3

Sự phán xét của Chúa nghịch cùng dân sự và đàn bà Giê-ru-sa-lem

1 Nầy, Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, sẽ cất lấy chói và gậy khỏi Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, tức là cả bánh nó cậy và cả nước nó nhờ. 2 Ngài sẽ cất lấy những người mạnh mẽ, chiến sĩ, quan xét, đấng tiên tri, thầy bói, trưởng lão, 3 cai đội, dòng quí phái, mưu sĩ, lương công, và thuật sĩ. 4 Ta sẽ ban cho họ những người trai trẻ làm quan trưởng, và con nít sẽ cai trị họ.
5 Dân sự hà hiếp nhau, người với người, lân cận với lân cận; con nít lấn lướt kẻ già cả, người hèn hạ lấn lướt người tôn trọng.
6 Khi một người sẽ bắt anh em mình tại nhà cha mà nói với rằng: Ngươi có áo choàng; hãy làm đầu chúng ta, và sự bại hoại nầy hãy thuộc về dưới tay ngươi! 7 Trong ngày đó người kia lên tiếng đáp rằng: Không, ta không làm thầy chữa lành, vì trong nhà ta không có bánh cũng không có áo; chớ lập ta làm quan cai dân sự.
8 Giê-ru-sa-lem phải nghiêng úp, và Giu-đa xiêu đổ; vì lời nói việc làm của họ nghịch cùng Đức Giê-hô-va, và trêu chọc con mắt của uy nghiêm Ngài. 9 Bộ mặt họ làm chứng nghịch cùng mình; họ bêu tội rõ ràng như thành Sô-đôm chẳng giấu chút nào. Khốn thay cho linh hồn họ! Vì họ đã làm hại cho mình!
10 Hãy rao cho kẻ công bình được phước; vì họ sẽ ăn trái của việc làm mình. 11 Khốn cho kẻ hung ác, ắt mang họa! Vì họ sẽ thâu lại việc tự tay mình làm ra! 12 Dân ta bị con nít hà hiếp, và đàn bà cai trị nó. Hỡi dân ta, kẻ dẫn ngươi làm cho ngươi sai lạc, và họ phá hoại đường lối ngươi.
13 Đức Giê-hô-va dấy lên đặng biện luận, Ngài đứng mà xét đoán các dân. 14 Đức Giê-hô-va xét đoán các trưởng lão của dân Ngài với các quan trưởng nó: Ấy chính các ngươi là kẻ đã nuốt vườn nho; của cướp bóc kẻ nghèo đương ở trong nhà các ngươi! 15 Các ngươi có ý gì mà đè ép dân ta, giày vò mặt kẻ nghèo khó? Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, phán vậy.
16 Đức Giê-hô-va lại phán rằng: Vì những con gái Si-ôn kiêu ngạo, ngóng cổ bước tới, liếc mắt trêu ngươi, vừa đi õng ẹo, vừa khua động tiếng dưới chân, 17 nên Chúa sẽ làm cho đỉnh đầu con gái Si-ôn đóng vảy, và Đức Giê-hô-va sẽ lột truồng chúng nó. 18 Trong ngày đó, Chúa sẽ cất những vòng mắt cá họ trang sức đi, cái lưới và cái cài; 19 hoa tai, xuyến và lúp; 20 mão, chuyền mắt cá, nịt lưng, hợp hương và bùa đeo; 21 cà rá và khoen đeo mũi; 22 áo lễ, áo lá rộng, áo choàng, túi nhỏ; 23 gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt. 24 Sẽ có mùi hôi hám thay vì thơm tho; dây tói thay vì nịt lưng; đầu sói thay vì tóc quăn; bao gai quấn mình thay vì áo dài phấp phới; dấu phỏng thay vì sắc đẹp… 25 Lính chiến ngươi sẽ ngã dưới gươm, những kẻ anh hùng ngươi sẽ bị tử trận. 26 Các cửa nó sẽ than khóc và thảm sầu; nó vắng vẻ ngồi trên đất.

3

耶路撒冷的混亂

  1看哪,主-萬軍之耶和華要從耶路撒冷猶大
   除掉眾人所倚靠的,所仰賴的,
   就是所倚靠的糧,所仰賴的水;
  2除掉勇士和戰士,
   審判官和先知,
   占卜的和長老,
  3除掉五十夫長和顯要、
   謀士和巧匠,
   以及擅長法術的人。
  4我必使孩童作他們的領袖,
   幼兒管轄他們。
  5百姓要彼此欺壓,
   各人欺壓鄰舍;
   青年要侮慢老人,
   卑賤的要侮慢尊貴的。

  6人在父家拉住自己的兄弟:
   「你有外衣,來作我們的官長,
   讓這些敗壞的事歸於你的手下吧!」
  7那時,他必揚聲說:
   「我不作醫治你們的人;
   我家裏沒有糧食,也沒有衣服,
   你們不可立我作百姓的官長。」
  8耶路撒冷敗落,
   猶大傾倒;
   因為他們的舌頭和行為與耶和華相悖,
   無視於他榮光的眼目。

  9他們的臉色證明自己不正,
   他們述說自己像所多瑪一樣的罪惡,毫不隱瞞。
   他們有禍了!因為作惡自害。
  10你們要對義人說,他是有福的,
   因為他必吃自己行為所結的果實。
  11惡人有禍了!他必遭災難!
   因為他要按自己手所做的受報應。
  12至於我的百姓,
   統治者剝削你們,
   放高利貸的人管轄你們
   我的百姓啊,引導你的使你走錯,
   並毀壞你所行的道路。

耶和華審判他的子民

  13耶和華興起訴訟,
   站着審判萬民。
  14耶和華必審問他國中的長老和領袖:
   「你們,你們摧毀葡萄園,
   搶奪困苦人,囤積在你們家中。
  15你們為何壓碎我的百姓,
   碾磨困苦人的臉呢?」
   這是萬軍之主耶和華說的。

對耶路撒冷的警告

  16耶和華說:
   因為錫安狂傲,
   行走挺項,賣弄眼目,
   俏步徐行,腳下玎璫,
  17主必使錫安頭頂長瘡,
   耶和華又暴露其下體。
18到那日,主必除掉華美的足飾、額帶、月牙圈、 19耳環、手鐲、面紗、 20頭巾、足鏈、華帶、香盒、符囊、 21戒指、鼻環、 22禮服、外套、披肩、皮包、 23手鏡、細麻衣、頭飾、紗巾。
  24必有腐爛代替馨香,
   繩子代替腰帶,
   光禿代替美髮,
   麻衣繫腰代替華服,
   烙痕代替美貌。
  25你的男丁必倒在刀下,
   你的勇士必死在陣上。
  26錫安的城門必悲傷、哀號;
   它必荒涼,坐在地上。