25

Lời tiên tri về dân ngoại đạo

(Từ đoạn 25 đến đoạn 32)

Lời tiên tri về dân Am-môn, Mô-áp, Ê-đôm, và Phi-li-tin

1 Có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, hãy xây mặt về con cái Am-môn, và nói tiên tri nghịch cùng chúng nó. 3 Hãy nói cùng con cái Am-môn rằng: Hãy nghe lời của Chúa Giê-hô-va.
 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: vì ngươi có nói rằng: Hay! hay! về nơi thánh ta, khi nó bị ô uế, về đất Y-sơ-ra-ên, khi nó bị làm nên hoang vu, cùng về nhà Giu-đa, khi nó bị bắt làm phu tù,
4 Bởi cớ đó, nầy, ta sẽ phó ngươi cho các con cái phương đông làm cơ nghiệp. Chúng nó sẽ đóng trại giữa ngươi, và cất nhà mình ở đó; chúng nó sẽ ăn trái ngươi và uống sữa ngươi. 5 Ta sẽ khiến Ra-ba làm chuồng lạc đà, và con cái Am-môn làm chỗ bầy vật nằm, thì các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 6 Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: bởi ngươi đã vỗ tay, đập chân, đầy lòng khinh dể và vui vẻ về đất Y-sơ-ra-ên, 7 bởi, cớ đó, nầy, ta đã giá tay ta trên ngươi. Ta sẽ phó ngươi làm mồi cho các nước; ta sẽ trừ ngươi ra khỏi các dân; ta sẽ diệt ngươi khỏi các nước; ta sẽ hủy hoại ngươi, và ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
8 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì Mô-áp và Sê-i-rơ có nói rằng: Nầy, nhà Giu-đa cũng như các nước khác, 9 bởi cớ đó, nầy, ta sẽ phá các thành của bờ cõi người Mô-áp, tức là hết thảy các thành trong đất chúng nó làm vinh hiển cho xứ ấy, là thành Bết-Giê-si-mốt, thành Ba-anh-Mê-ôn, và thành Ki-ri-a-ta-im. 10 Ta sẽ phó xứ nầy và xứ của người Am-môn cho các con trai phương đông. Ta sẽ ban những xứ nầy cho chúng nó làm sản nghiệp, hầu cho con cái Am-môn không được ghi nhớ giữa các nước nữa. 11 Ta cũng sẽ làm sự phán xét trên Mô-áp; và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
12 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì dân Ê-đôm đã làm sự báo thù nghịch cùng nhà Giu-đa, và nhân báo thù nhà ấy mà phạm tội nặng, nên Chúa Giê-hô-va phán như vầy: 13 Ta sẽ giá tay nghịch cùng Ê-đôm, sẽ dứt người và vật ở đó; ta sẽ làm thành ấy nên hoang vu; từ Thê-man đến Đê-đan, chúng nó sẽ ngã bởi gươm. 14 Ta sẽ làm sự báo thù ta trên Ê-đôm, bởi tay của dân Y-sơ-ra-ên ta; dân ấy sẽ đãi dân Ê-đôm theo như sự thạnh nộ và tức giận của ta. Bấy giờ chúng nó sẽ biết sự báo thù của ta là thế, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
15 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Vì dân Phi-li-tin làm sự báo thù, làm sự báo thù theo lòng ghen ghét vô cùng mà muốn hủy diệt, 16 Bởi đó, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy ta sẽ giá tay trên các người Phi-li-tin; sẽ dứt những người Cơ-rết: và ta sẽ làm cho chết hết những kẻ còn sót lại ở trên mé biển. 17 Ta sẽ làm sự báo thù lớn nghịch cùng chúng nó, mà dùng cơn giận quở trách chúng nó; chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ làm sự báo thù nghịch cùng chúng nó.

25

Klei Hưn Êlâo Bi Kdơ̆ng hŏng Phung Amôn

1 Yêhôwa blŭ kơ kâo: 2“Ơ anak mnuih, wir bĕ ƀô̆ ih phă phung anak čô Amôn leh anăn hưn êlâo bi kdơ̆ng hŏng diñu. 3Lač bĕ kơ phung anak čô Amôn: ‘Hmư̆ bĕ klei Yêhôwa Aê Diê blŭ: Snei Yêhôwa Aê Diê lač: Kyuadah ih lač, “Ah hah!” kơ adŭ doh jăk kâo tơdah arăng bi čhŏ leh, leh anăn kơ čar Israel tơdah arăng brei čar jing ênguôl, leh anăn kơ sang Yuđa tơdah diñu kbiă mơ̆ng čar jing mnă; 4kyuanăn kâo srăng jao ih jing mnơ̆ng phung mơ̆ng čar Ngŏ mă bha leh anăn diñu srăng ngă kđông kahan ti krah ih leh anăn ngă anôk digơ̆ dôk ti krah ih; digơ̆ srăng ƀơ̆ng boh ih, leh anăn srăng mnăm êa ksâo êmô ih. 5Kâo srăng brei ƀuôn Raba jing kdrăn rơ̆k kơ aseh samô leh anăn jih čar phung Amôn jing war kơ biăp. Hlăk anăn diih srăng thâo kơ kâo jing Yêhôwa. 6Kyuadah snei Yêhôwa Aê Diê lač: kyuadah ih pah leh kngan leh anăn ktrăm leh jơ̆ng ih leh anăn hơ̆k mơak hŏng jih ai tiê ƀai ih kơ čar Israel, 7kyuanăn nĕ anei, kâo yơr leh kngan kâo bi kdơ̆ng hŏng ih leh anăn srăng jao ih jing mnơ̆ng phung găp djuê mnuih plah mă. Kâo srăng bi rai ih mơ̆ng phung ƀuôn sang leh anăn brei ih rai tuč mơ̆ng lăn ala. Kâo srăng bi rai ih. Hlăk anăn ih srăng thâo kâo jing Yêhôwa.’ ”

Klei Hưn Êlâo Bi Kdơ̆ng hŏng Phung Môap

8 “Snei Yêhôwa Aê Diê lač: ‘Kyuadah phung Môap leh anăn phung čư̆ Sêir lač, “Nĕ anei, sang Yuđa jing msĕ si jih jang găp djuê mkăn,” 9kyuanăn kâo srăng pŏk lăn phung Môap mơ̆ng ƀuôn ti knông lăn ñu, klei guh kơang čar, ƀuôn Bet-Jêsimôt, ƀuôn Baal-Mêôn, leh anăn ƀuôn Kiriathaim. 10Kâo srăng brei čar Môap mbĭt hŏng phung Amôn kơ phung ƀuôn sang čar Ngŏ mă bha čiăng kơ arăng amâo lŏ hdơr ôh čar Môap ti krah phung găp djuê mnuih, 11leh anăn kâo srăng bi kmhal čar Môap. Hlăk anăn diñu srăng thâo kâo jing Yêhôwa.’ ”

Klei Hưn Êlâo Bi Kdơ̆ng hŏng Čar Êđôm

12 “Snei Yêhôwa Aê Diê lač: ‘Kyuadah čar Êđôm ngă leh klei rŭ ênua kơ sang Yuđa leh anăn ngă soh kjham êjai rŭ ênua kơ digơ̆, 13kyuanăn snei Yêhôwa Aê Diê lač: kâo srăng yơr kngan kâo bi kdơ̆ng hŏng čar Êđôm, leh anăn bi rai hĕ mơ̆ng čar anăn wăt mnuih wăt hlô mnơ̆ng; leh anăn kâo srăng mjing čar anăn ênguôl; mơ̆ng ƀuôn Têman truh kơ ƀuôn Dêdan diñu srăng êbuh djiê hŏng đao gưm. 14Kâo srăng rŭ ênua ngă kơ phung Êđôm hŏng kngan phung ƀuôn sang kâo Israel, leh anăn diñu srăng ngă kơ čar Êđôm tui si klei kâo ăl leh anăn ngêñ; leh anăn phung Êđôm srăng thâo klei kâo rŭ ênua, Yêhôwa Aê Diê lač.’ ”

Klei Hưn Êlâo Bi Kdơ̆ng hŏng Phung Philistin

15 “Snei Yêhôwa Aê Diê lač: ‘Kyuadah phung Philistin rŭ ênua ngă hŏng ai tiê ƀai čiăng bi rai hŏng klei bi roh amâo thâo ruê̆ duah bi rai čar Yuđa, 16kyuanăn snei Yêhôwa Aê Diê lač: Nĕ anei, kâo yơr kngan kâo ngă kơ phung Philistin, leh anăn kâo srăng bi rai phung Kêrêthit, leh anăn bi rai phung ăt dôk ti hang êa ksĭ. 17Kâo srăng ngă klei rŭ ênua prŏng ngă kơ diñu hŏng klei kâo ngêñ kâo srăng bi kmal diñu. Hlăk anăn diñu srăng thâo kâo jing Yêhôwa, tơdah kâo rŭ ênua ngă kơ diñu.’ ”