28

Gióp tỏ rằng chỉ một mình Đức Chúa Trời có sự khôn ngoan để giải nghĩa các việc

1 Bạc có mỏ để người ta đào lấy nó,
 Và vàng có nơi người ta luyện nó.
2 Sắt từ nơi đất lấy ra,
 Đá đúc chảy ra mà lấy được đồng.
3 Loài người làm tan tăm tối,
 Dò xét đến cùng tột,
 Hòn đá ở nơi âm ẩm tối tăm đen kịt.
4 Người ta đào mỏ xa chỗ loài người ở trên thế,
 Tại trong nơi vắng vẻ không chân người đi đến;
 Chúng bị treo và đòng đưa xa cách loài người,
5 Đất sanh ra lương thực,
 Còn ở bên dưới nó dường như bị lửa xao lộn.
6 Các đá nó là chỗ có ngọc bích,
 Người ta tìm được mạt vàng tại đó.
7 Chim ăn mồi chẳng biết đường lối nầy;
 Mắt chim ưng không tìm nó ra được;
8 Thú dữ không hề bước trên nó,
 Sư tử chẳng có đi ngang qua đó.
9 Loài người tra tay trên hòn đá cứng,
 Đánh đổ các núi từ nơi nền của nó.
10 Người đục hang trong hòn đá;
 Mắt nó tìm được mọi bửu vật ở trong.
11 Người ngăn nước sông để chẳng rịn ra;
 Đem ra sáng điều chi ẩn bí.

12 Còn sự khôn ngoan tìm được ở đâu?
 Tại nơi nào có sự thông sáng?
13 Người ta chẳng biết được giá trị nó;
 Nó không ở tại trên đất của loài sống.
14 Vực sâu rằng: Nó chẳng có trong tôi,
 Và biển rằng: Nó không ở cùng tôi.
15 Chẳng dùng vàng ròng đổi lấy nó đặng,
 Cũng không hề cân bạc mà mua được nó.
16 Người ta không đánh giá nó với vàng Ô-phia,
 Hoặc với ngọc hồng mã não hay là với ngọc bích.
17 Chẳng sánh nó được với vàng hay là pha lê,
 Cũng không đổi nó để lấy khí dụng bằng vàng ròng.
18 Còn san hô và thủy tinh, thì chẳng cần nói đến;
 Giá trị sự khôn ngoan thật cao hơn châu báu.
19 Ngọc sắc vàng Ê-thi-ô-bi nào sánh cùng nó được đâu;
 Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.

20 Vậy thì sự khôn ngoan ở đâu đến?
 Sự thông sáng ở tại nơi nào?
21 Nó vẫn giấu khuất mắt các loài sống,
 Và tránh ẩn các chim trời.
22 Chốn trầm luân và sự chết nói rằng:
 Lỗ tai chúng tôi có nghe tiếng đồn về nó.
23 Đức Chúa Trời thông hiểu con đường nó,
 Và rõ biết chỗ ở của nó.
24 Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian,
 Và thấy rõ khắp thiên hạ.
25 Khi Ngài định sức nặng cho gió,
 Độ lượng cho các nước,
26 Định luật lệ cho mưa,
 Và lập đường lối cho chớp và sấm.
27 Bấy giờ Ngài thấy sự khôn ngoan, và bày tỏ nó ra,
 Ngài lập nó và dò xét nó nữa;
28 Đoạn, phán với loài người rằng: Kính sợ Chúa, ấy là sự khôn ngoan;
 Tránh khỏi điều ác, ấy là sự thông sáng.

28

Tin-Hungh Hiuv Duqv Cong-Mengh Yiem Haaix Daaih

Wetv Jiem Nyaanh Nyei Dorngx

  1“Zien aqv, maaih wetv nyaanh nyei ciangv,
   yaac maaih dorngx sinx jiem.
  2Hlieqv yiem ndau-ndiev wetv cuotv daaih,
   dongh yaac yiem la'bieiv sinx daaih.
  3Mienh bun hmuangx nyei dorngx tiuv benx njang.
   Ninh mbuo zimh lorz yiem go jiex nyei dorngx,
   yiem mapv hmuangx nyei dorngx wetv cuotv la'bieiv.
  4Ninh mbuo yiem leih mienh nyei dorngx go nyei, wetv ndau-ndiev nyei kuotv,
   jiex jauv nyei mienh zungv maiv jangx ninh mbuo.
  Ninh mbuo leih duqv mienh go,
   yiem kuotv gu'nyuoz nanv jienv hlaang ndioux mingh ndioux daaih.
  5Ndau-beih aeqv, cuotv laangh ziqc,
   mv baac ndau-ndiev lunc nzengc hnangv zuqc douz buov nor.
  6Ndau-ndiev nyei la'bieiv maaih la'bieiv-jaaix mbuov nyei,
   la'bieiv gu'nyuoz yaac maaih jiem-mbuonv.

Norqc Caux Hieh Zoih Maiv Hiuv Wuov Deix Kuotv Yiem Haaix

  7“Wuov diuh jauv maiv maaih haaix norm domh jaangv hiuv,
   domh jaangv-ngongh nyei m'zing yaac maiv buatc jiex.
  8Ciouv nyei hieh zoih maiv caaiv jiex,
   sienh yaac maiv yangh jiex wuov.

Mienh Hnangv Haaix Nor Wetv Kuotv Lorz La'bieiv-Jaaix

  9“Mienh sung buoz mborqv ngaengc haic nyei la'bieiv,
   wetv mbong njiec taux gorn.
  10Ninh yiem la'bieiv-mbaengx gu'nyuoz wetv jauv,
   ninh nyei m'zing duqv buatc nyungc-nyungc jaaix nyei ga'naaiv.
  11Ninh zaeqv jienv wuom-nyuonh, maiv bun wuom saamx cuotv,
   bun bingx jienv nyei ga'naaiv cuotv daaih yiem njang.

Maiv Maaih Haaix Dauh Hiuv Duqv Cong-Mengh Nyei Gorn Yiem Haaix

  12“Mv baac cong-mengh aeqv, oix zuqc mingh haaix ndau lorz?
   Wuonh zaang nyei dorngx yiem haaix?
  13Mienh maiv hiuv duqv cong-mengh nyei jaax-zinh,
   yiem yaangh gen lorz maiv buatc.
  14Ndau-ndiev nyei wuom gorngv, ‘Cong-mengh maiv yiem yie gu'nyuoz.’
   Koiv yaac gorngv, ‘Cong-mengh maiv caux yie yiem.’

Cong-Mengh Gauh Jaaix Jiex Yietc Zungv Jaaix Nyei Ga'naaiv

  15“Longc jiem maaiz yaac maiv duqv,
   yaac maiv haih nziang nyaanh zic ninh nyei jaax-zinh.
  16Ofi nyei jiem caux jaaix haic nyei la'bieiv-jieqv baeqc
   fai mbuov nyei la'bieiv-jaaix yaac maaiz maiv ndutv,
  17jiem caux jaaix nyei gingx yaac beiv maiv taux.
   Yaac maiv haih longc zien jiem nyei jaa-sic maaiz ndutv.
  18Liemh maiv zuqc gorngv taux yiem koiv jaaix nyei la'bieiv fai nzang jiex nyei gingx,
   cong-mengh nyei jaax-zinh se gauh jaaix jiex jaaix nyei la'bieiv-zou.
  19E^ti^o^bie yangh ungv nyei la'bieiv-jaaix yaac maiv haih beiv maiv taux,
   zien jiem nyei jaax-zinh yaac beiv maiv zaaic aqv.
  20Wuov nyungc cong-mengh yiem haaix daaih?
   Wuonh zaang nyei dorngx yiem haaix?
  21Cong-mengh se bingx jienv yietc zungv maaih maengc nyei ga'naaiv nyei m'zing,
   yaac gem jienv yiem ndaamv-lungh nyei norqc.
  22Zuqc mietc nyei dorngx caux yiemh gen gorngv,
   ‘Yie mbuo nyei m'normh haiz deix waac-nziaaux gorngv taux cong-mengh.’

Kungx Tin-Hungh Hiuv Duqv Cong-Mengh Nyei Jauv

  23“Tin-Hungh mengh baeqc lorz cong-mengh wuov diuh jauv,
   yaac hiuv duqv cong-mengh yiem nyei dorngx.
  24Weic zuqc ninh mangc taux jomc ndau-beih,
   yaac buatc yiem lungh ndiev nyei nyungc-nyungc.
  25Tin-Hungh bun nziaaux maaih hniev-daauh wuov zanc,
   yaac longc ga'naaiv hlaau wuom,
  26ninh paaiv ziangx mbiungc nyei soux mouc,
   yaac dingc mba'lingc douz nyei jauv,
  27wuov zanc ninh buatc cong-mengh yaac gorngv se longx nyei.
   Ninh liepc jiez yaac zaah mangc.
  28Tin-Hungh gorngv mbuox mienh,
  ‘Oix zuqc taaih Ziouv, naaiv se cong-mengh.
   Yaac oix zuqc guangc orqv sic, naaiv se wuonh zaang.’ ”