17

Chúa Biến Hóa Hình Dạng

(Mác 9:2-13; Lu 9:28-36)

1Sáu ngày sau Ðức Chúa Jesus đem riêng Phi-rơ, Gia-cơ, và Giăng em Gia-cơ lên một ngọn núi cao. 2Ngài biến hóa hình dạng trước mặt họ. Mặt Ngài sáng rực như mặt trời, y phục của Ngài trở nên trắng toát như ánh sáng. 3Này, Mô-sê và Ê-li-gia xuất hiện và đàm đạo với Ngài.
4Bấy giờ Phi-rơ thưa với Ðức Chúa Jesus, “Lạy Chúa, chúng ta ở đây tốt quá. Nếu Thầy muốn, con sẽ dựng ba cái lều, một cái cho Thầy, một cái cho Mô-sê, và một cái cho Ê-li-gia.”
5Khi Phi-rơ còn đang nói, này, một đám mây sáng rực đến bao phủ họ, và từ trong đám mây có tiếng phán, “Ðây là Con yêu dấu của Ta, đẹp lòng Ta hoàn toàn. Hãy nghe lời Người.”
6Khi các môn đồ nghe tiếng ấy, họ sấp mặt xuống đất vì quá sợ hãi. 7Nhưng Ðức Chúa Jesus đến gần, đưa tay chạm vào họ và nói, “Hãy đứng dậy và đừng sợ.” 8Khi họ nhìn lên, họ không thấy ai nữa, ngoại trừ một mình Ðức Chúa Jesus.
9Trong khi họ từ trên núi xuống, Ðức Chúa Jesus ra lịnh cho họ, “Các ngươi không được nói cho ai biết khải tượng nầy cho đến khi Con Người từ cõi chết sống lại.”
10Các môn đồ hỏi Ngài, “Thế tại sao những thầy dạy giáo luật lại bảo Ê-li-gia phải đến trước?”
11Ngài trả lời và nói, “Hẳn nhiên Ê-li-gia phải đến để chỉnh đốn mọi sự; 12nhưng Ta nói với các ngươi, Ê-li-gia đã đến rồi, nhưng họ chẳng nhận ra ông ấy, mà còn đối xử với ông ấy theo ý họ muốn. Con Người cũng phải chịu khổ bởi tay họ như vậy.”
13Bấy giờ các môn đồ hiểu rằng Ngài đang nói với họ về Giăng Báp-tít.

Chúa Chữa Lành Cậu Bé Bị Kinh Phong

(Mác 9:14-29; Lu 9:37-43)

14Khi họ đến với đoàn dân đông, một người đến quỳ trước mặt Ngài 15và nói, “Lạy Chúa, xin thương xót con trai tôi, vì cháu bị kinh phong và khổ sở vô cùng. Cháu thường té vào lửa và ngã xuống nước. 16Tôi đã đưa cháu đến với các môn đồ của Ngài, nhưng họ không chữa được.”
17Ðức Chúa Jesus trả lời và nói, “Hỡi thế hệ vô tín và băng hoại nầy, Ta phải ở với các ngươi bao lâu nữa? Ta phải chịu đựng các ngươi bao lâu nữa? Hãy đem đứa trẻ đến với Ta.” 18Ðức Chúa Jesus quát đuổi ác quỷ, ác quỷ xuất ra khỏi đứa trẻ, và đứa trẻ được lành ngay giờ đó.
19Bấy giờ các môn đồ đến gặp riêng Ðức Chúa Jesus và hỏi, “Tại sao chúng con không thể đuổi quỷ ấy ra được?”
20Ngài trả lời họ, “Vì các ngươi yếu đức tin. Quả thật, Ta nói với các ngươi: Nếu các ngươi có đức tin bằng hạt cải, các ngươi có thể bảo núi nầy, ‘Hãy dời từ đây qua đó,’ thì nó sẽ dời qua, và không việc chi các ngươi chẳng làm được. 21Nhưng với thứ quỷ nầy, nếu các ngươi không cầu nguyện và kiêng ăn, các ngươi khó có thể đuổi nó ra được.”

Chúa Báo Trước về Sự Chết và Sự Sống Lại của Ngài (lần thứ hai)

(Mác 9:30-32; Lu 9:43-45)

22Trong khi họ họp nhau ở Ga-li-lê, Ðức Chúa Jesus nói với họ, “Con Người sẽ bị phản nộp vào tay người ta. 23Họ sẽ giết Người, và ngày thứ ba Người sẽ sống lại.” Các môn đồ Ngài bèn lo buồn rất nhiều.

Chúa Nộp Thuế Ðền Thờ

24Khi họ đến Ca-phác-na-um, những người thu hai đơ-rách-ma tiền thuế đền thờ đến hỏi Phi-rơ, “Thầy của anh không nộp hai đơ-rách-ma tiền thuế đền thờ sao?”
25Phi-rơ trả lời, “Có chứ.”
 Vừa khi Phi-rơ vào nhà, Ðức Chúa Jesus hỏi ông trước, “Si-môn, ngươi nghĩ sao? Các vua thế gian thu sưu lấy thuế của ai? Của các con trai mình hay của người ngoài?”
26Phi-rơ đáp, “Thưa của người ngoài.”
 Ðức Chúa Jesus nói với ông, “Như vậy con cái được miễn thuế.
27Tuy nhiên để chúng ta không làm gương xấu cho họ, ngươi hãy ra biển câu cá; con nào dính câu và được kéo lên trước hết, hãy vạch miệng nó ra, ngươi sẽ thấy một đồng tiền ta-tê-ra trong đó. Hãy lấy đồng tiền ấy đóng thuế cho ngươi và Ta.”

17

Yexus Lub Cev Hloov

(Malakaus 9.2-13; Lukas 9.28-36)

1Tom qab ntawd rau hnub, Yexus coj Petus, Yakaunpaus thiab Yakaunpaus tus kwv Yauhas nrog Yexus mus rau saum ib lub roob siab, tsis muaj lwm tus nrog lawv mus. 2Thaum lawv tabtom saib Yexus, Yexus lub cev txawm hloov hlo: Nws lub ntsejmuag ci ib yam li lub hnub, thiab nws cev ris tsho ci ntsa iab dawb paug. 3Peb tug thwjtim ntawd pom Mauxes thiab Eliyas nrog Yexus tham. 4Petus hais rau Yexus hais tias, “Tus Tswv, peb tuaj nyob ntawm no zoo kawg li! Yog koj pom zoo, kuv yuav ua peb lub tsev pheebsuab rau ntawm no, ib lub rau koj, ib lub rau Mauxes thiab ib lub rau Eliyas.”
5Thaum Petus tseem tabtom hais li ntawd, txawm muaj ib tauv huab ci dawb paug los roos lawv, thiab muaj ib lub suab hais hauv tauv huab ntawd tuaj hais tias, “Tus no yog kuv tus Tub uas kuv hlub, kuv txaus siab rau nws, nej cia li mloog nws lus.”
6Thaum cov thwjtim hnov lub suab ntawd, lawv ntshai kawg li, lawv txawm txhos caug ntua nyo rau hauv av. 7Yexus los tuav nkaus lawv thiab hais tias, “Nej cia li sawv, tsis txhob ntshai.” 8Lawv tsa qhovmuag saib, tsis pom leejtwg li, tsuas pom Yexus tib leeg xwb.
9Thaum lawv nqis pem roob los, Yexus txwv hais tias, “Nej tsis txhob qhia zaj uas nej pom ntawd rau leejtwg paub mus txog thaum Neeg Leej Tub sawv hauv qhov tuag rov qab los tso.”
10Cov thwjtim nug Yexus hais tias, “Vim li cas cov xibhwb uas qhia Vajtswv txoj Kevcai hais tias Eliyas yuav xub los?”
11Yexus teb hais tias, “Eliyas yeej yuav xub los tiag, thiab nws yuav npaj txhua yam kom tiav log. 12Kuv qhia rau nej hais tias, Eliyas twb los lawm, tiamsis neeg tsis paub nws, lawv thiaj ua rau nws raws li lawv siab nyiam. Lawv yuav tsimtxom Neeg Leej Tub ib yam li ntawd thiab.”
13Cov thwjtim totaub hais tias, qhov uas Yexus hais rau lawv ntawd, yog nws hais txog Yauhas tus uas muab neeg ua kevcai raus dej.

Yexus Kho Tus Tub uas Raug Dab

(Malakaus 9.14-29; Lukas 9.37-43a)

14Thaum Yexus thiab nws peb tug thwjtim rov los txog ntawm cov neeg coob coob, txawm muaj ib tug txivneej tuaj txhos caug ntua ntawm Yexus kotaw, 15thiab thov hais tias, “Tus Tswv, thov koj hlub kuv tus tub, nws qaug dabpeg thiab txomnyem kawg li. Nws pheej ntog rau hauv qhovcub thiab rau hauv dej. 16Kuv coj nws tuaj rau koj cov thwjtim kho, tiamsis lawv kho tsis tau.”
17Yexus teb hais tias, “Cov neeg tsis ntseeg thiab tsis ncaj! Kuv tseem yuav nrog nej nyob ntev npaum li cas, thiab kuv yuav ua siab ntev rau nej mus txog hnub twg? Cia li coj tus metub los rau kuv!” 18Yexus ntiab dab, ces dab txawm tawm ntawm tus metub mus, thiab tamsim ntawd tus metub txawm zoo lawm.
19Tom qab ntawd Yexus cov thwjtim los cuag nws twjywm thiab nug hais tias, “Vim li cas peb ntiab tsis tau dab tawm?”
20Yexus teb hais tias, “Twb yog vim nej tsis muaj kev ntseeg txaus. Kuv qhia tseeb rau nej hais tias, yog nej muaj kev ntseeg luaj lub noob zaub, nej hais rau lub roob no hais tias, ‘Cia li txav ntawm no mus rau tod!’ Ces lub roob ntawd yeej yuav txav mus. Nej yuav ua tau txhua yam huv tibsi! 21[Tiamsis nej yuav tsum thov Vajtswv thiab yoo mov, nej thiaj ntiab tau yam dab no.”]

Yexus Rov Hais Txog Nws Kev Tuag

(Malakaus 9.30-32; Lukas 9.43b-45)

22Thaum Yexus thiab nws cov thwjtim tuaj ua ke rau hauv lub xeev Kalilais, Yexus hais rau lawv hais tias, “Luag yuav ntes Neeg Leej Tub coj mus tsimtxom. 23Luag yuav muab nws tua; tiamsis peb hnub nws yuav sawv hauv qhov tuag rov qab los.” Cov thwjtim nyuaj siab kawg li.

Them Se rau Lub Tuamtsev

24Thaum Yexus thiab nws cov thwjtim tuaj txog hauv lub nroog Kapena-us, cov neeg uas sau se rau lub Tuamtsev los cuag Petus thiab nug hais tias, “Koj tus xibhwb puas them se rau lub Tuamtsev?”
25Petus teb hais tias, “Them hos.”
 Thaum Petus mus rau hauv tsev, Yexus txawm nug hais tias, “Ximoos, koj xav li cas? Leejtwg yog cov uas them se rau tej vajntxwv hauv ntiajteb no? Lawv cov tubki lossis lwm tus them?”
26Petus teb hais tias, “Lwm tus them xwb.”
 Yexus hais tias, “Yog li ntawd, tsis tas cov tubki yuav them li.
27Tiamsis peb tsis txhob ua rau lawv ntsawv siab? Koj cia li mus nuv ntses nram Hiavtxwv. Thawj tus ntses uas koj nuv tau, koj cia li muab lub qhovncauj rua, koj yuav pom ib lub nyiaj nyob hauv. Koj nqa lub nyiaj ntawd mus them kuv se thiab koj se.”