32

Bài ai ca về sự diệt vong của Ai Cập

1Vào ngày mùng một, tháng mười hai, năm thứ mười hai, có lời Đức Giê-hô-va phán với tôi: 2“Hỡi con người, hãy làm một bài ai ca về Pha-ra-ôn, vua Ai Cập, rằng:
  ‘Ngươi giống như một con sư tử giữa các dân tộc;
   Khác nào con quái vật dưới biển,
  Vẫy đập giữa dòng nước.
   Ngươi lấy chân khuấy đục nước,
   Và làm cho các sông đầy bùn.’
  3Chúa Giê-hô-va phán:
  ‘Ta sẽ giăng lưới Ta trên ngươi,
   Với một đoàn người gồm nhiều dân tộc,
   Và chúng sẽ kéo ngươi lên trong lưới của Ta.
  4Ta sẽ bỏ ngươi lại trên đất,
   Và ném ngươi giữa đồng trống.
  Ta sẽ khiến mọi loài chim trời đậu trên ngươi,
   Và các loài thú khắp đất ăn thịt ngươi thỏa thích.
  5Ta sẽ rải thịt ngươi trên các núi,
   Và lấy xác ngươi lấp đầy các thung lũng.
  6Ta sẽ lấy máu ngươi tưới đất
   Cho đến tận các núi đồi;
   Các khe nước sẽ đầy xác ngươi.
  7Khi Ta dập tắt ngươi thì Ta sẽ che các tầng trời,
   Và làm các ngôi sao tối tăm;
  Dùng mây bao bọc mặt trời,
   Và mặt trăng sẽ không chiếu sáng nữa.
  8Ta sẽ làm cho ánh sáng của các vì sao trên trời,
   Tắt lịm trên ngươi,
   Và Ta sẽ đem sự mờ tối phủ trên đất ngươi,’

  9‘Ta sẽ làm cho lòng của nhiều dân tộc bối rối,
   Khi Ta loan báo sự hủy diệt ngươi trong các dân tộc,
   Giữa các nước mà ngươi chưa biết đến.
  10Ta sẽ làm cho nhiều dân kinh hoàng về ngươi,
   Và các vua chúng sẽ vì cớ ngươi mà mất vía,
  Khi Ta vung gươm trước mặt chúng.
   Vào ngày ngươi sụp đổ,
  Mọi người đều kinh hãi từng phút từng giây,
   Lo lắng cho mạng sống mình.’
  11Thật vậy, Chúa Giê-hô-va phán:
  ‘Gươm của vua Ba-by-lôn
   Sẽ tấn công ngươi.
  12Ta sẽ khiến đoàn dân đông đảo của ngươi ngã chết
   Dưới lưỡi gươm của những kẻ tàn bạo,
   Là những kẻ độc ác nhất trong các dân.
  Chúng sẽ đập tan sự kiêu ngạo của Ai Cập
   Và cả đoàn dân nó đều sẽ bị tiêu diệt.
  13Ta cũng sẽ hủy diệt tất cả súc vật nó
   Bên bờ sông lớn;
  Nước sẽ không còn bị khuấy đục bởi chân người,
   Hoặc bởi móng chân thú vật nữa.
  14Bấy giờ, Ta sẽ làm cho các dòng nước của chúng được trong sạch,
   Và làm cho các sông chúng chảy như dầu,’
   Chúa Giê-hô-va phán vậy.
  15‘Khi Ta khiến đất Ai Cập thành nơi hoang vu,
   Và sự trù phú vốn có trong đất ấy bị vét sạch;
  Khi Ta đánh hạ tất cả dân cư ở đó,
   Thì chúng sẽ biết Ta là Đức Giê-hô-va.
16Đây là bài ai ca mà chúng sẽ than khóc. Những con gái các nước sẽ than khóc bằng một giọng thảm thương. Chúng sẽ hát bài ấy để khóc cho Ai Cập và cho tất cả dân cư nó,’ Chúa Giê-hô-va phán vậy.”
17Vào năm thứ mười hai, ngày mười lăm của tháng, có lời Đức Giê-hô-va phán với tôi: 18“Hỡi con người, hãy than vãn về đoàn dân Ai Cập. Hãy xô dân ấy cùng với những con gái của các nước có danh tiếng xuống vực sâu của đất, khiến chúng đồng số phận với những kẻ bị sa xuống hố thẳm! 19Ngươi đẹp hơn ai? Vậy hãy sa xuống và nằm chung với những kẻ không chịu cắt bì. 20Phải, những kẻ ấy sẽ ngã xuống giữa những người đã bị gươm giết. Ai Cập bị phó cho gươm và bị giải đi cùng với cả đoàn dân nó! 21Từ giữa âm phủ, những lính chiến rất mạnh bạo cùng những kẻ giúp đỡ nó sẽ nói về nó rằng: ‘Chúng đã xuống đó, chúng đã nằm yên với những kẻ chưa chịu cắt bì, là những kẻ bị gươm giết!’
22A-si-ri ở tại đó với cả đoàn dân nó; chung quanh nó đều là mồ mả. Tất cả chúng đã bị giết và ngã chết bởi gươm. 23Mồ mả nó ở những nơi sâu thẳm của hầm hố và dân nó đứng chung quanh mồ mả nó. Tất cả đều bị giết; chúng vốn là những kẻ gieo rắc sự kinh hoàng trên đất người sống mà nay đã ngã chết bởi gươm.
24Tại đó có Ê-lam với cả đoàn dân ở chung quanh mồ mả nó. Tất cả đều bị giết và ngã chết bởi gươm. Những kẻ chưa chịu cắt bì ấy đã xuống nơi vực sâu của đất, tức là những kẻ đã gieo rắc sự kinh hoàng trên đất người sống. Chúng bị hổ thẹn cùng với những kẻ sa xuống hố thẳm. 25Giường của nó bị đặt ở giữa những kẻ bị giết, cùng với đoàn dân đứng chung quanh mồ mả nó. Tất cả những kẻ chưa chịu cắt bì ấy đã chết bởi gươm vì chúng đã gieo rắc sự kinh hoàng trên đất người sống. Chúng phải chịu hổ thẹn cùng với những kẻ sa xuống hố thẳm, và người ta đã đặt nó giữa những kẻ bị giết.
26Tại đó có Mê-siếc, Tu-banh và cả dân chúng của nó; mồ mả của chúng ở chung quanh chúng. Tất cả đều là những kẻ chưa chịu cắt bì bị giết bởi gươm, vì chúng đã gieo rắc sự kinh hoàng trên đất người sống. 27Chúng không nằm chung với những lính chiến mạnh dạn, chưa chịu cắt bì đã ngã chết, tức là những người đã xuống âm phủ cùng với khí giới đánh giặc của mình. Người ta đã đặt gươm dưới đầu chúng, và tội ác chúng chất trên hài cốt chúng vì chúng đã gieo rắc sự kinh hoàng cho những lính chiến mạnh bạo trên đất người sống. 28Nhưng ngươi sẽ bị đập tan giữa những kẻ chưa chịu cắt bì và sẽ nằm chung với những kẻ bị giết bởi gươm.
29Ê-đôm ở tại đó với các vua và cả các nhà lãnh đạo nó; dù là những người mạnh mẽ, chúng cũng bị đặt chung với những kẻ bị giết bởi gươm. Chúng nằm chung với những kẻ chưa chịu cắt bì và với những kẻ sa xuống hố thẳm.
30Tại đó cũng có tất cả những nhà lãnh đạo ở phương bắc, và tất cả dân Si-đôn đều đi xuống với những kẻ bị giết, mặc dù chúng đã dùng sức mạnh làm cho người ta kinh hoàng. Chúng nằm xuống như những kẻ chưa chịu cắt bì cùng với những kẻ bị giết bởi gươm; chúng phải bị hổ thẹn cùng với những kẻ sa xuống hố thẳm.
31Pha-ra-ôn thấy chúng thì được an ủi về cả đoàn dân mình, tức là Pha-ra-ôn và cả đạo binh mình đã bị giết bởi gươm, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 32Mặc dù Ta để cho Pha-ra-ôn gieo rắc sự kinh khiếp trên đất người sống, nhưng nó và cả dân của nó sẽ nằm giữa những kẻ chưa chịu cắt bì và những kẻ đã bị giết bởi gươm,” Chúa Giê-hô-va phán vậy.

32

以海怪比埃及王

1第十二年十二月初一,耶和華的話臨到我,說: 2「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:
  你在列國中,如同少壯獅子,
  卻像海裏的海怪,
  衝出江河,
  以爪攪動諸水,
  使江河渾濁。
  3主耶和華如此說:
  許多民族聚集時,
  我要將我的網撒在你身上,
  他們要把你拉上來。
  4我要把你丟在地上,
  拋在田野,
  使空中的飛鳥落在你身上,
  遍地的野獸因你得以飽足。
  5我要將你的肉丟在山間,
  用你巨大的屍首填滿山谷。
  6我要以你所流的血
  浸透大地,
  漫過山頂,
  溢滿河道。
  7我毀滅你時,
  要遮蔽諸天,
  使眾星昏暗;
  我必以密雲遮掩太陽,
  月亮也不放光。
  8我要使天上發亮的光體
  在你上面變為昏暗,
  使你的地也變為黑暗。
  這是主耶和華說的。
9「我使你在列國,在你所不認識的列邦中滅亡。那時,我必使許多民族的心因你愁煩。 10當我在他們面前舉起我的刀,我要使許多民族因你驚恐,他們的君王也必因你極其恐慌。在你仆倒的日子,他們各人為自己的性命時時戰兢。 11主耶和華如此說:巴比倫王的刀必臨到你。 12我必藉勇士的刀使你的軍隊仆倒;這些勇士都是列國中兇暴的人。
  他們必使埃及的驕傲歸於無有,
  埃及的軍隊必被滅絕。
  13我要除滅眾水旁一切的走獸,
  人的腳必不再攪渾這水,
  獸的蹄也不攪渾這水。
  14那時,我必使他們的水澄清,
  使他們的江河像油緩流。
  這是主耶和華說的。
  15我使埃及地荒廢,
  使這地空無一物,
  又擊殺其中所有的居民;
  那時,他們就知道我是耶和華。
16「這是一首為人所吟唱的哀歌;列國的女子要唱這哀歌,她們要為埃及和它的軍隊唱這哀歌。這是主耶和華說的。」

為埃及哀號

17第十二年某月十五日,耶和華的話臨到我,說: 18「人子啊,你要為埃及的軍隊哀號,把他們和強盛之國一同扔到地底下,與那些下到地府的人在一起。
  19『你的美麗勝過誰呢?
  墜落吧,與未受割禮的人躺在一起!』
20他們要仆倒在被刀所殺的人當中。埃及被交給刀劍,人要把它和它的軍隊拉走。 21強壯的勇士要在陰間對埃及王和他的盟友說話;他們未受割禮,被刀劍所殺,已經墜落躺下。
22亞述和它的全軍在那裏,四圍都是墳墓;他們全都是被殺倒在刀下的人。 23他們的墳墓在地府極深之處,它的眾軍環繞它的墳墓,他們全都是被殺倒在刀下的人,曾在活人之地使人驚恐。
24以攔在那裏,它的全軍環繞它的墳墓;他們全都是被殺倒在刀下、未受割禮而到地底下的,曾在活人之地使人驚恐;他們與下到地府的人一同擔當羞辱。 25人為它和它的軍隊在被殺的人中設立床榻,四圍都是墳墓;他們都是未受割禮被刀所殺的,曾在活人之地使人驚恐;他們與下到地府的人一同擔當羞辱。以攔已列在被殺的人中。
26米設土巴和他們的全軍都在那裏,四圍都是墳墓;他們都是未受割禮被刀所殺的,曾在活人之地使人驚恐。 27他們不得與那未受割禮仆倒的勇士躺在一起;這些勇士帶着兵器下到陰間,頭枕着刀劍,骨頭帶着本身的罪孽,曾在活人之地使人驚恐。 28法老啊,你必與未受割禮的人一起毀滅,與被刀所殺的人躺在一起。
29以東在那裏,它的君王和所有官長雖然英勇,還是與被刀所殺的人同列;他們必與未受割禮的和下到地府的人躺在一起。
30「在那裏有北方的眾王子和所有的西頓人,全都與被殺的人一同下去。他們雖然英勇,使人驚恐,還是蒙羞。他們未受割禮,和被刀所殺的人躺在一起,與下到地府的人一同擔當羞辱。
31「法老看見他們,就為他的軍兵,就是被刀所殺屬法老的人和他的全軍感到安慰。這是主耶和華說的。 32我任憑法老在活人之地使人驚恐,法老和他的軍兵必躺在未受割禮和被刀所殺的人中。這是主耶和華說的。」