9

  1Dân đi trong bóng tối
   Đã thấy ánh sáng lớn;
  Ánh sáng đã chiếu trên những kẻ cư ngụ
   Trong vùng đất tối tăm.
  2Ngài làm cho nước này gia tăng bội phần,
   Ban cho họ sự vui mừng,
  Là niềm vui trước mặt Ngài;
   Họ vui mừng như trong ngày mùa gặt,
  Như niềm vui của người
   Phân chia chiến lợi phẩm.
  3Vì như trong thời Ma-đi-an,
   Ngài đã bẻ ách gánh nặng,
   Bẻ gãy đòn trên vai,
   Và roi của kẻ áp bức họ.
  4Vì tất cả giày dép đã dùng trong chiến trận,
   Áo giáp đã vấy máu
  Đều sẽ bị thiêu hủy
   Như nhiên liệu đốt cháy.
  5Vì một con trẻ đã ra đời cho chúng ta,
   Chúng ta đã được ban cho một con trai.
   Quyền cai trị sẽ ở trên vai Ngài,
  Tên Ngài sẽ được xưng là
   Cố Vấn Kỳ Diệu, Đức Chúa Trời Quyền Năng,
   Cha Đời Đời, Hoàng Tử Bình An.
  6Quyền cai trị của Ngài cứ gia tăng,
   Nền hòa bình của Ngài sẽ vô tận
  Trên ngôi Đa-vít
   Và cho vương quốc mình.
  Ngài sẽ thiết lập và giữ gìn nó
   Trong công bình và công chính
   Từ nay cho đến đời đời.
  Lòng sốt sắng của CHÚA Vạn Quân
   Sẽ làm điều này.
  7Chúa truyền một lời nghịch cùng Gia-cốp,
   Nó giáng xuống Y-sơ-ra-ên.
  8Toàn dân sẽ biết điều đó,
   Tức là Ép-ra-im và cư dân Sa-ma-ri
  Với lòng kiêu căng,
   Trịch thượng nói rằng:
  9“Gạch đã đổ
   Nhưng chúng ta sẽ xây lại bằng đá khối,
  Cây sung đã bị đốn ngã
   Nhưng chúng ta sẽ thay bằng cây tùng.”
  10Nhưng CHÚA dấy lên kẻ đối nghịch của Rê-xin chống lại chúng
   Và khích động kẻ thù họ lên.
  11Dân Sy-ri phía trước và dân Phi-li-tin phía sau
   Sẽ há miệng lớn nuốt Y-sơ-ra-ên.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  12Nhưng dân chúng không quay trở lại cùng Đấng đã đánh mình,
   Cũng không tìm kiếm CHÚA Vạn Quân.
  13Nên, trong một ngày CHÚA sẽ cắt đứt Y-sơ-ra-ên, cả đầu và đuôi,
   Cả cành dương lẫn cây sậy.
  14Đầu là các trưởng lão và bậc tôn trọng
   Và đuôi là tiên tri dạy điều dối trá.
  15Những người lãnh đạo dân này đã lạc lối,
   Còn những người được hướng dẫn thì bị đánh lừa.
  16Cho nên Chúa sẽ không đẹp lòng giới trai trẻ,
   Cũng không thương xót trẻ mồ côi và người góa bụa của họ
  Vì tất cả đều vô đạo và gian ác,
   Mọi môi miệng đều nói điều ngu dại.
  Dù vậy cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  17Vì gian ác cháy như lửa,
   Thiêu nuốt cỏ gai lẫn bụi gai;
  Đốt cây cối rậm rạp trong rừng,
   Cuồn cuộn bốc lên thành trụ khói.
  18Vì cơn giận của CHÚA Vạn Quân,
   Đất bị thiêu đốt
  Và dân chúng sẽ như nhiên liệu đốt cháy
   Không ai thương tiếc anh em mình.
  19Chúng cướp giựt bên phải
   Nhưng vẫn đói,
  Chúng ăn nuốt bên trái
   Nhưng không no,
  Mỗi người ăn thịt người thân mình.
   20Ma-na-se nghịch Ép-ra-im, Ép-ra-im nghịch Ma-na-se;
   Rồi họ cùng nhau chống lại Giu-đa.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.

9

Tơlơi Ƀuăn Kơ Tơlơi Tơkeng Rai Pô Messiah

1Wơ̆t tơdah tui anŭn, ƀing tŭ tơlơi rŭng răng anŭn ƀu či dŏ amăng tơlơi rŭng anŭn hlŏng lar ôh.
 Amăng rơnŭk đưm hlâo adih, Yahweh hơmâo pơluă gŭ laih ƀing kơnung djuai Zebulun wơ̆t hăng ƀing kơnung djuai Naptali, samơ̆ amăng rơnŭk pơanăp Ñu či pơpŭ anih lŏn kơplăh wăh rơsĭ prŏng hăng dơnao Galilê, hrŏm hăng anih lŏn gah ngŏ̱ krong Yurdan, jing anih lŏn arăng pơanăn Galilê ƀing mơnuih Tuai yơh.
  2Ƀing ană plei anŭn hlak rơbat amăng tơlơi kơnăm mơmŏt,
   samơ̆ ƀing gơñu hơmâo ƀuh laih tơlơi bơngač prŏng.
  Ƀơi ƀing hơdip amăng anih lŏn kơnăm mơmŏt hlo̱m ƀo̱m,
   tơlơi bơngač hơmâo pơčrang laih.
  3Ơ Yahweh hơi, Ih hơmâo pơlar prŏng ƀing lŏn čar anŭn
   laih anŭn pơlar đĭ tơlơi hơ̆k mơak gơñu.
  Sĭt ƀing gơñu hơ̆k mơak ƀơi anăp Ih
   kar hăng ƀing mơnuih hơ̆k mơak amăng bơyan hơpuă,
   kar hăng ƀing ling tơhan hơ̆k mơak
   tơdang ƀing gơñu pơpha gơnam sua mă hăng tơdruă.
  4Sĭt kar hăng Ih blah dưi hĭ ƀing Midyan hlâo adih,
   Ih ăt či pơphač hĭ
  oč băk jing gơnam pơkơtraŏ ƀơi bra gơñu,
   gai tơlŏ taih ƀơi bra gơñu,
   laih anŭn gai hơnuăt ƀing kơtư̆ juă gơñu.
  5Rĭm tơkhŏ ƀing ling tơhan khĭn kơtang yua amăng tơlơi pơblah
   laih anŭn rĭm sum ao ƀing tơhan anŭn le̱ng kơ hơmâo drah soh sel,
  či jing gơnam arăng pioh hĭ kiăng kơ čuh
   kar hăng djŭh arăng răk hĭ pioh kơ apui yơh.
  6Sa čô ană arăng či tơkeng rai kơ ƀing gơmơi,
   sĭt sa čô ană đah rơkơi yơh Ih či brơi rai kơ ƀing gơmơi.
  Laih anŭn Ñu či jing hĭ Pô git gai wai lăng ƀing gơmơi yơh.
   Arăng či iâu kơ Ñu jing
  Pô Djru Pơmĭn Hiam Klă, Ơi Adai Dưi Kơtang,
   Ama Hlŏng Lar laih anŭn Khua Rơnŭk Rơno̱m.
  7Kơnŭk kơna Ñu git gai wai lăng laih anŭn tơlơi rơnŭk rơnua či pơlar đĭ tui nanao
   ƀu či thâo đŭt hĭ ôh.
  Ñu či dŏ ƀơi grê pơtao ơi adon Ñu Dawid kiăng kơ git gai
   laih anŭn wai lăng lŏn čar pơtao Dawid.
  Ñu či pơkơjăp laih anŭn djă̱ kơjăp tơlơi bruă kơnŭk kơna anŭn
   hăng tơlơi djơ̆ tơpă laih anŭn tơlơi tơpă hơnơ̆ng
   čơdơ̆ng mơ̆ng hrơi Ñu jing hĭ pơtao hlŏng truh kơ hlŏng lar yơh.
  Ơ Yahweh Dưi Kơtang hơi, tơlơi hur har Ih yơh
   či pơgiŏng hĭ tơlơi anŭn.

Tơlơi Yahweh Hil Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Ƀing Israel

  8Khua Yang hơmâo mơit laih boh hiăp pơkơđiăng kơ ƀing Israel,
   sĭt tơlơi truh sat anŭn či truh ƀơi ƀing ană tơčô Yakôb anŭn yơh.
  9Tui anŭn, abih bang ƀing ană plei či thâo krăn yơh,
   wơ̆t hăng ƀing Ephraim laih anŭn ƀing dŏ amăng Samaria.
  Ƀing gơñu pơhiăp pơgao pơang
   laih anŭn pơgao hơnơ̆ng amăng pran jua gơñu tui anai,
  10“Wơ̆t tơdah ƀing rŏh ayăt glưh trŭn hĭ laih khul sang ƀing ta pơkra hăng ƀrĭk,
   samơ̆ ƀing ta či pơdơ̆ng glaĭ hăng khul boh pơtâo khăt hiam hloh yơh.
  Wơ̆t tơdah ƀing rŏh ayăt anŭn pơglưh pơrơbuh hĭ khul tơmĕh kơyâo ngă hăng kơyâo ting,
   samơ̆ ƀing ta či pơdơ̆ng glaĭ khul kơyâo sar hiam pơala kơ khul kơyâo ting anŭn.”
  11Tui anŭn, kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing Israel, Yahweh hơmâo pơtơgŭ đĭ laih ƀing rŏh ayăt Rezin, jing pô ƀing gơñu đaŏ kơnang,
   laih anŭn ăt pơtrŭt pơsur mơ̆n ƀing ayăt ƀing Israel tơgŭ đĭ yơh.
  12Ƀing Aram mơ̆ng gah ngŏ̱ laih anŭn ƀing Philistia mơ̆ng gah yŭ̱
   rai pơrai hĭ ƀing Israel kar hăng hlô mơnơ̆ng glai lun ƀơ̆ng hĭ hăng amăng bah ha̱ prŏng.

  Wơ̆t tơdah abih tơlơi anŭn truh laih, samơ̆ tơlơi hil Yahweh ƀu hrŏ hĭ ôh,
   tơngan Ñu ăt dŏ yơr tơbiă kiăng kơ pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu dơ̆ng mơ̆n.

  13Samơ̆ ƀing ană plei Israel ƀu kơhma̱l hĭ ôh pơ Ñu jing Pô pơkơhma̱l hĭ laih ƀing gơñu,
   kŏn wơ̆t glaĭ pơ Yahweh Dưi Kơtang lơi.
  14Tui anŭn, Yahweh či mă pơđuaĭ hĭ mơ̆ng ƀing Israel akŏ laih anŭn aku,
   ƀơi hrơi anŭn mơtam Ñu či mă pơđuaĭ hĭ ƀing yom pơphan kar hăng mă pơđuaĭ hĭ khul than kơyâo đung kri truh kơ ƀing ƀu yom pơphan kar hăng rơ̆k trang bo yơh.
  15Ƀing kŏng tha laih anŭn ƀing pơpŭ pơyom yơh jing akŏ,
   ƀing pô pơala jing ƀing pơtô ƀlŏr yơh jing aku.
  16Ƀing mơnuih dui ba ƀing gơ̆ rơbat ƀơi jơlan soh,
   laih anŭn hlơi pô đuaĭ tui gơñu le̱ng kơ jrôk hĭ jơlan yơh.
  17Hơnŭn yơh, Khua Yang ƀu či hơ̆k mơak ôh hăng ƀing hlak ai hơtai kơtang gơñu,
   laih anŭn kŏn hơmâo tơlơi pap kơ ƀing tơhrit ama laih anŭn ƀing đah kơmơi kơmai gơñu lơi,
  yuakơ rĭm čô le̱ng kơ jing ƀing ƀu đaŏ kơnang kơ Ñu hăng ngă sat ƀai,
   laih anŭn amăng bah rĭm čô le̱ng kơ pơhiăp tơlơi grĭ grañ soh sel yơh.

  Wơ̆t tơdah abih tơlơi anŭn truh laih, samơ̆ tơlơi hil Ñu ƀu hrŏ hĭ ôh,
   tơngan Ñu ăt dŏ yơr tơbiă kiăng kơ pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu dơ̆ng mơ̆n.

  18Sĭt yơh tơlơi sat ƀai či blĭp ƀơ̆ng kar hăng apui yơh,
   jing kar hăng ƀơ̆ng hĭ khul rơ̆k drơi laih anŭn kơyâo drơi
  ƀôdah čuh hĭ glai kơmrơ̆ng kơpa̱l hăng jơlah apui hlia,
   tơl abih bang glai anŭn ayŭh tŭl đĭ amăng asăp apui prŏng yơh.
  19Yua mơ̆ng tơlơi hil Yahweh Dưi Kơtang yơh
   lŏn čar anŭn apui či ƀơ̆ng hĭ,
   laih anŭn ƀing ană plei anŭn či jing hĭ kar hăng djŭh pioh kơ apui yơh.
   Ƀơi hrơi mông anŭn, ƀu či hơmâo hlơi pô ôh pap mơñai brơi kơ ayŏng adơi ñu.
  20Ƀing ană plei anŭn či hơñăk mă čơđeh añăm ƀơ̆ng lun ƀơ̆ng ƀơi gah anai,
   samơ̆ ăt dŏ rơpa mơhao mơ̆n;
  ƀing gơñu či mă gơnam ƀơ̆ng ƀơi gah adih,
   samơ̆ kŏn či trơi hrăp lơi.
  Ƀing gơñu či pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ayŏng adơi gơñu pô tui anai yơh:
  21Ƀing kơnung djuai Manasseh či pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ayŏng adơi gơñu jing ƀing kơnung djuai Ephraim,
   laih anŭn ƀing kơnung djuai Ephraim či pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ayŏng adơi gơñu jing ƀing kơnung djuai Manasseh yơh.
  Hloh kơ anŭn dơ̆ng, ƀing gơñu hrŏm hơbĭt či wir nao pơblah pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ayŏng adơi gơñu jing ƀing kơnung djuai Yudah.

  Wơ̆t tơdah abih tơlơi anŭn truh laih, samơ̆ tơlơi hil Yahweh ƀu hrŏ hĭ ôh,
   tơngan Ñu ăt dŏ yơr tơbiă kiăng kơ pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu dơ̆ng mơ̆n.