1 Năm thứ mười một, ngày mồng một đầu tháng, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:⚓2 Hỡi con người, Ty-rơ đã nói về Giê-ru-sa-lem rằng: Hay! hay! thành làm cửa của các dân, đã vỡ nát rồi! Nó đã trở về cùng ta: rày nó đã trở nên hoang vu, thì ta sẽ được đầy dẫy. 3 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán rằng: Hỡi Ty-rơ! Nầy, ta địch cùng mầy. Ta sẽ khiến nhiều nước dấy nghịch cùng mầy, như sóng biển dấy lên vậy. 4 Chúng nó sẽ hủy phá những vách thành Ty-rơ, và xô đổ tháp của nó; ta sẽ cào bụi, khiến nó làm một vầng đá sạch láng. 5 Nó sẽ làm một chỗ người ta phơi lưới ở giữa biển; vì Chúa Giê-hô-va phán rằng: Ta đã phán. Nó sẽ làm mồi của các nước. 6 Các con gái nó ở đồng ruộng nó sẽ bị giết bằng gươm; và chúng nó sẽ biết rằng ta là Đức Giê-hô-va. 7 Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ đem Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, là vua của các vua, với những ngựa, những xe, những lính kỵ, cùng đạo quân, và dân đông, từ phương bắc đến nghịch cùng thành Ty-rơ. 8 Người sẽ dùng gươm giết các con gái của mầy ngoài đồng ruộng, sẽ lập đồn đắp lũy, và dấy cái thuẫn lên nghịch cùng mầy. 9 Người sẽ đặt máy phá vách thành, và dùng búa phá các tháp mầy. 10 Ngựa của người nhiều lắm đến nỗi bụi đất che mầy đi. Các vách thành mầy rúng động vì tiếng của lính kỵ, của xe chở đồ, và của xe binh, khi kẻ nghịch vào bởi các cửa mầy, như vào trong một thành đã bị thua. 11 Người sẽ giẵm vó ngựa trên các đường phố mầy; người sẽ giết dân mầy bằng gươm, và những trụ của sức mạnh mầy sẽ bị ném xuống đất. 12 Đoạn, quân nghịch mầy sẽ lấy của báu mầy, cướp hàng hóa mầy, phá đổ vách thành mầy; chúng nó sẽ phá đền đài mầy, và quăng những đá, gỗ, và bụi đất của mầy dưới nước. 13 Ta sẽ làm cho dứt tiếng hát của mầy, và người ta sẽ không còn nghe tiếng đàn cầm của mầy nữa.⚓14 Ta sẽ khiến mầy nên vầng đá sạch láng; mầy sẽ nên một chỗ người ta phơi lưới, và không được cất dựng lại nữa; vì ta là Đức Giê-hô-va đã phán, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 15 Chúa Giê-hô-va phán cùng thành Ty-rơ rằng: Nghe tiếng mầy đổ xuống, kẻ bị thương rên siết, sự giết lát làm ra giữa mầy, các cù lao nghe vậy, há chẳng rúng động sao? 16 Hết thảy các quan trưởng miền biển đều xuống khỏi ngai mình; cổi áo chầu ra, và lột bỏ những áo thêu. Họ như là mang lấy sự run rẩy và ngồi xuống đất. Họ sẽ sợ sệt luôn, và lấy làm lạ vì cớ mầy.⚓17 Họ sẽ vì mầy hát bài ca thương, mà nói cùng mầy rằng: Hỡi thành có tiếng, vững bền ở giữa biển, là chỗ người đi biển ở; nó với dân cư nó làm cho hết thảy người ở đó khiếp sợ, mầy bị hủy phá là dường nào! 18 Bây giờ các cù lao sẽ run rẩy nơi ngày mầy đổ nát, và các cù lao trong biển sẽ kinh khiếp về sự diệt mất của mầy! 19 Thật thế, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: khi ta sẽ làm cho mầy ra thành hoang vu, như những thành không có dân ở; khi ta sẽ khiến sóng của vực sâu phủ lên trên mầy, và các dòng nước lớn che lấp mầy, 20 bấy giờ ta sẽ khiến mầy với những kẻ đã xuống hố đến cùng dân đời xưa. Ta sẽ khiến mầy ở trong những nơi rất thấp của đất, trong những chỗ hoang vu từ đời xưa, với những kẻ đã xuống hố, hầu cho mầy không có dân ở nữa; song ta sẽ đặt vinh hiển trong đất người sống. 21 Ta sẽ dùng mầy làm một sự kinh khiếp. Mầy sẽ không còn nữa; và dầu người ta tìm mầy, sẽ không hề thấy mầy nữa, Chúa Giê-hô-va phán vậy.⚓
26
Tơlơi Laĭ Lui Hlâo Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Plei Tir
1Amăng thŭn tal pluh-sa ƀơi hrơi tal sa amăng blan anŭn, Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai,⚓2“Ơ ană mơnuih hơi, yuakơ plei Tir laĭ hăng plei Yerusalaim tui anai, ‘Hah ha! Amăng ja̱ng kơ ƀing lŏn čar răm rai laih, laih anŭn khul bah amăng plei anŭn hơmâo tơhlăh pŏk hĭ laih kơ kâo. Ră anai plei anŭn dŏ amăng tơlơi răm rai kâo či brơi đĭ kơyar yơh,’ 3hơnŭn yơh, anai jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih, Ơ plei Tir hơi, Kâo či ba rai lu lŏn čar pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih, jing kar hăng rơsĭ pơyơ̆ng đĭ khul jơlah ia ñu yơh. 4Ƀing gơñu či pơrai hĭ khul pơnăng plei Tir laih anŭn pơglưh trŭn hĭ khul sang kơtŭm ñu. Kâo či kih đuaĭ hĭ ƀu̱r răm rai ñu anŭn laih anŭn ngă kơ ñu jing kar hăng boh pơtâo yơh. 5Ƀơi ia rơsĭ anŭn yơh plei anŭn či jing hĭ anih kơ arăng dăng hơñuăl, yuakơ Kâo hơmâo pơhiăp laih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih. Plei Tir anŭn či jing hĭ gơnam sua mă kơ ƀing lŏn čar, 6laih anŭn ƀing ană plei amăng khul plei dŏ kơtuai ha̱ng ia amăng anih lŏn anŭn arăng či pơdjai hĭ hăng đao gưm yơh. Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh. 7“Yuakơ anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Mơ̆ng gah dư̱r Kâo či ba rai Nebukhadnezzar pơtao lŏn čar Babilon, jing pơtao kơ ƀing pơtao, hrŏm hăng khul aseh laih anŭn khul rơdêh aseh, hrŏm hăng ƀing tơhan aseh laih anŭn ƀing ling tơhan lu biă mă mơ̆n kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng plei Tir. 8Pơtao anŭn či pơrai hĭ ƀing ană plei ih amăng anih lŏn anŭn hăng đao gưm. Ñu či pơdơ̆ng đĭ khul toa blah hruă pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih, pơdơ̆ng đĭ toa pơblah đĭ ƀơi pơnăng plei laih anŭn yơr đĭ khul khiơl pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih yơh. 9Ñu či yua khul kơyâo tŭl prŏng kiăng kơ tŭl klă̱ pơkơdơ̆ng glaĭ ƀơi pơnăng plei ih laih anŭn pơglưh trŭn hĭ khul sang kơtŭm ih hăng khul gơnam blah ñu yơh. 10Khul aseh ñu jing lu biă mă tơl ƀing gơñu či go̱m hĭ ih hăng ƀruih lŏn yơh. Khul pơnăng plei ih či tơtư̆ tơtơ̆ng ƀơi dơnai hơdôm aseh pơblah anŭn, khul rơmok laih anŭn khul rơdêh aseh tơdang pơtao anŭn mŭt pơ amăng ja̱ng ih kar hăng mơnuih mơnam mŭt pơ plei prŏng hơmâo khul pơnăng plei glưh pơčah hĭ laih yơh. 11Khul čôp aseh ñu či đuaĭ juă amăng abih bang khul jơlan ih. Ñu či pơdjai hĭ ană plei ih hăng đao laih anŭn khul tơmĕh kơjăp ih či rơbuh hĭ ƀơi lŏn yơh. 12Ƀing gơñu či sua mă mŭk dram ih laih anŭn mă tŭ khul dram gơnam ih pơkŏn yơh. Ƀing gơñu či pơglưh hĭ khul pơnăng plei ih laih anŭn pơrai hĭ khul sang hiam ih. Laih anŭn khul pơtâo ih, khul kơyâo sang ih wơ̆t hăng ƀu̱r glưh pơčah dŏ glaĭ amăng plei ih, ƀing gơñu či glŏm hĭ amăng ia rơsĭ yơh. 13Kâo či pơđŭt hĭ khul tơlơi adoh ngañ bañ⚓ ih laih anŭn khul ayŭ go̱ng trưng ih arăng ƀu či hơmư̆ dơ̆ng tah.⚓14Kâo či ngă brơi kơ ih jing kar hăng boh pơtâo đôč đač laih anŭn ih či jing hĭ sa boh anih arăng pra̱ng hơñuăl yơh. Ƀu hơmâo hlơi pô rŭ̱ pơdơ̆ng đĭ ih dơ̆ng tah, yuakơ Kâo, jing Yahweh, hơmâo pơhiăp laih, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih. 15“Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp kơ plei Tir: Ƀing mơnuih dŏ hơdip kơtuai ha̱ng ia anŭn či tơtư̆ tơtơ̆ng yơh yuakơ dơnai ih glưh trŭn, tơdang ƀing ruă rơka pơkrao laih anŭn tơlơi arăng pơdjai amăng ih. 16Giŏng anŭn, abih bang ƀing khua moa anih lŏn ha̱ng ia anŭn či yak trŭn mơ̆ng grê pơtao gơñu laih anŭn tŏh hĭ khul ao phyung gơñu wơ̆t hăng khul ao sĭt jă̱ hiam gơñu mơ̆n. Buh hơô hăng tơlơi huĭ hyưt yơh, ƀing gơñu dŏ be̱r ƀơi lŏn, tơtư̆ huĭ rĭm mơnĭt mông, ƀô̆ mơta jing hĭ ƀlơ̆ kơ ih yơh.⚓17Giŏng anŭn, ƀing gơñu čơdơ̆ng čŏk hia kơ tơlơi ih tui anai yơh, “ ‘Ih hơmâo răm rai laih, Ơ plei prŏng hing ang hơi, jing ƀing mơnuih arăng mă pơđuaĭ hĭ laih mơ̆ng ia rơsĭ ăh! Ih hơmâo laih tơlơi dưi ƀơi ia rơsĭ hlâo adih, anŭn jing ih wơ̆t hăng ƀing ană plei ih yơh. Ih hơmâo pơhuĭ laih kơ abih bang ƀing hlơi pô hơdip pơ anih anŭn. 18Ră anai anih lŏn ha̱ng ia rŭng răng ƀơi hrơi ih răm rai yơh. Khul plao ia amăng ia rơsĭ huĭ bra̱l yuakơ tơlơi glưh pơčah ih yơh.’ 19“Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Tơdang Kâo ngă brơi kơ ih jing hĭ plei rơngol, kar hăng khul plei pla ƀu hơmâo mơnuih dŏ hơdip dơ̆ng tah, laih anŭn tơdang Kâo ba rai jơlah ia prŏng ƀơi ngŏ ih laih anŭn ia prŏng anŭn go̱m hĭ ih, 20tui anŭn Kâo či pơrai hĭ ih hrŏm hăng ƀing hlơi pô trŭn nao pơ hlung dơlăm yơh, jing nao pơ ƀing mơnuih đưm hlâo adih. Kâo či brơi kơ ih dŏ amăng lŏn gah yŭ, kar hăng amăng khul anih răm rai đưm hlâo adih, jing hăng ƀing hlơi pô trŭn nao pơ hlung dơlăm yơh, laih anŭn ih ƀu či wơ̆t glaĭ ƀôdah dŏ amăng anih lŏn ƀing hơdip dơ̆ng tah. 21Kâo či ba ih truh pơ tơlơi hơnăl tuč huĭ bra̱l laih anŭn ih ƀu či dŏ dơ̆ng tah. Arăng či hơduah sem ih samơ̆ arăng ƀu hơduah ƀuh ih ôh, Khua Yang Yahweh pơhiăp laih.”⚓