9

  1Dân đi trong bóng tối
   Đã thấy ánh sáng lớn;
  Ánh sáng đã chiếu trên những kẻ cư ngụ
   Trong vùng đất tối tăm.
  2Ngài làm cho nước này gia tăng bội phần,
   Ban cho họ sự vui mừng,
  Là niềm vui trước mặt Ngài;
   Họ vui mừng như trong ngày mùa gặt,
  Như niềm vui của người
   Phân chia chiến lợi phẩm.
  3Vì như trong thời Ma-đi-an,
   Ngài đã bẻ ách gánh nặng,
   Bẻ gãy đòn trên vai,
   Và roi của kẻ áp bức họ.
  4Vì tất cả giày dép đã dùng trong chiến trận,
   Áo giáp đã vấy máu
  Đều sẽ bị thiêu hủy
   Như nhiên liệu đốt cháy.
  5Vì một con trẻ đã ra đời cho chúng ta,
   Chúng ta đã được ban cho một con trai.
   Quyền cai trị sẽ ở trên vai Ngài,
  Tên Ngài sẽ được xưng là
   Cố Vấn Kỳ Diệu, Đức Chúa Trời Quyền Năng,
   Cha Đời Đời, Hoàng Tử Bình An.
  6Quyền cai trị của Ngài cứ gia tăng,
   Nền hòa bình của Ngài sẽ vô tận
  Trên ngôi Đa-vít
   Và cho vương quốc mình.
  Ngài sẽ thiết lập và giữ gìn nó
   Trong công bình và công chính
   Từ nay cho đến đời đời.
  Lòng sốt sắng của CHÚA Vạn Quân
   Sẽ làm điều này.
  7Chúa truyền một lời nghịch cùng Gia-cốp,
   Nó giáng xuống Y-sơ-ra-ên.
  8Toàn dân sẽ biết điều đó,
   Tức là Ép-ra-im và cư dân Sa-ma-ri
  Với lòng kiêu căng,
   Trịch thượng nói rằng:
  9“Gạch đã đổ
   Nhưng chúng ta sẽ xây lại bằng đá khối,
  Cây sung đã bị đốn ngã
   Nhưng chúng ta sẽ thay bằng cây tùng.”
  10Nhưng CHÚA dấy lên kẻ đối nghịch của Rê-xin chống lại chúng
   Và khích động kẻ thù họ lên.
  11Dân Sy-ri phía trước và dân Phi-li-tin phía sau
   Sẽ há miệng lớn nuốt Y-sơ-ra-ên.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  12Nhưng dân chúng không quay trở lại cùng Đấng đã đánh mình,
   Cũng không tìm kiếm CHÚA Vạn Quân.
  13Nên, trong một ngày CHÚA sẽ cắt đứt Y-sơ-ra-ên, cả đầu và đuôi,
   Cả cành dương lẫn cây sậy.
  14Đầu là các trưởng lão và bậc tôn trọng
   Và đuôi là tiên tri dạy điều dối trá.
  15Những người lãnh đạo dân này đã lạc lối,
   Còn những người được hướng dẫn thì bị đánh lừa.
  16Cho nên Chúa sẽ không đẹp lòng giới trai trẻ,
   Cũng không thương xót trẻ mồ côi và người góa bụa của họ
  Vì tất cả đều vô đạo và gian ác,
   Mọi môi miệng đều nói điều ngu dại.
  Dù vậy cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  17Vì gian ác cháy như lửa,
   Thiêu nuốt cỏ gai lẫn bụi gai;
  Đốt cây cối rậm rạp trong rừng,
   Cuồn cuộn bốc lên thành trụ khói.
  18Vì cơn giận của CHÚA Vạn Quân,
   Đất bị thiêu đốt
  Và dân chúng sẽ như nhiên liệu đốt cháy
   Không ai thương tiếc anh em mình.
  19Chúng cướp giựt bên phải
   Nhưng vẫn đói,
  Chúng ăn nuốt bên trái
   Nhưng không no,
  Mỗi người ăn thịt người thân mình.
   20Ma-na-se nghịch Ép-ra-im, Ép-ra-im nghịch Ma-na-se;
   Rồi họ cùng nhau chống lại Giu-đa.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.

9

Tus vajntxwv uas yuav los kav

1Yuav tsis muaj kev tsaus ntuj rau tus uas txeev raug kev txom nyem lwj siab dua li lawm. Yav thaum ub Vajtswv ua rau Xenpuloo tebchaws thiab Nathali tebchaws raug luag saib tsis taus. Tiamsis yav tom qab nws yuav ua kom txojkev ntawm ntug hiavtxwv uas nyob sab dej Yaladee hnub poob tau koob meej, yog Kalilais uas lwm haiv neeg los nyob.
  2Cov neeg uas taug txojkev tsaus ntuj
   twb pom qhov kaj uas loj kawg lawm.
  Cov uas nyob hauv txojkev tuag tus duab tsaus
   txojkev kaj ci rau lawv lawm.
  3Koj twb pub lub tebchaws nthuav dav
   thiab tsav txojkev xyiv fab rau lawv lawm.
  Lawv zoo siab xyiv fab rau ntawm koj xubntiag,
   yam li xyiv fab rau thaum sau qoob loo,
  thiab yam li xyiv fab rau thaum
   muab tej uas txeeb tau los sib faib.
  4Rab quab uas hnyav
   thiab tus las ntawm xub pwg
   thiab tus qws uas quab yuam lawv,
  koj twb muab lov ib yam li hnub
   uas ua rau cov Midee lawm.
  5Txhua nkawm khau
   uas tswm av ntseeg mus ua rog,
  thiab txhua lub tsho uas raus hauv cov ntshav
   yuav raug muab ua taws hlawv
   hauv cub hluavtaws.
  6Muaj ib tug menyuam yug los rau peb,
   muaj ib tug tub pub rau peb.
  Yuav muab qhov uas kav tebchaws
   rau saum nws xubpwg,
  thiab nws lub npe yuav hu tias
   yog lub chaw sablaj uas phimhwj kawg,
  yog Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg,
   yog leej txiv uas nyob mus ib txhis,
   yog vajntxwv leej tub uas coj kev thaj yeeb.
  7Nws kev tswjhwm yuav dav zuj zus tuaj,
   thiab txojkev thaj yeeb
   yuav muaj tsis txawj kawg,
  rau saum Davi lub zwm txwv
   thiab saum nws lub tebchaws.
  Nws yuav txiav txim ncaj thiab ua ncaj ncees
   thiaj ua rau lub tebchaws nyob ruaj khov,
  thiab tuav lub tebchaws
   txij nimno mus ib txhis tsis kawg.
  Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus
   kub siab lug yuav ua tej haujlwm no kom tiav.

Yawmsaub chim rau cov Yixayee

  8Tus Tswv xa xov mus tawm tsam Yakhauj,
   thiab yuav mus raug Yixayee.
  9Tej pejxeem sawvdaws yuav paub,
   yog Efa‑i thiab cov neeg Xamali uas tsab ua loj
   thiab lub siab khav theeb hais tias,
  10“Tej thwv cib pob tag lawm,
   tiamsis peb yuav siv tej txhib zeb uas txhwm
   los ua dua tshiab.
  Tej ntoo txiv cev raug muab ntov lawm,
   tiamsis peb yuav muab ntoo ciab
   cog rau hauv lub qub chaw.”
  11Yawmsaub thiaj txhawb
   Lexi cov tshawj chim tawm tsam lawv,
   thiab tshum lawv cov yeeb ncuab.
  12Cov Alas uas nyob sab hnub tuaj
   thiab cov Filixatee uas nyob sab hnub poob
   yuav rua ncauj nqos cov Yixayee.
  Txawm li ntawd los nws txojkev chim
   kuj tsis thim, thiab nws tseem tsa
   nws txhais tes li qub.

  13Cov pejxeem kuj tsis tig los
   cuag tus uas nplawm lawv,
  tsis nrhiav Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus.
  14Yawmsaub thiaj li txiav Yixayee
   taubhau thiab kotw,
  thiab tej nplooj kuj yem
   thiab tej tauj deg rau tib hnub.
  15Cov kev txwj laus thiab cov uas muaj meej
   yog lub taubhau,
  cov cuav xibhwb cev Vajtswv lus
   uas qhia tsis tseeb yog kotw.
  16Cov thawj uas coj cov neeg no
   tau coj lawv yuam kev,
   thiab cov uas lawv coj kuj raug muab nqos.
  17Vim li ntawd Yawmsaub thiaj tsis zoo siab
   rau lawv cov hluas,
  thiab tsis khuvleej cov menyuam ntsuag
   tsis muaj txiv thiab cov poj ntsuam,
  rau qhov txhua tus tsis hwm Vajtswv
   thiab ua phem thiab txhua lub qhov ncauj
   hais tej lus tsis paub qabhau.
  Txawm li ntawd los nws txojkev chim
   kuj tsis thim, thiab nws tseem tsa
   nws txhais tes li qub.

  18Txojkev phem kub hnyiab
   yam li hluavtaws kub,
  mas kub kiag tej pos kaus ntsaj pos kaus ntsim,
   zes taws rau tej hav zoov ntom,
  mas hav zoov kub pa ncho
   tej niag nthwv rau saud.
  19Lub tebchaws raug muab hlawv
   vim yog Yawmsaub uas muaj hwjchim
   loj kawg txojkev npau taws.
  Cov pejxeem zoo yam li
   tej taws uas muab rauv,
  tsis muaj ib tug twg
   tseg nws cov kwvtij txojsia li.
  20Lawv txeeb tau rau sab xis los tseem tshaib,
   noj rau sab laug los kuj tsis tsau,
   nyias taus nyias noj kwvtij li nqaij.
  21Manaxe noj Efa‑i, Efa‑i noj Manaxe,
   mas ob tug koom tawm tsam Yuda.
  Txawm li ntawd los Yawmsaub txojkev chim
   kuj tsis thim, thiab nws tseem tsa
   nws txhais tes li qub.