1 Khi ấy, nước thiên đàng sẽ giống như mười người nữ đồng trinh kia cầm đèn đi rước chàng rể.⚓2 Trong các nàng đó, có năm người dại và năm người khôn. 3 Người dại khi cầm đèn đi thì không đem dầu theo cùng mình. 4 Song người khôn khi cầm đèn đi thì đem dầu theo trong bình mình. 5 Vì chàng rể đến trễ, nên các nàng thảy đều buồn ngủ và ngủ gục. 6 Đến khuya, có tiếng kêu rằng: Kìa, chàng rể đến, hãy đi ra rước người! 7 Các nữ đồng trinh bèn thức dậy cả, sửa soạn đèn mình. 8 Các người dại nói với các người khôn rằng: Xin bớt dầu của các chị cho chúng tôi, vì đèn chúng tôi gần tắt 9 Nhưng các người khôn trả lời rằng: Không, e chẳng đủ cho chúng tôi và các chị; thà các chị hãy đi đến người bán dầu mà mua. 10 Song trong khi họ đang đi mua, thì chàng rể đến; kẻ nào chực sẵn, thì đi với người cùng vào tiệc cưới, và cửa đóng lại. 11 Chặp lâu, những người nữ đồng trinh khác cũng đến và xin rằng: Hỡi Chúa, hỡi Chúa, xin mở cho chúng tôi!⚓12 Nhưng người đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ta không biết các ngươi đâu. 13 Vậy, hãy tỉnh thức, vì các ngươi không biết ngày, cũng không biết giờ.
Ví dụ về các ta-lâng
(Lu 19:11-27)
14 Vả, nước thiên đàng sẽ giống như một người kia, khi đi đường xa, gọi các đầy tớ mà giao của cải mình.⚓15 Chủ đó cho người nầy năm ta-lâng, người kia hai, người khác một, tùy theo tài mỗi người; đoạn, chủ lên đường. 16 Tức thì, người đã nhận năm ta-lâng đi làm lợi ra, và được năm ta-lâng khác. 17 Người đã nhận hai ta-lâng cũng vậy, làm lợi ra được hai ta-lâng nữa. 18 Song người chỉ nhận một thì đi đào lỗ dưới đất mà giấu tiền của chủ. 19 Cách lâu ngày, chủ của những đầy tớ ấy trở về khiến họ tính sổ. 20 Người đã nhận năm ta-lâng bèn đến, đem năm ta-lâng khác nữa, và thưa rằng: Lạy chúa, chúa đã cho tôi năm ta-lâng; đây nầy, tôi làm lợi ra được năm ta-lâng nữa. 21 Chủ nói với người rằng: Hỡi đầy tớ ngay lành trung tín kia, được lắm; ngươi đã trung tín trong việc nhỏ, ta sẽ lập ngươi coi sóc nhiều; hãy đến hưởng sự vui mừng của chúa ngươi. 22 Người đã nhận hai ta-lâng cũng đến mà thưa rằng: Lạy chúa, chúa đã cho tôi hai ta-lâng; đây nầy, tôi đã làm lợi ra được hai ta-lâng nữa. 23 Chủ đáp rằng: Hỡi đầy tớ ngay lành trung tín kia, được lắm; ngươi đã trung tín trong việc nhỏ, ta sẽ lập ngươi coi sóc nhiều; hãy đến hưởng sự vui mừng của chúa ngươi. 24 Người chỉ nhận một ta-lâng cũng đến mà thưa rằng: Lạy chúa, tôi biết chúa là người nghiêm nhặt, gặt trong chỗ mình không gieo, lượm lặt trong chỗ mình không rải ra; 25 nên tôi sợ mà đi giấu ta-lâng của chúa ở dưới đất; đây nầy, vật của chúa xin trả cho chúa. 26 Song chủ đáp rằng: Hỡi đầy tớ dữ và biếng nhác kia, ngươi biết ta gặt trong chỗ ta không gieo, và lượm lặt trong chỗ ta không rải ra; 27 vậy thì ngươi phải đưa bạc của ta lại cho người buôn bạc, rồi khi ta trở về, sẽ lấy vốn và lời. 28 Vậy, các ngươi hãy lấy ta-lâng của người nầy mà cho kẻ có mười ta-lâng. 29 Vì sẽ cho thêm kẻ nào đã có, thì họ sẽ dư dật; nhưng kẻ nào không có, thì cũng cất luôn điều họ đã có nữa.⚓30 Còn tên đầy tớ vô ích đó, hãy quăng nó ra ngoài là chỗ tối tăm, ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng.⚓
Sự phán xét sau cùng
31 Khi Con người ngự trong sự vinh hiển mình mà đến với các thiên sứ thánh, thì Ngài sẽ ngồi trên ngôi vinh hiển của Ngài.⚓32 Muôn dân nhóm lại trước mặt Ngài, rồi Ngài sẽ chia người nầy với người khác ra, như kẻ chăn chiên chia chiên với dê ra; 33 để chiên ở bên hữu và dê ở bên tả. 34 Bấy giờ, vua sẽ phán cùng những kẻ ở bên hữu rằng: Hỡi các ngươi được Cha ta ban phước, hãy đến mà nhận lấy nước thiên đàng đã sắm sẵn cho các ngươi từ khi dựng nên trời đất. 35 Vì ta đói, các ngươi đã cho ta ăn; ta khát, các ngươi đã cho ta uống; ta là khách lạ, các ngươi tiếp rước ta; 36 ta trần truồng, các ngươi mặc cho ta; ta đau, các ngươi thăm ta; ta bị tù, các ngươi viếng ta. 37 Lúc ấy, người công bình sẽ thưa rằng: Lạy Chúa, khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đói, mà cho ăn; hoặc khát, mà cho uống? 38 Lại khi nào chúng tôi đã thấy Chúa là khách lạ mà tiếp rước; hoặc trần truồng mà mặc cho? 39 Hay là khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đau, hoặc bị tù, mà đi thăm viếng Chúa? 40 Vua sẽ trả lời rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi đã làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy của anh em ta, ấy là đã làm cho chính mình ta vậy. 41 Kế đó, Ngài sẽ phán cùng những người ở bên tả rằng: Hỡi kẻ bị rủa, hãy lui ra khỏi ta; đi vào lửa đời đời đã sắm sẵn cho ma quỉ và những quỉ sứ nó. 42 Vì ta đã đói, các ngươi không cho ăn; ta khát, các ngươi không cho uống; 43 ta là khách lạ, các ngươi không tiếp rước; ta trần truồng, các ngươi không mặc cho ta; ta đau và bị tù, các ngươi không thăm viếng. 44 Đến phiên các người nầy bèn thưa lại rằng: Lạy Chúa, khi nào chúng tôi đã thấy Chúa, hoặc đói, hoặc khát, hoặc làm khách lạ, hoặc trần truồng, hoặc đau ốm, hoặc bị tù mà không hầu việc Ngài ư? 45 Ngài sẽ đáp lại rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi không làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy, ấy là các ngươi cũng không làm cho ta nữa. 46 Rồi những kẻ nầy sẽ vào hình phạt đời đời, còn những người công bình sẽ vào sự sống đời đời.⚓
25
The Parable of the Wise and Foolish Virgins
1“Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet ⚓the bridegroom.2⚓Now five of them were wise, and five were foolish.3Those who were foolish took their lamps and took no oil with them,4but the wise took oil in their vessels with their lamps.5But while the bridegroom was delayed, ⚓they all slumbered and slept. 6“And at midnight ⚓a cry was heard: ‘Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him!’7Then all those virgins arose and ⚓trimmed their lamps.8And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’9But the wise answered, saying, ‘No, lest there should not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves.’10And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and ⚓the door was shut. 11“Afterward the other virgins came also, saying, ⚓‘Lord, Lord, open to us!’12But he answered and said, ‘Assuredly, I say to you, ⚓I do not know you.’ 13⚓“Watch therefore, for you ⚓know neither the day nor the hourin which the Son of Man is coming.
The Parable of the Talents
14⚓“For the kingdom of heaven is⚓like a man traveling to a far country, who called his own servants and delivered his goods to them.15And to one he gave five talents, to another two, and to another one, ⚓to each according to his own ability; and immediately he went on a journey.16Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents.17And likewise he who had received two gained two more also.18But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord’s money.19After a long time the lord of those servants came and settled accounts with them. 20“So he who had received five talents came and brought five other talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them.’21His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you were ⚓faithful over a few things, ⚓I will make you ruler over many things. Enter into ⚓the joy of your lord.’22He also who had received two talents came and said, ‘Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them.’23His lord said to him, ⚓‘Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into ⚓the joy of your lord.’ 24“Then he who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.25And I was afraid, and went and hid your talent in the ground. Look, there you have what is yours.’ 26“But his lord answered and said to him, ‘You ⚓wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed.27So you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming I would have received back my own with interest.28Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents. 29⚓‘For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away.30And cast the unprofitable servant ⚓into the outer darkness. ⚓There will be weeping and ⚓gnashing of teeth.’
The Son of Man Will Judge the Nations
31⚓“When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.32⚓All the nations will be gathered before Him, and ⚓He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats.33And He will set the ⚓sheep on His right hand, but the goats on the left.34Then the King will say to those on His right hand, ‘Come, you blessed of My Father, ⚓inherit the kingdom ⚓prepared for you from the foundation of the world:35⚓for I was hungry and you gave Me food; I was thirsty and you gave Me drink; ⚓I was a stranger and you took Me in;36I was⚓naked and you clothed Me; I was sick and you visited Me; ⚓I was in prison and you came to Me.’ 37“Then the righteous will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink?38When did we see You a stranger and take You in, or naked and clothe You?39Or when did we see You sick, or in prison, and come to You?’40And the King will answer and say to them, ‘Assuredly, I say to you, ⚓inasmuch as you did it to one of the least of these My brethren, you did it to Me.’ 41“Then He will also say to those on the left hand, ⚓‘Depart from Me, you cursed, ⚓into the everlasting fire prepared for ⚓the devil and his angels:42for I was hungry and you gave Me no food; I was thirsty and you gave Me no drink;43I was a stranger and you did not take Me in, naked and you did not clothe Me, sick and in prison and you did not visit Me.’ 44“Then they also will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to You?’45Then He will answer them, saying, ‘Assuredly, I say to you, ⚓inasmuch as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.’46And ⚓these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.”