7

Của lễ đền bù

1“Đây là những huấn thị về của lễ đền bù, một loại của lễ rất thánh: 2Con vật dùng trong của lễ đền bù phải được giết nơi con vật của lễ toàn thiêu bị giết. Thầy tế lễ sẽ rưới huyết của lễ đó xung quanh bàn thờ.
3Người phải dâng tất cả mỡ trong của lễ đền bù, cái đuôi nguyên, mỡ bao bộ lòng, 4hai trái cật cùng với mỡ trên trái cật gần bắp thịt dưới lưng, phần tốt nhất của lá gan được lấy ra cùng với trái cật. 5Thầy tế lễ phải thiêu các món đó trên bàn thờ, để làm của lễ thiêu dâng lên cho Chúa. Đó là của lễ đền bù.
6Bất cứ người nam nào thuộc gia đình thầy tế lễ đều có thể ăn của lễ đó. Vì là của lễ rất thánh nên phải ăn ở một nơi thánh. 7Của lễ đền bù tương tự như của lễ làm sạch tội, cho nên huấn thị cho cả hai loại của lễ đều giống nhau. Thầy tế lễ, đứng dâng của lễ để chuộc tội, có thể ăn thịt thuộc về các của lễ đó. 8Thầy tế lễ, đứng dâng của lễ thiêu, cũng có thể lấy da từ của lễ đó. 9Tất cả của lễ chay, được nướng trong lò, chiên trên chảo hay nướng trong dĩa, đều thuộc về thầy tế lễ đứng dâng của lễ. 10Mọi của lễ chay, dù dâng khô hay trộn dầu, đều thuộc về thầy tế lễ và các thầy tế lễ sẽ chia nhau đồng đều.”

Của lễ thân hữu

11“Sau đây là huấn thị về của lễ thân hữu mà người ta có thể dâng lên cho Chúa: 12Nếu người nào mang của lễ thân hữu đến để tỏ lòng cảm tạ thì phải mang các ổ bánh không pha men có tẩm dầu, bánh kẹp không men đổ dầu lên và các ổ bánh làm bằng bột mịn trộn dầu. 13Người đó cũng phải dâng các ổ bánh có pha men, cùng với của lễ thân hữu mà người dâng lên, để tỏ lòng cảm tạ. 14Mỗi loại của lễ sẽ thuộc về Chúa, sau đó được cấp cho thầy tế lễ nào rưới huyết của con vật dùng trong của lễ thân hữu. 15Khi của lễ thân hữu dâng lên để cảm tạ Chúa, thì thịt con vật đem dâng phải được ăn trong ngày đem dâng, không được để qua sáng hôm sau.
16Khi dâng của lễ thân hữu cho Thượng Đế, nếu người dâng chỉ do tự nguyện hay do một sự khấn hứa đặc biệt nào đó với Ngài, thì của lễ ấy nên ăn nội trong ngày. Phần còn dư có thể ăn ngày hôm sau. 17Nếu thịt con vật lễ ấy còn dư lại đến ngày thứ ba, thì phải thiêu đốt hết. 18Ai ăn thịt của lễ thân hữu, còn lại đến ngày thứ ba, thì người đó không được kể là đã dâng, và của lễ của họ sẽ không được nhậm. Vì của lễ ấy không còn tinh sạch nữa, ai ăn thịt ấy xem như mắc tội.
19Không ai được ăn thịt đã đụng vào những gì không sạch; phải thiêu thịt đó trong lửa. Ai tinh sạch có thể ăn các thứ thịt khác. 20Nếu ai không tinh sạch mà ăn thịt của lễ thân hữu đã dâng cho Chúa sẽ bị loại khỏi dân chúng.
21Nếu ai đụng đến vật không sạch, tức những gì dơ bẩn từ người, thú vật hay các vật ghê tởm khác, thì người đó bị ô dơ. Nếu người đó lại ăn thịt của lễ thân hữu đã dâng cho Chúa, sẽ bị loại khỏi dân chúng.”
22Chúa phán cùng Mô-se, 23“Hãy dặn dân Ít-ra-en như sau: Các ngươi không được ăn mỡ của gia súc, chiên hay dê. 24Nếu con vật bị chết hay bị thú dữ xé thì có thể dùng mỡ nó cho các việc khác nhưng các ngươi không được ăn mỡ đó. 25Ai ăn mỡ của con vật, đã được dâng làm của lễ thiêu cho Chúa, sẽ bị loại khỏi dân chúng.
26Dù bất cứ ở đâu, các ngươi cũng không được ăn huyết của chim chóc hay thú vật. 27Ai ăn huyết sẽ bị loại khỏi dân chúng.”

Phần của các thầy tế lễ

28Chúa phán cùng Mô-se, 29“Hãy dặn dân Ít-ra-en như sau: Nếu ai mang của lễ thân hữu đến cho Chúa thì phải dành một phần đó dâng làm lễ vật. 30Người đó phải đích thân cầm phần lễ vật trong tay để làm của lễ thiêu cho Chúa. Mỡ và ức của con vật thì mang đến cho thầy tế lễ để dâng lên cho Chúa. 31Rồi thầy tế lễ sẽ thiêu mỡ trên bàn thờ, nhưng ức của con vật thì thuộc về A-rôn và các thầy tế lễ. 32Người cũng phải lấy cái đùi phải, từ trong của lễ thân hữu để biếu thầy tế lễ; 33phần ấy sẽ thuộc về thầy tế lễ nào đứng dâng huyết và mỡ trong của lễ thân hữu. 34Ta đã lấy cái ức và cái đùi từ trong của lễ thân hữu nơi dân Ít-ra-en để cấp cho A-rôn và các thầy tế lễ. Đó là phần của họ mãi mãi nhận từ dân Ít-ra-en.
35Sau đây là phần thuộc về A-rôn và các con trai người, lấy từ các của lễ thiêu dâng lên cho Chúa. Họ nhận được phần ấy vào ngày các của lễ nầy được dâng lên cho Chúa trong khi hành chức tế lễ. 36Vào ngày Chúa bổ nhiệm các thầy tế lễ, Ngài truyền cho dân Ít-ra-en cấp phần nầy cho họ, là phần họ sẽ nhận lãnh từ nay về sau.
37Đó là những huấn thị về của lễ toàn thiêu, của lễ chay, của lễ làm sạch tội, của lễ đền bù, của lễ bổ nhiệm chức tế lễ và của lễ thân hữu. 38Chúa ban những huấn thị đó cho Mô-se trên núi Si-nai, trong ngày Chúa truyền cho dân Ít-ra-en mang của lễ đến cho Ngài trong sa mạc Si-nai.”

7

Zoux Dorngc Zuiz Fiqv Nyei Leiz

1“ ‘Fiqv zoux dorngc zuiz nyei leiz-nyeic se hnangv naaiv. Se gauh cing-nzengc jiex nyei ga'naaiv. 2Ziec fiqv zoux dorngc zuiz nyei saeng-kuv oix zuqc yiem daix buov ziec nyei saeng-kuv nyei dorngx daix. Zorqv nziaamv pietv huing gormx ziec-dorngh. 3Yietc zungv hmei oix zuqc fongc horc, se zorqv junc nyei dueiv caux yietc zungv yiem hnyouv nyei hmei, liemh caeqv-jaangh hmei, 4caux i norm nyutc zeiv, caux beu nyutc zeiv nitv jaaiv nyei banv youh. Buang jienv hlan nyei orv-mbiorngz yaac oix zuqc caux nyutc zeiv zorqv cuotv. 5Sai mienh ziouc an ziec-dorngh, longc douz buov ziec fongc horc bun Ziouv. Se weic fiqv zoux dorngc zuiz nyei ga'naaiv. 6Da'faanh sai mienh nyei hmuangv doic, m'jangc dorn wuov deix, nyanc naaiv deix orv duqv nyei, mv baac oix zuqc yiem cing-nzengc nyei dorngx nyanc weic zuqc naaiv se gauh cing-nzengc jiex nyei ga'naaiv.
7“ ‘Ziec fiqv zuiz caux ziec fiqv zoux dorngc zuiz se fih hnangv nyei. Maaih nduqc nyungc leiz hnangv. Tengx fiqv zuiz wuov dauh sai mienh duqv naaiv deix ziec nyei ga'naaiv aqv. 8Haaix dauh sai mienh tengx haaix dauh buov ziec fongc horc nyei saeng-kuv, wuov dauh sai mienh ziouc duqv saeng-kuv nyei ndopv. 9Haaix nyungc fongc horc ziec nyei laangh ziqc, maiv gunv yiem ziqv njuov nyei nzox ziqv, fai yiem caeng zin, fai yiem caeng naatv, yietc zungv benx tengx fongc horc wuov dauh sai mienh nyei mi'aqv. 10Fongc horc ziec nyei laangh ziqc yietc zungv, maiv gunv zorpc jienv youh fai maiv zorpc, se Aalon nyei dorn mbuo bun nqoi longc.

Fongc Horc Ziec Weic Jiu Tong Nyei Leiz

11“+‘Naaiv se mienh dorh ga'naaiv fongc horc ziec bun Ziouv weic jiu tong nyei leiz-nyeic.
12“ ‘Se gorngv mienh dorh ga'naaiv daaih fongc horc weic laengz zingh Ziouv nor, oix zuqc longc maiv an ⟨bingv,⟩ zorpc jienv ga'lanv youh nyei njuov, maiv an bingv nyei njuov-bieqc nzaatv jienv ga'lanv youh, caux mbuonv-muonc zorpc jienv ga'lanv youh zoux daaih nyei njuov caux jienv ziec weic laengz zingh nyei saeng-kuv. 13Dorh fongc horc ziec weic jiu tong laengz zingh Ziouv nyei ga'naaiv nyei ziangh hoc, oix zuqc dorh an bingv nyei njuov caux jienv. 14Naaiv deix njuov oix zuqc dorh yietc nyungc yietc norm zoux ziec nyei ga'naaiv fongc horc bun Ziouv. Naaiv se benx sai mienh nyei buonc, dongh zorqv ziec weic jiu tong wuov dauh saeng-kuv nyei nziaamv pietv ziec-dorngh wuov dauh sai mienh. 15Ziec weic jiu tong laengz zingh nyei orv oix zuqc yiem ziec wuov hnoi nyanc taux nzengc. Maiv dungx liouh taux da'nyeic ndorm.
16“ ‘Se gorngv fongc horc ziec weic jaauv sung laengz nyei ngaengc waac fai cuotv fim ziec, ziec nyei orv oix zuqc wuov hnoi nyanc. Zengc njiec nyei taux da'nyeic hnoi nyanc duqv nyei. 17Taux da'faam hnoi corc maaih zengc nyei nor, oix zuqc buov guangc. 18Se gorngv da'faam hnoi nyanc naaiv deix ziec nyei orv nor, Ziouv ziouc maiv zipv ninh fongc horc nyei ga'naaiv. Se maiv horpc Ziouv nyei hnyouv. Zungv funx naaiv deix ga'naaiv maaih uix. Haaix dauh nyanc ziouc zuqc ndaam ganh nyei zuiz aqv.
19“ ‘Se gorngv naaiv deix orv zuqc haaix nyungc maaih uix nyei ga'naaiv, maiv dungx nyanc. Oix zuqc buov douz nzengc. Haaix dauh maiv maaih uix, nyanc naaiv deix orv duqv nyei. 20Mv baac haaix dauh maaih uix aengx nyanc fongc horc ziec bun Ziouv weic jiu tong nyei orv nor, wuov dauh oix zuqc yiem ninh nyei mienh mbu'ndongx zuqc pai guangc. 21Se gorngv haaix dauh muoqv zuqc maaih uix nyei ga'naaiv, maiv gunv se mienh nyei uix fai saeng-kuv nyei, fai haaix nyungc gamh nziev nyei, maaih uix nyei ga'naaiv, aengx nyanc fongc horc ziec bun Ziouv weic jiu tong nyei orv nor, wuov dauh oix zuqc yiem ninh nyei mienh mbu'ndongx zuqc pai guangc.’+”

Oix Zuqc Gec Hmei Caux Nziaamv

22Ziouv gorngv mbuox Mose, 23“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en nyei zuangx mienh, ‘Meih mbuo maiv dungx nyanc ngongh hmei, ba'gi yungh fai yungh nyei hmei. 24Saeng-kuv ganh daic fai zuqc hieh ga'naaiv ngaatc daic, ninh nyei hmei longc zoux ganh nyungc duqv nyei, mv baac cin-maanc maiv dungx nyanc. 25Haaix dauh nyanc longc douz buov ziec fongc horc bun Ziouv nyei saeng-kuv hmei, wuov dauh oix zuqc yiem ninh nyei mienh mbu'ndongx zuqc pai guangc. 26Maiv gunv meih mbuo yiem haaix, maiv dungx nyanc haaix nyungc norqc fai haaix nyungc saeng-kuv nyei nziaamv. 27Haaix dauh nyanc haaix nyungc nziaamv, wuov dauh oix zuqc yiem ninh nyei mienh mbu'ndongx zuqc pai guangc.’+”

Sai Mienh Horpc Zuqc Duqv Nyei Buonc

28Ziouv gorngv mbuox Mose, 29“Oix zuqc mbuox I^saa^laa^en Mienh, ‘Haaix dauh fongc horc ziec bun Ziouv weic jiu tong nyei ga'naaiv, oix zuqc yiem ninh fongc horc nyei ga'naaiv zorqv cuotv deix lengc jeiv fongc horc bun Ziouv. 30Longc douz ziec fongc horc bun Ziouv nyei ga'naaiv, fongc horc nyei mienh ganh oix zuqc dorh daaih. Oix zuqc dorh saeng-kuv nyei hmei caux lorqc hiuang orv. Lorqc hiuang orv oix zuqc yiem Ziouv nyei nza'hmien cunv ging weic zoux cunv ging fongc horc nyei ga'naaiv. 31Sai mienh ziouc zorqv hmei an ziec-dorngh gu'nguaaic buov, mv baac lorqc hiuang orv benx Aalon caux ninh nyei dorn mbuo nyei buonc mi'aqv. 32Yiem meih mbuo ziec weic jiu tong nyei ga'naaiv, oix zuqc zorqv mbiaauc bung zaux-zuih fungx bun sai mienh. 33Aalon nyei dorn, dongh zorqv ziec weic jiu tong nyei saeng-kuv nziaamv caux hmei fongc horc wuov dauh, oix zuqc duqv mbiaauc bung zaux-zuih weic zoux ninh nyei buonc. 34Yiem I^saa^laa^en Mienh ziec weic jiu tong nyei ga'naaiv, yie zorqv cunv ging nyei lorqc hiuang orv caux fongc horc bun nyei zuih bun Aalon sai mienh caux ninh nyei dorn mbuo weic zoux ninh mbuo yietc liuz oix zuqc duqv nyei buonc.’+”
35Naaiv se zorqv Aalon caux ninh nyei dorn mbuo fungx zoux sai mienh fu-sux Ziouv wuov hnoi dingc bun ninh mbuo nyei buonc. Se yiem I^saa^laa^en Mienh longc douz buov ziec fongc horc bun Ziouv nyei ga'naaiv zorqv cuotv nyei buonc. 36Dongh longc youh orn Aalon mbuo zoux sai mienh wuov hnoi, Ziouv paaiv I^saa^laa^en Mienh zorqv naaiv deix jiu bun ninh mbuo weic zoux ninh mbuo doic jiex doic yietc liuz oix zuqc duqv nyei buonc.
37Naaiv deix yietc zungv se fongc horc ziec nyei leiz-nyeic. Maaih buov ziec nyei, ziec nyei laangh ziqc, ziec fiqv zuiz, ziec fiqv zoux dorngc zuiz nyei, ziec weic orn zoux sai mienh, caux ziec weic jiu tong nyei leiz-nyeic. 38Se Ziouv yiem Sinaai Mbong paaiv Mose, dongh Mose yiem Sinaai Deic-Bung-Huaang paaiv I^saa^laa^en Mienh dorh ga'naaiv daaih fongc horc bun Ziouv wuov hnoi.