28

Gióp tỏ rằng chỉ một mình Đức Chúa Trời có sự khôn ngoan để giải nghĩa các việc

1 Bạc có mỏ để người ta đào lấy nó,
 Và vàng có nơi người ta luyện nó.
2 Sắt từ nơi đất lấy ra,
 Đá đúc chảy ra mà lấy được đồng.
3 Loài người làm tan tăm tối,
 Dò xét đến cùng tột,
 Hòn đá ở nơi âm ẩm tối tăm đen kịt.
4 Người ta đào mỏ xa chỗ loài người ở trên thế,
 Tại trong nơi vắng vẻ không chân người đi đến;
 Chúng bị treo và đòng đưa xa cách loài người,
5 Đất sanh ra lương thực,
 Còn ở bên dưới nó dường như bị lửa xao lộn.
6 Các đá nó là chỗ có ngọc bích,
 Người ta tìm được mạt vàng tại đó.
7 Chim ăn mồi chẳng biết đường lối nầy;
 Mắt chim ưng không tìm nó ra được;
8 Thú dữ không hề bước trên nó,
 Sư tử chẳng có đi ngang qua đó.
9 Loài người tra tay trên hòn đá cứng,
 Đánh đổ các núi từ nơi nền của nó.
10 Người đục hang trong hòn đá;
 Mắt nó tìm được mọi bửu vật ở trong.
11 Người ngăn nước sông để chẳng rịn ra;
 Đem ra sáng điều chi ẩn bí.

12 Còn sự khôn ngoan tìm được ở đâu?
 Tại nơi nào có sự thông sáng?
13 Người ta chẳng biết được giá trị nó;
 Nó không ở tại trên đất của loài sống.
14 Vực sâu rằng: Nó chẳng có trong tôi,
 Và biển rằng: Nó không ở cùng tôi.
15 Chẳng dùng vàng ròng đổi lấy nó đặng,
 Cũng không hề cân bạc mà mua được nó.
16 Người ta không đánh giá nó với vàng Ô-phia,
 Hoặc với ngọc hồng mã não hay là với ngọc bích.
17 Chẳng sánh nó được với vàng hay là pha lê,
 Cũng không đổi nó để lấy khí dụng bằng vàng ròng.
18 Còn san hô và thủy tinh, thì chẳng cần nói đến;
 Giá trị sự khôn ngoan thật cao hơn châu báu.
19 Ngọc sắc vàng Ê-thi-ô-bi nào sánh cùng nó được đâu;
 Cũng không hề đánh giá nó với vàng ròng.

20 Vậy thì sự khôn ngoan ở đâu đến?
 Sự thông sáng ở tại nơi nào?
21 Nó vẫn giấu khuất mắt các loài sống,
 Và tránh ẩn các chim trời.
22 Chốn trầm luân và sự chết nói rằng:
 Lỗ tai chúng tôi có nghe tiếng đồn về nó.
23 Đức Chúa Trời thông hiểu con đường nó,
 Và rõ biết chỗ ở của nó.
24 Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian,
 Và thấy rõ khắp thiên hạ.
25 Khi Ngài định sức nặng cho gió,
 Độ lượng cho các nước,
26 Định luật lệ cho mưa,
 Và lập đường lối cho chớp và sấm.
27 Bấy giờ Ngài thấy sự khôn ngoan, và bày tỏ nó ra,
 Ngài lập nó và dò xét nó nữa;
28 Đoạn, phán với loài người rằng: Kính sợ Chúa, ấy là sự khôn ngoan;
 Tránh khỏi điều ác, ấy là sự thông sáng.

28

歌颂智慧

  1“银子有矿;
  炼金有场。
  2铁从土里开采,
  铜从矿石熔出。
  3人探索黑暗的尽头,
  查究矿石直到极处,
  那是幽暗和死荫;
  4他在无人居住之处开凿矿穴,
  在无足迹之地被遗忘
  与人远离,悬空摇摆。
  5地出产粮食,
  地底翻腾如火。
  6地的石头是蓝宝石之处,
  那里还有金沙。
  7鸷鸟不知那条路,
  鹰眼也未曾见过。
  8狂傲的野兽未曾踩踏,
  猛烈的狮子也未曾经过。

  9“人动手凿开坚石,
  翻倒山的根基,
  10在磐石中凿出水道,
  亲眼看见各样宝物。
  11他封闭河川不得涓滴
  使隐藏之物显露出来。

  12“然而,智慧何处可寻?
  聪明之地在哪里?
  13智慧的价值无人能知,
  活人之地也无处可寻。
  14深渊说:‘不在我里面。’
  沧海说:‘不在我这里。’
  15智慧不可用黄金换取,
  也不能用白银秤她的价值。
  16俄斐的金子和贵重的红玛瑙,
  以及蓝宝石,不足与她比拟;
  17黄金和玻璃不足与她比较;
  纯金的器皿不足兑换她。
  18珊瑚、水晶都不值得提;
  智慧的价值胜过宝石
  19古实的红璧玺不足与她比较;
  纯金也不足与她比拟。

  20“智慧从何处来呢?
  聪明之地在哪里?
  21她隐藏,远离众生的眼目,
  她掩蔽,远离空中的飞鸟。
  22毁灭和死亡说:
  ‘我们风闻其名。’

  23“上帝明白智慧的道路,
  知道智慧的所在。
  24因为他鉴察直到地极,
  遍观普天之下,
  25要为风定轻重,
  又度量诸水,
  26为雨定律例,
  为雷电定道路。
  27那时他看见智慧,就谈论她,
  坚定她,并且查究她。
  28他对人说:‘看哪,敬畏主就是智慧;
  远离恶事就是聪明。’”