3

Sự phán xét của Chúa nghịch cùng dân sự và đàn bà Giê-ru-sa-lem

1 Nầy, Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, sẽ cất lấy chói và gậy khỏi Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, tức là cả bánh nó cậy và cả nước nó nhờ. 2 Ngài sẽ cất lấy những người mạnh mẽ, chiến sĩ, quan xét, đấng tiên tri, thầy bói, trưởng lão, 3 cai đội, dòng quí phái, mưu sĩ, lương công, và thuật sĩ. 4 Ta sẽ ban cho họ những người trai trẻ làm quan trưởng, và con nít sẽ cai trị họ.
5 Dân sự hà hiếp nhau, người với người, lân cận với lân cận; con nít lấn lướt kẻ già cả, người hèn hạ lấn lướt người tôn trọng.
6 Khi một người sẽ bắt anh em mình tại nhà cha mà nói với rằng: Ngươi có áo choàng; hãy làm đầu chúng ta, và sự bại hoại nầy hãy thuộc về dưới tay ngươi! 7 Trong ngày đó người kia lên tiếng đáp rằng: Không, ta không làm thầy chữa lành, vì trong nhà ta không có bánh cũng không có áo; chớ lập ta làm quan cai dân sự.
8 Giê-ru-sa-lem phải nghiêng úp, và Giu-đa xiêu đổ; vì lời nói việc làm của họ nghịch cùng Đức Giê-hô-va, và trêu chọc con mắt của uy nghiêm Ngài. 9 Bộ mặt họ làm chứng nghịch cùng mình; họ bêu tội rõ ràng như thành Sô-đôm chẳng giấu chút nào. Khốn thay cho linh hồn họ! Vì họ đã làm hại cho mình!
10 Hãy rao cho kẻ công bình được phước; vì họ sẽ ăn trái của việc làm mình. 11 Khốn cho kẻ hung ác, ắt mang họa! Vì họ sẽ thâu lại việc tự tay mình làm ra! 12 Dân ta bị con nít hà hiếp, và đàn bà cai trị nó. Hỡi dân ta, kẻ dẫn ngươi làm cho ngươi sai lạc, và họ phá hoại đường lối ngươi.
13 Đức Giê-hô-va dấy lên đặng biện luận, Ngài đứng mà xét đoán các dân. 14 Đức Giê-hô-va xét đoán các trưởng lão của dân Ngài với các quan trưởng nó: Ấy chính các ngươi là kẻ đã nuốt vườn nho; của cướp bóc kẻ nghèo đương ở trong nhà các ngươi! 15 Các ngươi có ý gì mà đè ép dân ta, giày vò mặt kẻ nghèo khó? Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, phán vậy.
16 Đức Giê-hô-va lại phán rằng: Vì những con gái Si-ôn kiêu ngạo, ngóng cổ bước tới, liếc mắt trêu ngươi, vừa đi õng ẹo, vừa khua động tiếng dưới chân, 17 nên Chúa sẽ làm cho đỉnh đầu con gái Si-ôn đóng vảy, và Đức Giê-hô-va sẽ lột truồng chúng nó. 18 Trong ngày đó, Chúa sẽ cất những vòng mắt cá họ trang sức đi, cái lưới và cái cài; 19 hoa tai, xuyến và lúp; 20 mão, chuyền mắt cá, nịt lưng, hợp hương và bùa đeo; 21 cà rá và khoen đeo mũi; 22 áo lễ, áo lá rộng, áo choàng, túi nhỏ; 23 gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt. 24 Sẽ có mùi hôi hám thay vì thơm tho; dây tói thay vì nịt lưng; đầu sói thay vì tóc quăn; bao gai quấn mình thay vì áo dài phấp phới; dấu phỏng thay vì sắc đẹp… 25 Lính chiến ngươi sẽ ngã dưới gươm, những kẻ anh hùng ngươi sẽ bị tử trận. 26 Các cửa nó sẽ than khóc và thảm sầu; nó vắng vẻ ngồi trên đất.

3

耶路撒冷的混乱

  1看哪,主-万军之耶和华要从耶路撒冷犹大
   除掉众人所倚靠的,所仰赖的,
   就是所倚靠的粮,所仰赖的水;
  2除掉勇士和战士,
   审判官和先知,
   占卜的和长老,
  3除掉五十夫长和显要、
   谋士和巧匠,
   以及擅长法术的人。
  4我必使孩童作他们的领袖,
   幼儿管辖他们。
  5百姓要彼此欺压,
   各人欺压邻舍;
   青年要侮慢老人,
   卑贱的要侮慢尊贵的。

  6人在父家拉住自己的兄弟:
   “你有外衣,来作我们的官长,
   让这些败坏的事归于你的手下吧!”
  7那时,他必扬声说:
   “我不作医治你们的人;
   我家里没有粮食,也没有衣服,
   你们不可立我作百姓的官长。”
  8耶路撒冷败落,
   犹大倾倒;
   因为他们的舌头和行为与耶和华相悖,
   无视于他荣光的眼目。

  9他们的脸色证明自己不正,
   他们述说自己像所多玛一样的罪恶,毫不隐瞒。
   他们有祸了!因为作恶自害。
  10你们要对义人说,他是有福的,
   因为他必吃自己行为所结的果实。
  11恶人有祸了!他必遭灾难!
   因为他要按自己手所做的受报应。
  12至于我的百姓,
   统治者剥削你们,
   放高利贷的人管辖你们
   我的百姓啊,引导你的使你走错,
   并毁坏你所行的道路。

耶和华审判他的子民

  13耶和华兴起诉讼,
   站着审判万民。
  14耶和华必审问他国中的长老和领袖:
   “你们,你们摧毁葡萄园,
   抢夺困苦人,囤积在你们家中。
  15你们为何压碎我的百姓,
   碾磨困苦人的脸呢?”
   这是万军之主耶和华说的。

对耶路撒冷的警告

  16耶和华说:
   因为锡安狂傲,
   行走挺项,卖弄眼目,
   俏步徐行,脚下玎珰,
  17主必使锡安头顶长疮,
   耶和华又暴露其下体。
18到那日,主必除掉华美的足饰、额带、月牙圈、 19耳环、手镯、面纱、 20头巾、足链、华带、香盒、符囊、 21戒指、鼻环、 22礼服、外套、披肩、皮包、 23手镜、细麻衣、头饰、纱巾。
  24必有腐烂代替馨香,
   绳子代替腰带,
   光秃代替美发,
   麻衣系腰代替华服,
   烙痕代替美貌。
  25你的男丁必倒在刀下,
   你的勇士必死在阵上。
  26锡安的城门必悲伤、哀号;
   它必荒凉,坐在地上。