27

Luật lệ để xác nhận giao ước

1Rồi Mô-se, cùng với các bô lão Ít-ra-en, truyền dặn dân chúng như sau, “Hãy giữ mọi mệnh lệnh ta ban cho ngươi hôm nay. 2Ít lâu nữa các ngươi sẽ băng qua sông Giô-đanh đi vào đất mà CHÚA, là Thượng Đế sẽ ban cho ngươi. Trong ngày đó, hãy dựng một vài tảng đá lớn và lấy vôi trét lên. 3Sau khi ngươi băng qua thì ghi những lời giáo huấn sau đây lên đó. Rồi ngươi sẽ vào xứ mà CHÚA, là Thượng Đế ngươi ban cho ngươi, một xứ phì nhiêu, như CHÚA là Thượng Đế của tổ tiên ngươi đã hứa.
4Sau khi ngươi băng qua sông Giô-đanh, hãy dựng các tảng đá nầy trên núi Ê-banh, như ta truyền dặn ngươi hôm nay, và lấy vôi trét lên. 5Dựng một bàn thờ bằng đá tại đó cho CHÚA là Thượng Đế ngươi, nhưng không được dùng dụng cụ bằng sắt để đẽo đá; 6Hãy dựng bàn thờ cho CHÚA, là Thượng Đế, dùng các tảng đá nguyên. Hãy dâng các của lễ thiêu trên đó cho CHÚA, là Thượng Đế ngươi, 7và dâng của lễ thân hữu, rồi ăn uống và vui chơi trước mặt CHÚA là Thượng Đế ngươi. 8Rồi khắc rõ ràng những lời của các luật lệ sau đây trên các tảng đá ấy.”

Những lời ghi trong luật lệ

9Rồi Mô-se và người Lê-vi là các thầy tế lễ nói với toàn thể dân Ít-ra-en như sau, “Toàn dân Ít-ra-en, hãy im lặng nghe đây! Hôm nay các ngươi đã trở thành dân của CHÚA, là Thượng Đế ngươi. 10Hãy vâng lời CHÚA, là Thượng Đế ngươi và giữ mọi mệnh lệnh cùng luật lệ ta ban cho ngươi hôm nay.”
11Hôm đó Mô-se truyền cho dân chúng mệnh lệnh nầy: 12Khi ngươi băng qua sông Giô-đanh, các chi tộc sau đây sẽ đứng trên núi Ghê-ri-xim để chúc phước cho dân chúng: Xi-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-xa-ca, Giô-xép, và Bên-gia-min. 13Còn các chi tộc sau đây sẽ đứng trên núi Ê-banh để loan báo những lời nguyền rủa: Ru-bên, Gát, A-se, Xa-bu-ôn, Đan, và Nép-ta-li.
14Người Lê-vi sẽ nói lớn cùng cả dân Ít-ra-en rằng: 15“Ai làm hình tượng hay tượng chạm và lén lút dựng nó lên, người đó sẽ bị nguyền rủa vì CHÚA ghét các hình tượng do con người làm ra.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
16“Ai không tôn kính cha mẹ mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
17“Ai dời tảng đá dùng làm ranh giới đất của người láng giềng mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
18“Ai dẫn người mù đi lầm đường sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
19“Ai ngăn cản công lý thi hành cho người ngoại quốc hay cô nhi quả phụ sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
20“Ai ăn nằm với vợ của cha mình sẽ bị nguyền rủa vì đó là điều sỉ nhục cho cha mình.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
21“Ai ăn nằm với thú vật sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
22“Ai ăn nằm với chị em mình, dù cho chị em đó là con gái của cha, hay con gái của mẹ mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
23“Ai ăn nằm với mẹ vợ mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
24“Ai lén lút giết người láng giềng mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
25“Ai nhận tiền để giết người vô tội sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
26“Ai không tôn trọng và làm theo các lời của luật lệ nầy sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”

27

Nau Chih Nau Vay Ta Yôk Êbal

1Y-Môis jêh ri phung bu bŭnh bu ranh Israel ntăm ma phung ƀon lan lah: "Djôt prăp hom lĕ rngôch nau ntăm gâp ăn ma khân may nar aơ.
2"Ta nar khân may rgăn dak krong Yurdan lăp tâm n'gor Yêhôva Brah Ndu khân may ăn ma khân may, ăn khân may rdâk âk lŭ toyh jêh ri mhĭng ma klo. 3Ăn khân may chih ta kalơ lŭ nây lĕ rngôch rplay ngơi nau vay aơ, tơ lah khân may rgăn lăp n'gor Yêhôva Brah Ndu khân may ăn ma khân may, n'gor geh mpa sông sa nhêt rmeh ler tĭng nâm Yêhôva Brah Ndu phung che khân may ton jêh ma khân may. 4Jêh ri tơ lah khân may rgăn jêh dak krong Yurdan, ăn khân may rdâk lŭ aơ tĭng nâm gâp ntăm ma khân may nar aơ ta kalơ yôk Êbal jêh ri mhĭng ma klo. 5Ta nây ăn khân may rdâk du mlâm nơng ma Yêhôva Brah Ndu khân may, du mlâm nơng ma lŭ; lơi dŏng ndơ loih ôh dôl nkra khân păng. 6Ăn khân may ƀư du mlâm nơng ma Yêhôva Brah Ndu khân may ma lŭ tang kră, ê hŏ mâp bu trah ôh, jêh ri ta kalơ nơng nây ăn khân may nhhơr mpa nhhơr gŭch ma Yêhôva Brah Ndu khân may. 7Ăn khân may nhhơr mpa ƀư brah ma nau đăp mpăn, jêh ri sa ta nây; jêh ri khân may mra răm maak ta năp Yêhôva Brah Ndu khân may. 8Ăn khân may chih ma nau ang ngăn ta kalơ lŭ aơ lĕ rngôch rplay ngơi nau vay aơ."
9Y-Môis jêh ri phung kôranh ƀư brah Lêvi lah ma lĕ rngôch phung Israel. Gŭ rklăk jêh ri gŭ iăt hom, Ơ phung Israel: "Nar aơ khân may jêng jêh phung ƀon lan Yêhôva Brah Ndu khân may. 10Pô ri ăn khân may tông bâr ma Yêhôva Brah Ndu khân may, djôt prăp nau păng ntăm jêh ri nau vay păng gâp ăn jêh ma khân may nar aơ."

Nau Rtăp Rak Ta Yôk Êbal

11Nar nây lĕ Y-Môis ntăm ma phung ƀon lan lah: 12"Tơ lah khân may rgăn jêh dak krong Yurdan, phung aơ mra gŭ râng ra kalơ yôk Gêrasim gay mŏt ton ma phung ƀon lan phung Simêôn, phung Lêvi, phung Yuda, phung Isakar, phung Yôsep jêh ri phung Benjamin. 13Jêh ri phung aơ mra dâk ta kalơ yôk Êbal ma nau rtăp rak: Phung Ruben, phung Gad, phung Aser, phung Sabulôn, phung Dan, jêh ri phung Naptali. 14Phung Lêvi mra mbơh ma lĕ rngôch bu klâu Israel ma bâr huy katang.
15Rtăp rak lơi ma nơm ƀư rup trah, mâu lah rup tŏ, ndơ Yêhôva tâm rmot ngăn, ndơ ti njêh n'hŭ kon bunuyh ƀư, jêh ri rdâk ndơ nây ma nau ndâp! Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra plơ̆ lah, Amen!
16Rtăp rak lơi ma nơm ƀư bêk mbơ̆ me păng jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, Amen! 17Rtăp rak lơi ma nơm tâm plăch n'har bri nơm chiau meng păng jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, Amen!
18Rtăp rak lơi ma nơm ƀư chuêl trong du huê bunuyh chieh măt. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, Amen!
19Rtăp rak lơi ma nơm ƀư tih nau sŏng geh ma nơm gŭ jưh ƀât lât, ma kon đơi mbơ̆, jêh ri ma bu ur ndrô khĭt sai. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, 'Amen'
20Rtăp rak lơi ma nơm bêch đah ur mbơ̆ păng, yorlah păng suk nơm jêng ndơ mbơ̆ păng. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, 'Amen'
21Rtăp rak ma nơm bêch đah du ntil mpô mpa. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, 'Amen'
22Rtăp rak lơi ma nơm bêch ndrel oh, ruh păng, gĭt lah đah kon bu ur mbơ̆ păng mâu lah kon bu ur me păng. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, 'Amen'
23Rtăp rak ma nơm bêch đah po bu ur păng. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, 'Amen'
24Rtăp rak lơi ma nơm nkhĭt nơm chiau meng păng ma nau ndâp, Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, 'Amen'
25Rtăp rak lơi ma nơm sŏk dơn drăp bu blŏl gay ma nkhĭt du huê mâu geh nau tih ôh jêh ri lĕ rngôch ƀon lan mra lah, 'Amen'
26Rtăp rak lơi ma nơm mâu ƀư nanê̆ ôh rplay ngơi nau vay aơ ma nau ƀư tĭng kơt khân păng. Jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan mra lah, 'Amen'