1 Xảy ra một ngày kia, các con trai của Đức Chúa Trời đến ra mắt Đức Giê-hô-va, Sa-tan cũng có đến trong vòng chúng đặng ra mắt Đức Giê-hô-va. 2 Đức Giê-hô-va bèn phán hỏi Sa-tan rằng: Ngươi ở đâu đến? Sa-tan thưa cùng Đức Giê-hô-va rằng: tôi trải qua đây đó trên đất và dạo chơi tại nơi nó. 3 Đức Giê-hô-va lại phán hỏi Sa-tan rằng: Ngươi có nhìn thấy Gióp, tôi tớ của ta chăng? Trên đất chẳng có ai giống như người, vốn trọn vẹn và ngay thẳng, kính sợ Đức Chúa Trời, và lánh khỏi điều ác; lại người bền đỗ trong sự hoàn toàn mình, mặc dầu ngươi có giục ta phá hủy người vô cớ. 4 Sa-tan thưa lại với Đức Giê-hô-va rằng: Lấy da đền da⚓, phàm vật chi một người có, tất sẽ trao thế cho mạng sống mình. 5 Nhưng bây giờ xin Chúa hãy giơ tay ra, đụng đến hại xương thịt người ắt là người sẽ phỉ báng Chúa trước mặt. 6 Đức Giê-hô-va phán với Sa-tan rằng: Kìa, người ở trong tay ngươi; nhưng chỉ hãy giữ mạng sống người. 7 Sa-tan bèn lui ra khỏi trước mặt Đức Giê-hô-va, hành hại Gióp một bịnh ung độc, từ bàn chân cho đến chót đầu. 8 Gióp lấy một miếng sành đặng gãi mình, và ngồi trong đống tro. 9 Vợ người nói với người rằng: Uả? Ông hãy còn bền đỗ trong sự hoàn toàn mình sao?… Hãy phỉ báng Đức Chúa Trời, và chết đi! 10 Người đáp lại rằng: Ngươi nói như một người đàn bà ngu muội. Uả sao! Sự phước mà tay Đức Chúa Trời ban cho chúng ta, chúng ta lãnh lấy, còn sự tai họa mà tay Ngài giáng trên chúng ta, lại chẳng lãnh lấy sao? Trong mọi việc đó, Gióp không phạm tội bởi môi miệng mình. 11 Vả, khi ba bạn hữu của Gióp, là Ê-li-pha người Thê-man, Binh-đát người Su-a, và Sô-pha người Na-a-ma, hay được các tai nạn đã xảy đến cho người, mỗi người bèn hẹn nhau từ xứ mình đi đến đặng chia buồn và an ủi người. 12 Ba bạn hữu ở xa ngước mắt lên thì chẳng nhận biết người, bèn cất tiếng lên khóc, mỗi người xé áo mình, hất bụi lên trời mà vãi trên đầu mình. 13 Đoạn, ba bạn ngồi xuống đất với người trong bảy ngày bảy đêm, chẳng ai nói một lời với người, vì thấy sự đau đớn người lớn lắm.
2
Ntxwgnyoog Tawmtsam Yauj Dua
1Muaj ib hnub cov timtswv ceebtsheej tuaj cuag tus TSWV dua, Ntxwgnyoog kuj tuaj nrog lawv nyob ntawd thiab. 2Tus TSWV nug Ntxwgnyoog hais tias, “Koj mus dabtsi los?” Ntxwgnyoog teb hais tias, “Kuv mus ncig ntuj ncig teb los xwb.” 3Tus TSWV nug hais tias, “Koj puas pom Yauj uas yog kuv tus tubtxib? Tej neeg uas nyob hauv ntiajteb tsis muaj ib tug ua zoo thiab muab siab npuab kuv npaum li nws. Nws hwm kuv thiab tsis ua kev phem kev qias li. Twb tsis muaj qabhau dabtsi los koj thov kuv cia koj mus tawmtsam Yauj, tiamsis nws tseem muab siab npuab kuv ib yam li nws ibtxwm ua.” 4Ntxwgnyoog teb hais tias, “Neeg yeem tso txhua tsav yam tseg kom nws tau txojsia xwb. 5Tiamsis nimno yog koj ua rau nws lub cev muaj mob, nws yeej yuav cem nkaug tes nkuav rau koj ntag!” 6Yog li ntawd, tus TSWV thiaj hais rau Ntxwgnyoog hais tias, “Koj yuav ua li cas rau nws los tau, tiamsis koj tsis txhob txov nws txojsia.” 7Ntxwgnyoog txawm ncaim ntawm tus TSWV mus thiab ua rau Yauj mob ua paug viag thoob plaws ibce. 8Yauj mus zaum ntawm cub tshau thiab muab ib daim txhais laujkaub av los kuam nws tej qhovtxhab. 9Yauj tus pojniam hais rau Yauj hais tias, “Koj tseem muab siab npuab koj tus Vajtswv li uas koj ibtxwm ua thiab los? Ua li cas koj tsis cem koj tus Vajtswv thiab tuag mus?” 10Yauj teb hais tias, “Ua cas koj hais lus li tus pojniam uas tsis paub qabhau! Thaum Vajtswv pub tej uas zoo rau peb, peb twb zoo siab hlo yuav, tiamsis thaum Vajtswv cia peb raug kev txomnyem, peb txawm ho yuav yws no los?” Txawm yog Yauj raug kev txomnyem npaum li ntawd los nws tsis tawmtsam Vajtswv li.