2

Sa-tan Tấn Công Sức Khỏe của Gióp

1Một ngày kia các con của Ðức Chúa Trời đến trình diện trước mặt CHÚA, và Sa-tan cũng đến giữa họ để trình diện trước mặt CHÚA. 2CHÚA hỏi Sa-tan, “Ngươi ở đâu đến?”
 Sa-tan trả lời với CHÚA, “Tôi đi tới đi lui khắp đất và đi lên đi xuống ở đó.”
3CHÚA hỏi Sa-tan, “Ngươi có thấy tôi tớ Ta là Gióp chăng? Thật không một người nào trên đất được như nó. Nó quả là một người trọn vẹn và ngay thẳng, một người kính sợ Ðức Chúa Trời và lánh xa điều ác. Nó vẫn giữ vững lòng liêm chính của nó, dù ngươi đã giục Ta chống lại nó và gây thiệt hại cho nó một cách vô cớ.”
4Bấy giờ Sa-tan trả lời với CHÚA, “Da đền da! Tất cả những gì người ta có họ có thể bỏ hết, miễn sao giữ được mạng mình. 5Nhưng bây giờ, nếu Ngài đưa tay ra đụng vào xương vào thịt của ông ấy, gây hại đến sức khỏe của ông ấy, ông ấy sẽ nguyền rủa vào mặt Ngài ngay.”
6CHÚA phán với Sa-tan, “Thôi được, Ta cho ngươi được quyền đụng đến thân thể nó, nhưng ngươi không được làm hại đến tính mạng nó.”
7Vậy Sa-tan đi ra khỏi thánh nhan CHÚA và hành hạ Gióp, khiến ông bị ung độc lở loét từ bàn chân đến đỉnh đầu. 8Ông phải ngồi giữa đám tro, lấy mảnh sành, và gãi.
9Bấy giờ vợ ông nói với ông, “Ðến giờ nầy mà anh vẫn còn giữ lòng liêm chính của anh sao? Anh hãy nguyền rủa Ðức Chúa Trời và chết quách cho rồi!”
10Nhưng ông trả lời bà, “Sao em nói như một bà điên vậy? Khi Ðức Chúa Trời đưa tay ban phước, chúng ta đã biết đón nhận; bây giờ Ngài giáng họa, chúng ta lại không biết nhận lãnh sao?” Trong mọi sự đó, Gióp không để cho lời nói ra từ miệng ông làm cho ông mang tội.

Ba Bạn của Gióp Ðến Thăm

11Bấy giờ, khi ba bạn của Gióp, Ê-li-pha người Tê-man, Binh-đát người Su-a, và Xô-pha người Na-a-mát, nghe tin về mọi tai họa xảy đến với ông, mỗi người lên đường đến thăm ông. Họ hẹn gặp nhau và cùng đến nhà ông để chia buồn và an ủi ông. 12Khi thấy ông ở đàng xa, họ không thể nhận ra ông, đến khi biết đúng là ông rồi, họ bật khóc lớn tiếng. Họ xé rách áo choàng họ đang mặc, rồi hốt bụi tung lên trời, và để bụi rơi xuống đầu họ. 13Họ ngồi xuống đất với ông bảy ngày và bảy đêm. Không ai thốt được một lời nào với ông, vì họ thấy nỗi đau đớn của ông quá lớn.

2

Tin-Hungh Caux Saadaan Caangh Laangh Yopv Nyei Jauv Da'nyeic Nzunc

1Aengx maaih norm hnoi fin-mienh daaih yiem Ziouv nyei nza'hmien, Saadaan yaac caux jienv ninh mbuo daaih yiem Ziouv nyei nza'hmien. 2Ziouv naaic Saadaan, “Meih yiem haaix daaih?”
 Saadaan dau Ziouv, “Yie youh lungh ndiev mingh mingh daaih daaih faaux-faaux njiec-njiec.”
3Ziouv naaic Saadaan, “Meih samx mangc yie nyei bou, Yopv, nyei fai? Yiem lungh ndiev maiv maaih yietc laanh mienh hnangv ninh zoux hnyouv zingx, maiv lamh nqemh dorngx. Ninh taaih Tin-Hungh yaac simv nqoi, maiv zoux haaix nyungc orqv sic. Meih gorngv gau taux yie nqoi nzuih bun meih zoux bun ninh, meih zungv oix mietc ninh yaac maiv maaih gorn-baengx, mv baac ninh corc ziepc zuoqv nyei.”
4Saadaan dau, “Ndopv div ndopv. Mienh maaih nyei yietc zungv ninh oix longc weic njoux ninh ganh nyei maengc. 5Mv baac ih zanc sung meih nyei buoz hoic ninh nyei sin, ninh zungv oix yiem meih nyei nza'hmien zioux meih.”
6Ziouv gorngv mbuox Saadaan, “Wuov nyungc, ninh yiem meih nyei buoz-ndiev, mv baac oix zuqc liouh ninh nyei maengc.”

Yopv Zuqc Seix Da'nyeic Nzunc

7Saadaan ziouc yiem Ziouv nyei nza'hmien cuotv mingh hoic Yopv bun Yopv ziangh doqc haic nyei zueih yiem zaux-ndoqv-nyeiz faaux taux m'nqorngv-baengh. 8Ninh ziouc zueiz jienv saaiv-ndui zorqv hlengx nie-mor huv guaaih ganh nyei sin.
9Ninh nyei auv gorngv, “Meih corc ziepc zuoqv nyei zoux? Gunv zioux Tin-Hungh yaac daic aqv maah!”
10Mv baac Yopv dau ninh, “Meih gorngv waac hnangv dauh hngongx nyei m'sieqv dorn gorngv nor. Mbuo yiem Tin-Hungh nyei buoz zipv longx nyei ga'naaiv. Mbuo maiv horpc zuqc zipv maiv benx nyei fai?”
 Yopv zuqc naaiv deix yietc zungv sic, yiem Yopv gorngv nyei waac ninh maiv baamz zuiz.

Yopv Nyei Buo Dauh Loz-Gaeng Doic Daaih Taux

11Yopv nyei buo dauh loz-gaeng doic, se Temaan Zingh nyei mienh, E^li^fatv, caux Quwaa Mienh, Mbin^ndatc, caux Naa^aa^me Mienh, Sofaa, haiz gorngv Yopv zuqc naaiv deix yietc zungv zeqc naanc, gorqv-mienh ziouc yiem gorqv-mienh nyei dorngx daaih gapv jienv doic. Ninh mbuo dunx ziangx doic yietc jauv daaih, weic tengx Yopv jaiv nzauh, orn ninh nyei hnyouv. 12Ninh mbuo yiem go nyei buatc ninh, mv baac zieqv maiv duqv ninh, ziouc bungx-sing bungx-qiex nyei nyiemv, yaac ⟨betv ninh mbuo nyei lui-ndaauv,⟩ aengx nyau nie-mbung faatv faaux lungh ndortv njiec ninh mbuo nyei m'nqorngv. 13Ninh mbuo caux Yopv zueiz jienv ndau siec hnoi siec muonz yaac maiv maaih haaix dauh caux ninh gorngv yietc joux waac, weic zuqc ninh mbuo buatc Yopv zuqc nyei zeqc naanc za'gengh hniev haic.