9

1Ngài nói với họ, “Quả thật, Ta nói với các ngươi, vài người đứng đây sẽ không nếm trải sự chết cho đến khi thấy vương quốc Ðức Chúa Trời đến trong quyền năng.”

Chúa Hóa Hình

(Mat 17:1-8; Lu 9:28-36)

2Sáu ngày sau Ðức Chúa Jesus đem Phi-rơ, Gia-cơ, và Giăng theo Ngài. Ngài dẫn riêng họ lên núi cao, và Ngài biến hóa trước mặt họ. 3Y phục Ngài tỏa rực hào quang và trở nên cực trắng mà không thợ giặt nào trên đất có thể làm cho trắng được như thế. 4Có Ê-li-gia và Mô-sê hiện ra với họ, và các vị ấy đàm đạo với Ðức Chúa Jesus.
5Bấy giờ Phi-rơ cất tiếng và thưa với Ðức Chúa Jesus, “Thưa Thầy, chúng ta ở đây tốt quá. Ðể chúng con dựng ba cái lều, một cái cho Thầy, một cái cho Mô-sê, và một cái cho Ê-li-gia.” 6Ông nói mà không biết mình nói gì, bởi vì họ quá đỗi kinh hoàng.
7Một đám mây kéo đến bao phủ họ; từ trong đám mây có tiếng phán, “Ðây là Con yêu dấu của Ta, hãy nghe lời Người!” 8Bất chợt họ nhìn quanh và không thấy ai ở với họ nữa ngoại trừ một mình Ðức Chúa Jesus.

Chúa Dạy về Việc Ê-li-gia Ðến

(Mat 17:9-13)

9Khi xuống núi Ngài ra lịnh cho họ không được nói với ai những gì họ đã thấy cho đến khi Con Người từ cõi chết sống lại. 10Họ ghi nhớ điều ấy trong lòng và bàn bạc với nhau về những lời “từ cõi chết sống lại” có nghĩa gì. 11Họ hỏi Ngài, “Tại sao các thầy dạy giáo luật lại bảo rằng Ê-li-gia phải đến trước?”
12Ngài trả lời họ, “Ê-li-gia thật phải đến trước để tái lập mọi sự. Còn những gì đã viết về Con Người phải chịu nhiều đau khổ và bị miệt thị thì sao? 13Nầy, Ta nói với các ngươi, Ê-li-gia quả đã đến rồi, và họ đã đối xử với ông ấy theo ý họ muốn, y như lời đã viết về ông ấy.”

Chúa Chữa Lành Cậu Bé Bị Quỷ Ám

(Mat 17:14-21; Lu 9:37-43)

14Khi họ đến gặp các môn đồ, họ thấy một đám đông bao quanh các môn đồ ấy, và có mấy thầy dạy giáo luật đang tranh luận với các môn đồ ấy. 15Vừa thấy Ngài cả đám đông rất đỗi ngạc nhiên, rồi họ chạy đến chào Ngài. 16Ngài hỏi họ, “Các ngươi đang tranh luận với họ về việc gì thế?”
17Một người trong đám đông đáp, “Thưa Thầy, tôi đem con trai tôi đến nhờ Thầy cứu chữa. Cháu bị quỷ ám làm cháu không nói được. 18Mỗi khi quỷ bắt lấy cháu, nó vật cháu xuống; cháu trào bọt mép, nghiến răng, và cứng người. Tôi đã xin các môn đồ Thầy đuổi quỷ ấy ra, nhưng họ không đuổi được.”
19Ngài nói với họ, “Hỡi thế hệ vô tín, Ta phải ở với các ngươi bao lâu nữa? Ta phải chịu đựng các ngươi bao lâu nữa? Hãy đem đứa trẻ đến Ta.” 20Họ đem đứa trẻ đến Ngài. Vừa khi thấy Ngài, quỷ liền hành hạ đứa trẻ; nó ngã xuống đất, lăn lộn, và trào bọt mép.
21Ngài hỏi cha đứa trẻ, “Nó bị như thế đã bao lâu rồi?”
 Ông đáp, “Thưa từ khi cháu còn bé.
22Cháu thường bị quỷ quăng vào lửa và vào nước để giết cháu. Nhưng nếu Thầy có thể làm được gì để giúp chúng tôi, xin Thầy dủ lòng thương.”
23Ðức Chúa Jesus phán, “Nếu có thể à? Mọi sự đều có thể xảy ra cho người có lòng tin.”
24Người cha của đứa trẻ liền bật khóc lớn tiếng, “Tôi tin. Xin giúp tôi khắc phục sự vô tín của tôi.”
25Khi Ðức Chúa Jesus thấy đám đông kéo nhau chạy đến, Ngài truyền cho tà linh ô uế, “Hỡi quỷ câm và điếc, Ta ra lệnh cho ngươi, hãy ra khỏi đứa trẻ nầy và không được phép nhập lại vào nó nữa.” 26Con quỷ thét lên một tiếng lớn, vật mạnh đứa trẻ khiến nó co giật dữ dội, rồi xuất ra. Ðứa trẻ trở nên như người chết đến nỗi nhiều người nói, “Ðứa nhỏ đã chết rồi.” 27Nhưng Ðức Chúa Jesus nắm tay nó, đỡ nó dậy, và nó đứng dậy.
28Sau khi đã vào trong nhà, các môn đồ Ngài đến hỏi riêng Ngài, “Tại sao chúng con không thể đuổi quỷ ấy ra được?
29Ngài đáp, “Thứ quỷ ấy không thể đuổi ra ngoại trừ cầu nguyện.”

Chúa Nói Trước về Sự Chết và Sự Sống Lại của Ngài (lần thứ hai)

(Mat 17:22-23; Lu 9:43-45)

30Từ nơi đó họ đi ngang qua miền Ga-li-lê, nhưng Ngài không muốn ai biết, 31vì Ngài muốn dạy dỗ các môn đồ Ngài. Ngài bảo họ, “Con Người sẽ bị phản nộp vào tay người ta. Họ sẽ giết Người, và Người sẽ bị giết, nhưng ba ngày sau Người sẽ sống lại.” 32Tuy nhiên các môn đồ Ngài không hiểu những lời đó, và họ ngại nên không hỏi Ngài.

Người Lớn Nhất

(Mat 18:1-5; Lu 9:46-48)

33Sau đó họ đến Thành Ca-phác-na-um. Khi đã vào trong nhà, Ngài hỏi họ, “Các ngươi đã bàn cãi với nhau việc gì ở dọc đường thế?” 34Họ đều nín thinh, vì dọc đường họ đã cãi với nhau xem ai là người lớn hơn hết giữa họ. 35Sau khi ngồi xuống, Ngài gọi mười hai môn đồ lại và nói với họ, “Nếu ai muốn làm đầu, người ấy phải làm kẻ cuối rốt của tất cả và làm đầy tớ của tất cả.”
36Ngài đem một em bé để đứng giữa các môn đồ. Ðoạn Ngài ôm đứa bé vào lòng và nói, 37“Ai vì danh Ta tiếp một đứa bé như đứa bé nầy tức là tiếp Ta. Ai tiếp Ta thì không phải chỉ tiếp Ta mà cũng tiếp Ðấng đã sai Ta.”

Không Chống Là Ủng Hộ

(Lu 9:49-50)

38Giăng nói với Ngài, “Thưa Thầy, chúng con thấy có người nhân danh Thầy để đuổi quỷ. Chúng con đã cấm người ấy, vì người ấy không theo chúng ta.”
39Nhưng Ðức Chúa Jesus đáp, “Ðừng cấm cản người ấy, vì không ai nhân danh Ta làm một việc quyền năng phép lạ lại có thể vội vàng nói xấu Ta. 40Vì ai không chống chúng ta là ủng hộ chúng ta. 41Quả thật, Ta nói với các ngươi, ai cho các ngươi uống một chén nước vì các ngươi mang danh là người của Ðấng Christ, người ấy sẽ không mất phần thưởng của mình đâu.”

Gây Cớ Vấp Ngã

(Mat 18:6-9; Lu 17:1-2)

42“Kẻ nào làm cho một trong những đứa trẻ nầy đã tin Ta bị vấp ngã, thà kẻ ấy bị buộc một cối đá lớn vào cổ và bị quăng xuống biển còn hơn.
43Nếu tay ngươi gây cho ngươi vấp ngã, hãy chặt nó đi; thà cụt một tay mà vào sự sống còn hơn có cả hai tay mà vào hỏa ngục, nơi lửa không hề tắt.
44- 45Nếu chân ngươi gây cho ngươi vấp ngã, hãy chặt nó đi. Thà què chân mà vào sự sống còn hơn có cả hai chân mà bị ném vào hỏa ngục.
46- 47Nếu mắt ngươi gây cho ngươi vấp ngã, hãy móc nó đi; thà chột mắt mà vào vương quốc Ðức Chúa Trời còn hơn có đủ hai mắt mà bị ném vào hỏa ngục, 48nơi giòi bọ của chúng không hề chết và lửa không hề tắt. 49Vì mỗi người sẽ bị muối bằng lửa.

9

1Yesu aengx mbuox ninh mbuo, “Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, souv jienv naaiv nyei mienh maaih deix zungv maiv gaengh daic ziouc duqv buatc Tin-Hungh maaih jienv nernh nyei qaqv daaih zoux Ziouv gunv mienh.”

Sai-Gorx Mbuo Buatc Yesu Tiuv Mi'aqv

(Beiv mangc Matv^taai 17:1-13; Lugaa 9:28-36)

2Nqa'haav juqv hnoi, Yesu dorh jienv Bide, Yaagorpc caux Yo^han faaux norm mbong-hlang, lengh nyei dorngx. Sai-gorx mbuo mangc jienv wuov zanc, buatc Yesu tiuv nzengc mi'aqv. 3Ninh nyei lui-houx mbopv baeqc nyei, zaengh zaengh wuov. Lungh ndiev maiv maaih haaix dauh haih nzox duqv ninh nyei lui-houx ndongc naaic baeqc. 4Wuov deix buo dauh sai-gorx aengx buatc ⟨E^li^yaa⟩ caux Mose hinc cuotv yiem wuov caux Yesu gorngv waac.
5Bide ziouc gorngv mbuox Yesu, “Sai-Diex aah! Yie mbuo yiem naaiv gengh longx haic. Tov bun yie mbuo zoux buo norm liuh, zoux norm bun meih, zoux norm bun Mose, aengx zoux norm bun E^li^yaa.” 6Bide caux wuov deix sai-gorx gamh nziex haic, zungv maiv hiuv duqv oix zuqc gorngv haaix nyungc.
7Maaih dorv mbuonx daaih om jienv ninh mbuo. Aengx maaih qiex yiem wuov mbuonx gorngv, “Naaiv se yie nyei Dorn-hnamv. Muangx ninh maah!”
8Sai-gorx mbuo liemh zeih mangc naaiv mangc wuov, maiv buatc haaix dauh caux ninh mbuo yiem. Kungx buatc Yesu ganh hnangv.
9Yiem mbong njiec daaih wuov zanc Yesu hatc ninh mbuo, “Maiv dungx gorngv meih mbuo buatc liuz naaiv deix sic mbuox haaix dauh. Zuov yie, Baamh Mienh nyei Dorn, daic mingh aengx nangh daaih cingx daaih gorngv oc.”
10Sai-gorx mbuo haiz liuz naaiv deix waac ziouc yiem hnyouv jangx jienv, laanh caux laanh gorngv, “+‘Daic mingh aengx nangh daaih’ wuov joux waac maaih haaix nyungc eix leiz?”
11Sai-gorx mbuo ziouc naaic Yesu, “Njaaux leiz nyei fin-saeng weic haaix diuc gorngv E^li^yaa oix zuqc daaih ndaangc?”
12Yesu dau, “E^li^yaa za'gengh daaih ndaangc, bun nyungc-nyungc nzuonx daaih hnangv loz wuov nor. Mv baac Ging-Sou weic haaix diuc fiev Baamh Mienh nyei Dorn oix zuqc siouc ziex nyungc kouv, yaac zuqc mienh nqemh? 13Yie mbuox meih mbuo, E^li^yaa zungv taux daaih aqv. Mienh yaac sueih eix zoux bun ninh mi'aqv, hnangv Ging-Sou fiev jienv gorngv nor.”

Yesu Zunc Mienv Cuotv Dauh Dorn Nyei Sin

(Beiv mangc Matv^taai 17:14-21; Lugaa 9:37-43)

14Yesu mbuo aengx nzuonx taux wuov deix sai-gorx mbuo wuov, buatc mienh camv haic weih gormx ninh mbuo. Aengx maaih deix njaaux leiz nyei fin-saeng yiem wuov caux ninh mbuo nzaeng. 15Zuangx mienh yietv buatc Yesu, ninh mbuo gengh mbuoqc horngh haic yaac tiux jienv mingh zipv. 16Yesu naaic ninh nyei sai-gorx, “Meih mbuo caux ninh mbuo nzaeng haaix nyungc?”
17Yiem zuangx mienh gu'nyuoz, maaih laanh mienh dau, “Fin-Saeng aac, yie dorh yie nyei dorn daaih lorz meih weic zuqc maaih dauh hieh guaiv mienv muoqv ninh maiv haih gorngv waac. 18Maiv gunv yiem haaix, mienv yaac muoqv ninh, zorqv ninh zong njiec ndau. Maaih wuom-nzuih mbiaauz cuotv, ninh yaac ngaatc jienv nyaah, ciou ngaengc nzengc. Yie tov meih nyei sai-gorx zunc mienv cuotv, mv baac ninh mbuo maiv haih zunc maiv cuotv.”
19Yesu mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo naaiv doic mienh aah! Meih mbuo za'gengh maiv sienx! Yie oix zuqc caux meih mbuo yiem ndongc haaix lauh? Yie oix zuqc nyienz meih mbuo taux haaix zanc? Dorh wuov dauh dorn daaih yie naaiv maah!”
20Ninh mbuo ziouc dorh wuov dauh dorn daaih. Mienv yietv buatc Yesu, ziouc liemh zeih muoqv wuov dauh dorn ciou king njiec ndau mingh, njangx tin njangx deic nyei, yaac cuotv wuom-nzuih mbiaauz. 21Yesu naaic wuov dauh dorn nyei die, “Ninh hnangv naaiv nor benx daaih ndongc haaix lauh?”
 Wuov dauh die dau, “Yiem faix nyei ziangh hoc benx daaih aqv.
22Ziex nzunc wuov dauh hieh guaiv mienv muoqv ninh king bieqc douz-nzauc fai ndortv wuom, oix bun ninh daic. Se gorngv fin-saeng haih nor, tov korv-lienh yie mbuo, tengx yie mbuo maah!”
23Yesu gorngv, “Meih naaic, ‘Se gorngv meih haih?’ Da'faanh haaix dauh sienx, ninh nyungc-nyungc zoux duqv nyei.”
24Wuov dauh dorn nyei die liemh zeih heuc jienv gorngv, “Yie sienx nyei, mv baac dongh yie sienx maiv taux nyei, tov meih tengx yie haih sienx.”
25Yesu buatc zuangx mienh mbengx jienv daaih fatv haic ziouc hatc wuov dauh hieh guaiv mienv. Ninh gorngv, “Meih naaic dauh m'normh ndung, ga'naaiv-hngongx mienv aah! Yie hatc meih cuotv naaiv dauh dorn daaih, yietc liuz maiv dungx muoqv ninh aqv.”
26Mienv waiz-waiz nyei heuc, aengx muoqv wuov dauh dorn ciou kouv haic, ziang naaic cuotv mi'aqv. Buatc wuov dauh dorn hnangv janx-daic nor. Mienh camv ziouc gorngv, “Ninh daic mi'aqv loh!” 27Mv baac Yesu nanv jienv ninh nyei buoz, ken jiez sin daaih. Ninh ziouc souv jienv aqv.
28Nqa'haav Yesu bieqc biauv, sai-gorx mbuo bingx jienv naaic ninh, “Yie mbuo weic haaix diuc zunc wuov dauh mienv maiv cuotv?”
29Yesu dau, “Oix zuqc daux gaux cingx daaih haih zunc duqv naaiv nyungc mienv cuotv. Maiv maaih ganh nyungc za'eix aqv.”

Yesu Aengx Gorngv Nzunc Ninh Oix Zuqc Daic

(Beiv mangc Matv^taai 17:22-23; Lugaa 9:43-45)

30Yesu mbuo leih nqoi wuov norm dorngx aengx jiex Gaa^li^li Saengv. Yesu maiv oix haaix dauh hiuv duqv ninh yiem haaix, 31weic zuqc ninh njaaux jienv ninh nyei sai-gorx. Ninh gorngv mbuox sai-gorx mbuo, “Yie, Baamh Mienh nyei Dorn, zungv oix zuqc jiu bun mienh. Ninh mbuo oix daix yie mv baac nqa'haav buo hnoi yie oix nangh daaih.”
32Mv baac sai-gorx mbuo maiv mengh baeqc naaiv joux waac nyei eix leiz yaac gamh nziex maiv naaic Yesu.

Haaix Dauh Zoux Gauh Hlo Jiex

(Beiv mangc Matv^taai 18:1-5; Lugaa 9:46-48)

33Ninh mbuo mingh taux Kaa^be^naa^um Mungv. Bieqc biauv mingh, Yesu ziouc naaic ninh nyei sai-gorx mbuo, “Gan jauv daaih wuov zanc, meih mbuo nzaeng haaix nyungc?” 34Mv baac ninh mbuo maiv ko lo weic zuqc gan jauv daaih wuov zanc ninh mbuo nzaeng haaix dauh zoux gauh hlo jiex.
35Yesu ziouc zueiz njiec, heuc ninh nyei ziepc nyeic dauh sai-gorx daaih zunv ziouc mbuox ninh mbuo, “Haaix dauh oix zoux hlo jiex, wuov dauh oix zuqc bun ganh zoux faix jiex yaac zoux zuangx mienh nyei bou.” 36Yesu aengx ken dauh fu'jueiv daaih souv jienv ninh mbuo mbu'ndongx yaac hlorpv jienv mbuox sai-gorx mbuo,
37“Haaix dauh dengv yie nyei mbuox zipv dauh naaiv deix faix nyei fu'jueiv, wuov dauh yaac zipv yie. Haaix dauh zipv yie, maiv daan zipv yie, ninh yaac zipv paaiv yie daaih wuov dauh.”

Haaix Dauh Maiv Caux Mbuo Doix-Dekc Se Tengx Mbuo

(Beiv mangc Lugaa 9:49-50)

38Yo^han mbuox Yesu, “Sai-Diex aah! Yie mbuo buatc dauh mienh longc meih nyei mbuox zunc mienv cuotv. Yie mbuo ziouc laanh ninh, maiv bun zoux, weic zuqc ninh maiv zeiz zoux mbuo nyei guanh.”
39Yesu mbuox ninh mbuo, “Maiv dungx laanh ninh, weic zuqc maiv maaih haaix dauh haih longc yie nyei mbuox zoux liuz mbuoqc horngh nyei sic, nduqc dangh hnangv daaux nzuonx daaih gorngv doqc yie. 40Weic zuqc haaix dauh maiv caux mbuo doix-dekc, wuov dauh se tengx mbuo aqv. 41Yie mbuox zien meih mbuo, haaix dauh bun zaanv wuom meih mbuo hopv weic zuqc meih mbuo guei Giduc, wuov dauh nyei zingh nyeic maiv haih ndortv.”

Nduov Mienh Baamz Zuiz Nyei Sic

(Beiv mangc Matv^taai 18:6-9; Lugaa 17:1-2)

42“Se gorngv haaix dauh nduov yietc dauh naaiv deix sienx yie nyei fu'jueiv-faix baamz zuiz, zorqv domh morc ndiux jienv wuov dauh nyei jaang, bungx njiec koiv gauh longx.
43“Se gorngv meih nyei buoz nduov meih baamz zuiz, oix zuqc hngaqv guangc. Zoqc jieqv buoz mv baac duqv yietc liuz nyei maengc corc gauh longx maaih i jieqv buoz mv baac ndortv deic nyuoqc, bieqc yietc liuz zieqc jienv nyei douz. 44Yiem wuov nyanc ninh mbuo wuov deix gaeng-mau yietc liuz maiv daic. Buov ninh mbuo wuov nyungc douz yaac yietc liuz zieqc jienv nyei.
45“Se gorngv meih nyei zaux nduov meih baamz zuiz, oix zuqc hngaqv guangc. Zoqc jieqv zaux mv baac duqv yietc liuz nyei maengc corc gauh longx maaih i jieqv zaux mv baac zuqc zoi njiec deic nyuoqc. 46Yiem wuov nyanc ninh mbuo wuov deix gaeng-mau yietc liuz maiv daic. Buov ninh mbuo wuov nyungc douz yaac yietc liuz zieqc jienv nyei.
47“Se gorngv meih nyei m'zing nduov meih baamz zuiz oix zuqc gueix guangc mingh. Zoqc norm m'zing mv baac duqv bieqc ⟨Tin-Hungh nyei guoqv⟩ corc gauh longx maaih i norm m'zing yaac zuqc zoi njiec deic nyuoqc. 48Yiem wuov nyanc ninh mbuo wuov deix gaeng-mau yietc liuz maiv daic. Buov ninh mbuo wuov nyungc douz yaac yietc liuz zieqc jienv nyei.
49“Tin-Hungh oix longc douz bun dauh dauh mienh cing-nzengc, hnangv mienh zorqv nzauv an ziec nyei ga'naaiv weic bun wuov nyungc ga'naaiv cing-nzengc, maiv maaih uix nor.
50“Nzauv se longx nyei. Mv baac se gorngv nzauv nyei mueix tuix zaamv mingh, hnangv haaix nor noic duqv nzaaih daaih? Nzauv hnangv haaix nor bun nyanc hopv maaih mueix, meih mbuo yaac oix zuqc hnangv wuov nor laanh caux laanh zoux horpc, laanh caux laanh horpc fim dongh eix nyei yiem.”