9

  1Dân đi trong bóng tối
   Đã thấy ánh sáng lớn;
  Ánh sáng đã chiếu trên những kẻ cư ngụ
   Trong vùng đất tối tăm.
  2Ngài làm cho nước này gia tăng bội phần,
   Ban cho họ sự vui mừng,
  Là niềm vui trước mặt Ngài;
   Họ vui mừng như trong ngày mùa gặt,
  Như niềm vui của người
   Phân chia chiến lợi phẩm.
  3Vì như trong thời Ma-đi-an,
   Ngài đã bẻ ách gánh nặng,
   Bẻ gãy đòn trên vai,
   Và roi của kẻ áp bức họ.
  4Vì tất cả giày dép đã dùng trong chiến trận,
   Áo giáp đã vấy máu
  Đều sẽ bị thiêu hủy
   Như nhiên liệu đốt cháy.
  5Vì một con trẻ đã ra đời cho chúng ta,
   Chúng ta đã được ban cho một con trai.
   Quyền cai trị sẽ ở trên vai Ngài,
  Tên Ngài sẽ được xưng là
   Cố Vấn Kỳ Diệu, Đức Chúa Trời Quyền Năng,
   Cha Đời Đời, Hoàng Tử Bình An.
  6Quyền cai trị của Ngài cứ gia tăng,
   Nền hòa bình của Ngài sẽ vô tận
  Trên ngôi Đa-vít
   Và cho vương quốc mình.
  Ngài sẽ thiết lập và giữ gìn nó
   Trong công bình và công chính
   Từ nay cho đến đời đời.
  Lòng sốt sắng của CHÚA Vạn Quân
   Sẽ làm điều này.
  7Chúa truyền một lời nghịch cùng Gia-cốp,
   Nó giáng xuống Y-sơ-ra-ên.
  8Toàn dân sẽ biết điều đó,
   Tức là Ép-ra-im và cư dân Sa-ma-ri
  Với lòng kiêu căng,
   Trịch thượng nói rằng:
  9“Gạch đã đổ
   Nhưng chúng ta sẽ xây lại bằng đá khối,
  Cây sung đã bị đốn ngã
   Nhưng chúng ta sẽ thay bằng cây tùng.”
  10Nhưng CHÚA dấy lên kẻ đối nghịch của Rê-xin chống lại chúng
   Và khích động kẻ thù họ lên.
  11Dân Sy-ri phía trước và dân Phi-li-tin phía sau
   Sẽ há miệng lớn nuốt Y-sơ-ra-ên.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  12Nhưng dân chúng không quay trở lại cùng Đấng đã đánh mình,
   Cũng không tìm kiếm CHÚA Vạn Quân.
  13Nên, trong một ngày CHÚA sẽ cắt đứt Y-sơ-ra-ên, cả đầu và đuôi,
   Cả cành dương lẫn cây sậy.
  14Đầu là các trưởng lão và bậc tôn trọng
   Và đuôi là tiên tri dạy điều dối trá.
  15Những người lãnh đạo dân này đã lạc lối,
   Còn những người được hướng dẫn thì bị đánh lừa.
  16Cho nên Chúa sẽ không đẹp lòng giới trai trẻ,
   Cũng không thương xót trẻ mồ côi và người góa bụa của họ
  Vì tất cả đều vô đạo và gian ác,
   Mọi môi miệng đều nói điều ngu dại.
  Dù vậy cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.
  17Vì gian ác cháy như lửa,
   Thiêu nuốt cỏ gai lẫn bụi gai;
  Đốt cây cối rậm rạp trong rừng,
   Cuồn cuộn bốc lên thành trụ khói.
  18Vì cơn giận của CHÚA Vạn Quân,
   Đất bị thiêu đốt
  Và dân chúng sẽ như nhiên liệu đốt cháy
   Không ai thương tiếc anh em mình.
  19Chúng cướp giựt bên phải
   Nhưng vẫn đói,
  Chúng ăn nuốt bên trái
   Nhưng không no,
  Mỗi người ăn thịt người thân mình.
   20Ma-na-se nghịch Ép-ra-im, Ép-ra-im nghịch Ma-na-se;
   Rồi họ cùng nhau chống lại Giu-đa.
  Dù vậy, cơn giận của Ngài vẫn không nguôi,
   Và cánh tay Ngài vẫn giương lên.

9

Klei Kkiêng leh anăn Klei Anak Mtao Êđăp Ênang Kiă Kriê

1 Ƀiădah amâo srăng lŏ mâo klei mmăt ôh kơ phung ară anei mâo leh klei ênguôt hnĭng. Hlăm ênuk êlâo ñu brei arăng bi êmut kơ čar Sabulôn leh anăn čar Naptali, ƀiădah hlăm ênuk knhal tuč ñu srăng brei klei guh kơang kơ čar hlue êa ksĭ, čar nah dih êa krông Yurdan, čar Galilê pioh kơ phung tue.
  2 Phung ƀuôn sang êbat leh hlăm klei mmăt
   ƀuh leh klei mngač prŏng.
  Klei mngač mtrang leh
   kơ phung dôk hlăm čar mmăt tĭt.
  3Ih bi lar êngŭm leh čar anăn,
   ih bi mđĭ leh klei hơ̆k mơak kơ diñu.
  Diñu hơ̆k mơak ti anăp ih
   msĕ si arăng hơ̆k mơak yan wiă,
   msĕ si arăng hơ̆k mơak tơdah bi mbha dŏ plah mă.
  4Kyuadah ih bi joh leh msĕ si hlăm hruê Madian
   knông klei ktrŏ diñu, giê kă ti mra diñu,
   leh anăn giê hnuăt pô ktư̆ juă diñu.
  5Kyuadah jih jang hdruôm jơ̆ng phung kahan čŭt hlăm klei bi blah,
   leh anăn jih čhum ao kčaĭ êrah
   srăng pioh kơ mnơ̆ng pui ƀơ̆ng.
  6 Kyuadah kkiêng leh kơ drei sa čô anak,
   brei leh kơ drei sa čô anak êkei;
  leh anăn ñu srăng klam klei kiă kriê ti mra ñu.
   Leh anăn arăng srăng pia anăn ñu,
  Pô Yuôm Bhăn, Khua Kčĕ, Aê Diê Myang,
   Ama Dôk Hdĭp Hlŏng Lar, Khua kơ Klei Êđăp Ênang.
  7Amâo srăng mâo knhal ôh
   kơ klei đĭ kyar klei ñu kiă kriê leh anăn klei êđăp ênang,
  ti jhưng mtao Y-Đawit
   leh anăn kơ ƀuôn ala mtao ñu,
  čiăng bi kjăp leh anăn krơ̆ng gơ̆
   hŏng klei djŏ leh anăn hŏng klei kpă ênô
  mơ̆ng hruê anăn nanao hlŏng lar.
   Klei hur har Yêhôwa kơ phung kahan srăng ngă sĭt klei anăn.

Klei Yêhôwa Ăl kơ Phung Israel

  8Khua Yang mơĭt sa boh blŭ bi kdơ̆ng hŏng phung Yakôp,
   leh anăn klei blŭ anăn lĕ kơ phung Israel.
  9Jih jang phung ƀuôn sang srăng thâo,
   phung Êphraim leh anăn phung dôk hlăm ƀuôn Samari,
   phung lač hŏng klei mgao leh anăn hŏng ai tiê jhŏng:
  10“Klŏ lăn čeh klưh leh,
   ƀiădah drei srăng lŏ mdơ̆ng hŏng boh tâo krah;
  arăng druôm leh ana kyâo sikamôr,
   ƀiădah drei srăng dưm kyâo sêdar ti anôk diñu.”
  11Kyuanăn Yêhôwa srăng bi mđĭ phung roh mơ̆ng Y-Rêsin ngă kơ diñu,
   leh anăn Ñu srăng mčhur ai phung roh diñu.
  12Phung Siri ti ngŏ leh anăn phung Philistin ti yŭ
   srăng ha ƀăng êgei lun ƀơ̆ng phung Israel.
  Wăt jih klei anăn dưn, klei Ñu ngêñ amâo đuĕ ôh,
   ƀiădah kngan Ñu ăt dôk yơr ngă nanao.
  13Phung ƀuôn sang amâo wĭt ôh kơ pô čăm diñu,
   kăn diñu duah rei Yêhôwa kơ phung kahan.
  14Kyuanăn hlăm sa hruê, Yêhôwa srăng khăt hĕ mơ̆ng phung Israel kŏ leh anăn ku,
   adhan ana boh đung leh anăn mbô êa.
  15Khua mduôn leh anăn pô arăng mpŭ jing boh kŏ,
   leh anăn khua pô hưn êlâo mtô klei luar jing ku.
  16Kyuadah phung atăt gai phung ƀuôn sang anei bi klah đuĕ hĕ êlan digơ̆,
   leh anăn phung diñu atăt luč liê leh.
  17Kyuanăn Khua Yang amâo mơak ôh hŏng phung êkei hlăk ai diñu,
   kăn Ñu pap rei kơ phung anak êrĭt leh anăn phung mniê djiê ung diñu.
  Kyuadah grăp čô jing phung amâo thâo mpŭ kơ Aê Diê ôh, leh anăn phung ngă ƀai,
   leh anăn jih jang ƀăng êgei blŭ klei mluk.
  Wăt jih klei anăn dưn, klei Ñu ngêñ amâo đuĕ ôh,
   ƀiădah kngan Ñu ăt dôk yơr ngă nanao.

  18Sĭt nik, klei ƀai ƀơ̆ng msĕ si pui;
   ñu ƀơ̆ng êruê hruĕ leh anăn êruê ana,
  ñu ƀơ̆ng kmrơ̆ng kpal,
   mơ̆ng anăn săp pui đĭ phă dlông.
  19Pui ƀơ̆ng čar kyua klei Yêhôwa kơ phung kahan ngêñ,
   leh anăn phung ƀuôn sang jing msĕ si mnơ̆ng pui ƀơ̆ng.
   Amâo mâo sa čô hơưi kơ ayŏng adei ñu ôh.
  20Diñu mă ƀơ̆ng mnơ̆ng tĭng hnuă, ƀiădah ăt êpa;
   diñu ƀơ̆ng mnơ̆ng tĭng điâo, ƀiădah amâo trei ôh.
   Grăp čô ƀơ̆ng kđeh anak ñu pô.
  21Phung Manasê kĕ ƀơ̆ng phung Êphraim
   phung Êphraim kĕ ƀơ̆ng phung Manasê,
  leh anăn mđrăm mbĭt diñu ngă kơ phung Yuđa.
   Wăt jih klei anăn dưn, klei ñu ngêñ amâo đuĕ ôh,
   ƀiădah kngan ñu ăt dôk yơr ngă nanao.