1 Đức Chúa Jêsus phán như vậy, đoạn, ngước mắt lên trời mà rằng: Thưa Cha, giờ đã đến; xin làm vinh hiển Con, hầu cho Con cũng làm vinh hiển Cha, 2 và nhân quyền phép Cha đã ban cho Con cai trị loài xác thịt, Con được ban sự sống đời đời cho những kẻ mà Cha đã giao phó cho Con. 3 Vả, sự sống đời đời là nhìn biết Cha, tức là Đức Chúa Trời có một và thật, cùng Jêsus Christ, là Đấng Cha đã sai đến. 4 Con đã tôn vinh Cha trên đất, làm xong công việc Cha giao cho làm. 5 Cha ôi! Bây giờ xin lấy sự vinh hiển Con vốn có nơi Cha trước khi chưa có thế gian mà làm vinh hiển Con nơi chính mình Cha. 6 Con đã tỏ danh Cha ra cho những người Cha giao cho Con từ giữa thế gian; họ vốn thuộc về Cha, Cha giao họ cho Con, và họ đã giữ lời Cha. 7 Hiện nay họ đã biết rằng mọi sự Cha đã giao cho Con đều là từ Cha mà đến. 8 Vì Con đã truyền cho họ những lời Cha đã truyền cho Con, và họ đã nhận lấy; nhìn biết quả thật rằng Con đến từ nơi Cha, và tin rằng ấy là Cha sai Con đến. 9 Con vì họ mà cầu nguyện; chẳng phải vì thế gian mà cầu nguyện, nhưng vì kẻ Cha đã giao cho Con, bởi chưng họ thuộc về Cha. 10 Phàm mọi điều thuộc về Con tức là thuộc về Cha, mọi điều thuộc về Cha tức là thuộc về Con, và Con nhân họ được tôn vinh. 11 Con không ở thế gian nữa, nhưng họ còn ở thế gian, và Con về cùng Cha. Lạy Cha thánh, xin gìn giữ họ trong danh Cha, là danh Cha đã ban cho Con, để họ cũng hiệp làm một như chúng ta vậy. 12 Đang khi Con còn ở với họ, Con gìn giữ họ trong danh Cha, là danh Cha đã ban cho Con. Con đã gìn giữ họ, trừ đứa con của sự hư mất ra, thì trong đám họ không một người nào bị thất lạc, hầu cho lời Kinh thánh được ứng nghiệm.⚓13 Nhưng bây giờ Con về cùng Cha, và đương khi còn ở thế gian, Con nói những điều đó, hầu cho trong lòng họ được đầy dẫy sự vui mừng của Con. 14 Con đã truyền lời Cha cho họ, và thế gian ghen ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian vậy. 15 Con chẳng cầu Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng xin Cha gìn giữ họ cho khỏi điều ác.⚓16 Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian. 17 Xin Cha lấy lẽ thật khiến họ nên thánh; lời Cha tức là lẽ thật. 18 Như Cha đã sai Con trong thế gian, thì Con cũng sai họ trong thế gian. 19 Con vì họ tự làm nên thánh, hầu cho họ cũng nhờ lẽ thật mà được nên thánh vậy. 20 Ấy chẳng những vì họ mà Con cầu xin thôi đâu, nhưng cũng vì kẻ sẽ nghe lời họ mà tin đến Con nữa, 21 để cho ai nấy hiệp làm một, như Cha ở trong Con, và Con ở trong Cha; lại để cho họ cũng ở trong chúng ta, đặng thế gian tin rằng chính Cha đã sai Con đến. 22 Con đã ban cho họ sự vinh hiển mà Cha đã ban cho Con, để hiệp làm một cũng như chúng ta vẫn là một: 23 Con ở trong họ và Cha ở trong Con, để cho họ toàn vẹn hiệp làm một, và cho thế gian biết chính Cha đã sai Con đến, và Cha đã yêu thương họ cũng như Cha đã yêu thương Con. 24 Cha ôi, Con muốn Con ở đâu thì những kẻ Cha đã giao cho Con cũng ở đó với Con, để họ ngắm xem sự vinh hiển của Con, là vinh hiển Cha đã ban cho Con, vì Cha đã yêu Con trước khi sáng thế. 25 Hỡi Cha công bình, thế gian chẳng từng nhận biết Cha; song Con đã nhận biết Cha, và những kẻ nầy nhận rằng chính Cha đã sai Con đến. 26 Con đã tỏ danh Cha ra cho họ, Con lại sẽ tỏ ra nữa, để cho tình yêu thương của Cha dùng yêu thương Con ở trong họ, và chính mình Con cũng ở trong họ nữa.
17
Yexus tej lus thov
1Thaum Yexus hais tej ntawd tag lawm, nws txawm tsa muag ntsia saum ntuj thiab hais tias, “Au leej Txiv, txog sijhawm lawm. Thov ua rau koj leej Tub tau koob meej ci ntsa iab, kom leej Tub thiaj ua rau leej Txiv tau koob meej, 2rau qhov koj pub hwjchim rau leej Tub kav tag nrho ib tsoom neeg sawvdaws, kom leej Tub thiaj pub txojsia ib txhis tsis kawg rau txhua tus uas koj muab cob rau nws. 3Txojsia ib txhis tsis kawg yog li no, yog qhov uas lawv paub koj uas yog tus Vajtswv tib leeg uas yog tus tseem Tswv, thiab paub Yexus Khetos uas koj txib los. 4“Kuv ua rau koj tau koob meej rau hauv ntiajteb rau qhov kuv ua tej haujlwm uas koj muab cob rau kuv ua lawd tiav. 5Leej Txiv, nimno thov koj ua rau kuv tau koob meej tab meeg ntawm koj lub xubntiag, yog lub koob meej uas kuv nrog koj muaj ua ntej uas tsis tau muaj lub ntiajteb no los. 6“Kuv qhia koj lub npe rau cov neeg uas koj pub rau kuv hauv lub ntiajteb paub. Lawv yeej yog koj li lawm, thiab koj muab lawv pub rau kuv thiab lawv tuav rawv koj tej lus. 7Nimno lawv paub tias txhua yam uas koj muab pub rau kuv yog los ntawm koj los, 8rau qhov tej lus uas koj muab rau kuv, kuv twb muab rau lawv thiab lawv twb txais lawm, thiab lawv paub tseeb tias kuv los ntawm koj los thiab lawv ntseeg tias koj txib kuv los. 9Kuv thov koj pab lawv. Kuv tsis thov koj pab lub ntiajteb tiamsis thov pab cov neeg uas koj muab pub rau kuv, rau qhov lawv yog koj li. 10Txhua tus uas yog kuv li kuj yog koj li, thiab txhua tus uas yog koj li kuj yog kuv li, thiab kuv tau koob meej ntawm lawv. 11“Nimno kuv yuav tsis nyob hauv lub ntiajteb no lawm, tiamsis lawv tseem nyob hauv lub ntiajteb no. Kuv tabtom yuav los cuag koj. Au leej Txiv uas dawb huv, thov koj tsom kwm lawv cia rau hauv koj lub npe uas koj muab rau kuv⚓ kom lawv thiaj koom ib lub siab ib yam li koj thiab kuv. 12Thaum kuv tseem nrog lawv nyob kuv tsom kwm lawv hauv koj lub npe uas koj pub rau kuv. Kuv zov lawv cia, tsis muaj ib tug puam tsuaj tsuas yog tus uas tshwj tseg rau kev puam tsuaj xwb kom thiaj tiav raws li Vajtswv txojlus. 13“Nimno kuv tabtom yuav los cuag koj. Kuv hais tej no rau hauv lub ntiajteb kom lawv thiaj tau kuv li kev xyiv fab kawg nkaus. 14Kuv twb muab koj tej lus cob rau lawv lawm. Lub ntiajteb ntxub lawv vim lawv tsis yog ntiajteb li ib yam li kuv tsis yog ntiajteb li. 15Kuv tsis tau thov koj coj lawv tawm hauv lub ntiajteb mus, tiamsis thov koj tsom kwm lawv dim ntawm tus uas Phem.⚓16Lawv tsis yog ntiajteb li ib yam li kuv tsis yog ntiajteb li. 17Thov koj muab txojkev tseeb cais tsa lawv kom dawb huv. Koj tej lus yeej yog txojkev tseeb. 18Koj txib kuv los rau hauv lub ntiajteb li cas, kuv kuj txib lawv mus rau hauv lub ntiajteb ib yam li ntawd. 19Kuv muab kuv tus kheej cais kom dawb huv vim yog saib rau lawv, xwv lawv thiaj raug muab cais tsa kom dawb huv raws li txojkev tseeb. 20“Tsis yog kuv thov pab lawv cov no xwb, tiamsis thov pab cov uas yuav ntseeg kuv, vim tej lus uas lawv qhia, 21kom lawv txhua tus thiaj koom ua ib lub siab, ib yam li leej Txiv koj nyob hauv kuv thiab kuv nyob hauv koj, lawv thiaj nyob hauv wb ob leeg kom lub ntiajteb thiaj ntseeg tias koj txib kuv los. 22Lub koob meej uas koj pub rau kuv, kuv muab cob rau lawv lawm kom lawv thiaj koom ua ib lub siab ib yam li wb ob leeg koom ua tib tug. 23Kuv nyob hauv lawv thiab koj nyob hauv kuv kom lawv thiaj koom tau ua ib lub siab, lub ntiajteb thiaj paub tias koj txib kuv los thiab koj hlub lawv ib yam li koj hlub kuv. 24“Au leej Txiv, kuv xav kom cov neeg uas koj muab pub rau kuv yuav nrog kuv nyob hauv lub chaw uas kuv nyob ntawd, xwv lawv thiaj pom lub koob meej ci ntsa iab uas koj pub rau kuv vim koj hlub kuv ua ntej uas tsis tau tsim lub ntiajteb. 25Au leej Txiv uas ncaj ncees, lub ntiajteb tsis paub koj, tiamsis kuv paub koj thiab cov neeg no paub tias koj txib kuv los. 26Kuv twb qhia koj lub npe rau lawv paub lawm thiab kuv tseem yuav qhia rau lawv paub thiab, kom txojkev hlub uas koj hlub kuv thiaj nyob hauv lawv thiab kuv nyob hauv lawv.”