9

  1Dân đi trong bóng tối
   Đã thấy ánh sáng lớn;
  Ánh sáng đã chiếu trên những kẻ cư ngụ
   Trong vùng đất tối tăm.
  2Ngài làm cho nước này gia tăng bội phần,
   Ban cho họ sự vui mừng,
  Là niềm vui trước mặt Ngài;
   Họ vui mừng như trong ngày mùa gặt,
  Như niềm vui của người
   Phân chia chiến lợi phẩm.
  3Vì như trong thời Ma-đi-an,
   Ngài đã bẻ ách gánh nặng,
   Bẻ gãy đòn trên vai,
   Và roi của kẻ áp bức họ.
  4Vì tất cả giày dép đã dùng trong chiến trận,
   Áo giáp đã vấy máu
  Đều sẽ bị thiêu hủy
   Như nhiên liệu đốt cháy.
  5Vì một con trẻ đã ra đời cho chúng ta,
   Chúng ta đã được ban cho một con trai.
   Quyền cai trị sẽ ở trên vai Ngài,
  Tên Ngài sẽ được xưng là
   Cố Vấn Kỳ Diệu, Đức Chúa Trời Quyền Năng,
   Cha Đời Đời, Hoàng Tử Bình An.
  6Quyền cai trị của Ngài cứ gia tăng,
   Nền hòa bình của Ngài sẽ vô tận
  Trên ngôi Đa-vít
   Và cho vương quốc mình.
  Ngài sẽ thiết lập và giữ gìn nó
   Trong công bình và công chính
   Từ nay cho đến đời đời.
  Lòng sốt sắng của CHÚA Vạn Quân
   Sẽ làm điều này.
  7Chúa truyền một lời nghịch cùng Gia-cốp,
   Nó giáng xuống Y-sơ-ra-ên.
  8Toàn dân sẽ biết điều đó,
   Tức là Ép-ra-im và cư dân Sa-ma-ri
  Với lòng kiêu căng,
   Trịch thượng nói rằng:
  9“Gạch đã đổ
   Nhưng chúng ta sẽ xây lại bằng đá khối,
  Cây sung đã bị đốn ngã
   Nhưng chúng ta sẽ thay bằng cây tùng.”
  10Nhưng CHÚA dấy lên kẻ đối nghịch của Rê-xin chống lại chúng
   Và khích động kẻ thù họ lên.
  11Dân Sy-ri phía trước và dân Phi-li-tin phía sau
   Sẽ há miệng lớn nuốt Y-sơ-ra-ên.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  12Nhưng dân chúng không quay trở lại cùng Đấng đã đánh mình,
   Cũng không tìm kiếm CHÚA Vạn Quân.
  13Nên, trong một ngày CHÚA sẽ cắt đứt Y-sơ-ra-ên, cả đầu và đuôi,
   Cả cành dương lẫn cây sậy.
  14Đầu là các trưởng lão và bậc tôn trọng
   Và đuôi là tiên tri dạy điều dối trá.
  15Những người lãnh đạo dân này đã lạc lối,
   Còn những người được hướng dẫn thì bị đánh lừa.
  16Cho nên Chúa sẽ không đẹp lòng giới trai trẻ,
   Cũng không thương xót trẻ mồ côi và người góa bụa của họ
  Vì tất cả đều vô đạo và gian ác,
   Mọi môi miệng đều nói điều ngu dại.
  Dù vậy cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  17Vì gian ác cháy như lửa,
   Thiêu nuốt cỏ gai lẫn bụi gai;
  Đốt cây cối rậm rạp trong rừng,
   Cuồn cuộn bốc lên thành trụ khói.
  18Vì cơn giận của CHÚA Vạn Quân,
   Đất bị thiêu đốt
  Và dân chúng sẽ như nhiên liệu đốt cháy
   Không ai thương tiếc anh em mình.
  19Chúng cướp giựt bên phải
   Nhưng vẫn đói,
  Chúng ăn nuốt bên trái
   Nhưng không no,
  Mỗi người ăn thịt người thân mình.
   20Ma-na-se nghịch Ép-ra-im, Ép-ra-im nghịch Ma-na-se;
   Rồi họ cùng nhau chống lại Giu-đa.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.

9

Tug vaajntxwv kws yuav lug kaav

1Yuav tsw muaj kev tsaus ntuj rua tug kws txeev raug kev txom nyem lwj sab dua le lawm. Yaav thau u Vaajtswv ua rua Xenpuloo tebchaws hab Nathali tebchaws raug luas saib tsw taug. Tassws yaav tom qaab nwg yuav ua kuas txujkev ntawm ntug havtxwv kws nyob saab dej Yalatee nub poob tau koob meej, yog Kalilai kws lwm haiv tuabneeg lug nyob.
  2Cov tuabneeg kws taug txujkev tsaus ntuj
   tub pum qhov kaaj kws luj kawg lawm.
  Cov kws nyob huv txujkev tuag tug duab tsaus
   txujkev kaaj ci rua puab lawm.
  3Koj tub pub lub tebchaws nthuav daav
   hab tsaav txujkev xyiv faab rua puab lawm.
  Puab zoo sab xyiv faab rua ntawm koj xubndag,
   yaam le xyiv faab rua thaus sau qoob loos,
  hab yaam le xyiv faab rua thaus
   muab tej kws txeeb tau lug sws faib.
  4Raab quab kws nyaav hab tug laag ntawm xub pwg
   hab tug qws kws quab yuam puab,
  koj tub muab luv ib yaam le nub
   kws ua rua cov Mintee lawm.
  5Txhua nkawm khau kws tswm aav tseeg moog ua rog,
   hab txhua lub tsho kws raus huv cov ntshaav
  yuav raug muab ua tawg hlawv
   huv cub suavtawg.
  6Muaj ib tug mivnyuas yug lug rua peb,
   muaj ib tug tub pub rua peb.
  Yuav muab qhov kws kaav tebchaws
   rua sau nwg xubpwg,
  hab nwg lub npe yuav hu tas
   yog lub chaw sablaaj kws phemfwj kawg,
   yog Vaajtswv kws muaj fwjchim luj kawg,
   yog leej txwv kws nyob moog ib txhws,
   yog vaajntxwv leej tub kws coj kev thaaj yeeb.
  7Nwg kev tswjfwm yuav daav quas zug tuaj,
   hab txujkev thaaj yeeb yuav muaj tsw txawj kawg,
  rua sau Tavi lub zwm txwv
   hab sau nwg lub tebchaws.
  Nwg yuav txav txem ncaaj
   hab ua ncaaj nceeg
  txhad ua rua lub tebchaws nyob ruaj khov,
   hab tuav lub tebchaws txwj nwgnuav moog
   ib txhws tsw kawg.
  Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus
   kub sab quas lug yuav ua tej num nuav kuas tav.

Yawmsaub chim rua cov Yixayee

  8Tug Tswv xaa xuv moog tawm tsaam Yakhauj,
   hab yuav moog raug Yixayee.
  9Tej pejxeem suavdawg yuav paub,
   yog Efa‑i hab cov tuabneeg Xamali kws tsaab ua luj
   hab lub sab khaav theeb has tas,
  10“Tej thwv cib pob taag lawm,
   tassws peb yuav swv tej txhwb zeb kws txhwm lug ua dua tshab.
  Tej ntoo txwv cua raug muab ntuv lawm,
   tassws peb yuav muab ntoo cab
   cog rua huv lub qub chaw.”
  11Yawmsaub txhad txhawb Lexi cov tshawj chim tawm tsaam puab,
   hab tshaum puab cov yeeb ncuab.
  12Cov Alaa kws nyob saab nub tuaj
   hab cov Filixatee kws nyob saab nub poob
   yuav rua ncauj nqog cov Yixayee.
  Txawm le ntawd los nwg txujkev chim kuj tsw thim,
   hab nwg tseed tsaa nwg txhais teg le qub.

  13Cov pejxeem kuj tsw tig lug cuag tug kws nplawm puab,
   tsw nrhav Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg nkaus.
  14Yawmsaub txhad le txav Yixayee taubhau hab kwtwv,
   hab tej nplooj kum yem hab tej lojkov rua tuab nub.
  15Cov kev txwj quas laug hab cov kws muaj meej yog lub taubhau,
   cov cuav xwbfwb cev Vaajtswv lug kws qha tsw tseeb yog kwtwv.
  16Cov thawj kws coj cov tuabneeg nuav
   tau coj puab yuam kev,
   hab cov kws puab coj kuj raug muab nqog.
  17Vem le hov Yawmsaub txhad tsw zoo sab rua puab cov hluas,
   hab tsw taab ncuab cov mivnyuas ntsuag
   tsw muaj txwv hab cov puj ntsuag,
  tsua qhov txhua tug tsw fwm Vaajtswv hab ua phem
   hab txhua lub qhov ncauj has tej lug tsw paub qaabhau.
  Txawm le ntawd los nwg txujkev chim kuj tsw thim,
   hab nwg tseed tsaa nwg txhais teg le qub.

  18Txujkev phem kub nyab yaam le suavtawg kub,
   mas kub hlo tej xuav paug ntsaaj xuav paug ntswm,
  zwg tawg rua tej haav zoov ntum,
   mas haav zoov kub paa nchu tej nam nthwv rua sau.
  19Lub tebchaws raug muab hlawv
   vem yog Yawmsaub kws muaj fwjchim luj kawg txujkev npau tawg.
  Cov pejxeem zoo yaam le tej tawg kws muab rauv,
   tsw muaj ib tug twg tseg nwg cov kwvtij txujsa le.
  20Puab txeeb tau rua saab xws los tseed tshaib,
   noj rua saab phem los kuj tsw tsau,
   nyag taug nyag noj kwvtij le nqaj.
  21Manaxe noj Efa‑i, Efa‑i noj Manaxe,
   mas ob tug koom tawm tsaam Yuta.
  Txawm le ntawd los Yawmsaub txujkev chim kuj tsw thim,
   hab nwg tseed tsaa nwg txhais teg le qub.