27

Luật lệ để xác nhận giao ước

1Rồi Mô-se, cùng với các bô lão Ít-ra-en, truyền dặn dân chúng như sau, “Hãy giữ mọi mệnh lệnh ta ban cho ngươi hôm nay. 2Ít lâu nữa các ngươi sẽ băng qua sông Giô-đanh đi vào đất mà CHÚA, là Thượng Đế sẽ ban cho ngươi. Trong ngày đó, hãy dựng một vài tảng đá lớn và lấy vôi trét lên. 3Sau khi ngươi băng qua thì ghi những lời giáo huấn sau đây lên đó. Rồi ngươi sẽ vào xứ mà CHÚA, là Thượng Đế ngươi ban cho ngươi, một xứ phì nhiêu, như CHÚA là Thượng Đế của tổ tiên ngươi đã hứa.
4Sau khi ngươi băng qua sông Giô-đanh, hãy dựng các tảng đá nầy trên núi Ê-banh, như ta truyền dặn ngươi hôm nay, và lấy vôi trét lên. 5Dựng một bàn thờ bằng đá tại đó cho CHÚA là Thượng Đế ngươi, nhưng không được dùng dụng cụ bằng sắt để đẽo đá; 6Hãy dựng bàn thờ cho CHÚA, là Thượng Đế, dùng các tảng đá nguyên. Hãy dâng các của lễ thiêu trên đó cho CHÚA, là Thượng Đế ngươi, 7và dâng của lễ thân hữu, rồi ăn uống và vui chơi trước mặt CHÚA là Thượng Đế ngươi. 8Rồi khắc rõ ràng những lời của các luật lệ sau đây trên các tảng đá ấy.”

Những lời ghi trong luật lệ

9Rồi Mô-se và người Lê-vi là các thầy tế lễ nói với toàn thể dân Ít-ra-en như sau, “Toàn dân Ít-ra-en, hãy im lặng nghe đây! Hôm nay các ngươi đã trở thành dân của CHÚA, là Thượng Đế ngươi. 10Hãy vâng lời CHÚA, là Thượng Đế ngươi và giữ mọi mệnh lệnh cùng luật lệ ta ban cho ngươi hôm nay.”
11Hôm đó Mô-se truyền cho dân chúng mệnh lệnh nầy: 12Khi ngươi băng qua sông Giô-đanh, các chi tộc sau đây sẽ đứng trên núi Ghê-ri-xim để chúc phước cho dân chúng: Xi-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-xa-ca, Giô-xép, và Bên-gia-min. 13Còn các chi tộc sau đây sẽ đứng trên núi Ê-banh để loan báo những lời nguyền rủa: Ru-bên, Gát, A-se, Xa-bu-ôn, Đan, và Nép-ta-li.
14Người Lê-vi sẽ nói lớn cùng cả dân Ít-ra-en rằng: 15“Ai làm hình tượng hay tượng chạm và lén lút dựng nó lên, người đó sẽ bị nguyền rủa vì CHÚA ghét các hình tượng do con người làm ra.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
16“Ai không tôn kính cha mẹ mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
17“Ai dời tảng đá dùng làm ranh giới đất của người láng giềng mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
18“Ai dẫn người mù đi lầm đường sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
19“Ai ngăn cản công lý thi hành cho người ngoại quốc hay cô nhi quả phụ sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
20“Ai ăn nằm với vợ của cha mình sẽ bị nguyền rủa vì đó là điều sỉ nhục cho cha mình.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
21“Ai ăn nằm với thú vật sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
22“Ai ăn nằm với chị em mình, dù cho chị em đó là con gái của cha, hay con gái của mẹ mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
23“Ai ăn nằm với mẹ vợ mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
24“Ai lén lút giết người láng giềng mình sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
25“Ai nhận tiền để giết người vô tội sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”
26“Ai không tôn trọng và làm theo các lời của luật lệ nầy sẽ bị nguyền rủa.”
 Toàn dân phải nói, “A-men!”

27

Tej Kevcai uas Sau rau Ntawm Tej Pobzeb

1Mauxes thiab cov txwjlaug hais rau cov Yixalayees hais tias, “Nej yuav tsum ua raws li tus TSWV txoj kevcai uas hnub no kuv qhia rau nej lawm. 2Hnub uas nej yuav hla tus Dej Yauladees mus rau hauv lub tebchaws uas tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv muab rau nej; nej muab ob peb lub pobzeb loj los teeb, thiab muab hmoov sib leem rau txhua lub, 3thiab nej muab tej kevcai no sau rau ntawm cov pobzeb ntawd. Thaum nej mus rau hauv lub tebchaws av rog thiab zoo qoob uas tus TSWV uas yog nej cov yawgkoob tus Vajtswv tau coglus muab rau nej, 4thiab thaum nej hla tus Dej Yauladees mus rau sab tid lawm, nej muab cov pobzeb ntawd teeb rau saum lub Roob Enpales raws li hnub no kuv hais rau nej thiab muab hmoov sib leem rau. 5Nej muab pobzeb teeb ua ib lub thaj fij khoom rau tus TSWV, tsis txhob muab cuabyeej hlau txaug cov pobzeb ntawd, 6rau qhov cov pobzeb uas nej muab ua lub thaj rau tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv yuav tsum tsis pub muab cuabyeej hlau txaug li. Tom qab ntawd nej mam hlawv tau khoom fij rau saum lub thaj, 7thiab nej muab tej khoom uas fij ua kev sib raug zoo thiab noj zoo siab tabmeeg tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv nyob qhov ntawd. 8Nej sau Vajtswv txoj kevcai txhua nqe kom meej rau ntawm cov pobzeb ntawd.”
9Mauxes thiab cov povthawj hais rau cov Yixalayees hais tias, “Nej cia li nyob twjywm thiab mloog kuv hais. Hnub no nej tau ua tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv haivneeg lawm; 10yog li ntawd, nej yuav tsum mloog tus TSWV lus, thiab ua raws li Vajtswv tej kevcai uas hnub no kuv qhia rau nej lawm.”

Kaum Ob Nqe Lus Foom Tsis Zoo

11Hnub ntawd Mauxes hais rau cov Yixalayees hais tias, 12“Thaum nej sawvdaws hla tus Dej Yauladees mus rau sab tid lawm, kom xeem Xime-oos, Levis, Yudas, Ixakhas, Yauxej thiab Npeenyamees mus sawv saum lub Roob Kelixees foom koob hmoov rau cov pejxeem. 13Thiab kom xeem Lunpees, Khas, Aseles, Xenpuloos, Das thiab Nathalis mus sawv saum lub Roob Enpales foom tsis zoo rau cov pejxeem. 14Cov Levis yuav hais nrov nrov rau cov Yixalayees hais tias:
15“ ‘Yog leejtwg txua mlom, tsis hais mlom pobzeb, mlom ntoo lossis mlom tooj thiab mus pe tej mlom ntawd nraim nkoos, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd, rau qhov tus TSWV ntxub cov neeg pe mlom li ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
16“ ‘Yog leejtwg saib tsis taus nws niam nws txiv, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
17“ ‘Yog leejtwg nam dhau nws cov kwvtij tus ciamteb, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
18“ ‘Yog leejtwg dag cov neeg digmuag mus yuam kev, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
19“ ‘Yog leejtwg txwv cov neeg txawv tebchaws, cov menyuam ntsuag thiab tej pojntsuam txoj cai, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
20“ ‘Yog leejtwg deev nws txiv tus pojniam, rhuav nws txiv ntsejmuag, Vajtswv yuav foom tsis rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
21“ ‘Yog leejtwg deev tej tsiaj, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
22“ ‘Yog leejtwg deev nws tus muam, tsis hais koom niam tsis koom txiv, lossis koom txiv tsis koom niam, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
23“ ‘Yog leejtwg deev nws niamtais, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
24“ ‘Yog leejtwg nyiag tua neeg tsis muaj leejtwg paub, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
25“ ‘Yog leejtwg cia luag ntiav nws mus tua tus neeg uas tsis muaj txim tuag, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’
26“ ‘Yog leejtwg tsis ua raws li Vajtswv tej kevcai no, Vajtswv yuav foom tsis zoo rau tus ntawd.’
 “Tagnrho cov Yixalayees yuav thooj txhij teb hais tias, ‘Amees!’