16

Cuộc Ðời và Sứ Ðiệp của Giê-rê-mi-a

1Có lời của CHÚA đến với tôi, 2“Ngươi chớ cưới vợ, ngươi đừng có các con trai và các con gái trong đất nước nầy. 3Vì CHÚA phán thế nầy về các con trai và các con gái được sinh ra ở nơi đây, về những người mẹ sẽ đẻ ra chúng, và về những người cha sẽ sinh ra chúng trong xứ nầy, 4‘Chúng sẽ chết vì các bịnh nan y. Chúng sẽ không được ai than khóc và cũng không được ai chôn cất. Thân xác chúng sẽ tan rữa như phân trên mặt đất. Chúng sẽ chết vì gươm và nạn đói, và thân xác chúng sẽ thành thức ăn cho chim trời và thú vật trên đất.’”
5Vì CHÚA phán thế nầy, “Ðừng vào nhà có tang để than van và khóc lóc tiếc thương chúng, vì Ta đã cất đi sự bình an, tình thương, và lòng thương xót của Ta đối với dân nầy,” CHÚA phán. 6“Già trẻ giàu nghèo trong xứ nầy đều sẽ chết. Chúng sẽ không được chôn cất và không còn ai để than khóc thương tiếc chúng. Không ai sẽ nghiến răng than khóc hay cạo đầu để tang cho chúng. 7Không ai sẽ mang thức ăn cho những kẻ đang than khóc người thân qua đời hầu chia buồn với chúng. Không ai sẽ mời chúng uống một ly rượu phân ưu vì cha hay mẹ của chúng qua đời.
8Ngươi sẽ không vào nhà có tiệc tùng, ngồi với chúng, ăn, và uống, 9vì CHÚA các đạo quân, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, phán thế nầy, ‘Ta sẽ làm im bặt khỏi nơi nầy tiếng reo cười và vui vẻ, tiếng hân hoan của cô dâu và chú rể lúc thành hôn ngay trong thời của các ngươi và trước mắt các ngươi.’
10Khi ngươi nói những lời ấy với dân nầy, và nếu chúng hỏi ngươi, ‘Tại sao CHÚA lại tuyên bố mọi điều dữ quá đỗi nầy với chúng tôi? Chúng tôi đã phạm tội gì? Chúng tôi đã làm điều gì có lỗi với CHÚA, Ðức Chúa Trời của chúng tôi?’ 11Bấy giờ ngươi sẽ bảo chúng: CHÚA phán: Bởi vì tổ tiên các ngươi đã lìa bỏ Ta mà theo các thần khác. Chúng đã phục vụ và thờ phượng các thần ấy; chúng đã bỏ Ta và không giữ luật pháp Ta, 12và vì các ngươi đã tệ hơn tổ tiên các ngươi, vì đây nầy, các ngươi hãy xem, ai nấy trong các ngươi đều làm theo lòng dạ xấu xa bướng bỉnh của mình mà không nghe theo lời Ta. 13Vì thế, Ta sẽ đuổi các ngươi ra khỏi xứ nầy, để các ngươi sẽ vào một xứ mà chính các ngươi và tổ tiên các ngươi chưa từng biết, để ở đó các ngươi sẽ tha hồ phục vụ các thần khác cả ngày lẫn đêm, vì Ta không còn thương các ngươi nữa.”

CHÚA Sẽ Tái Lập I-sơ-ra-ên

14Vì thế, CHÚA phán, “Chắc chắn sẽ đến ngày khi người ta sẽ không còn nói, ‘Nguyện CHÚA Hằng Sống, Ðấng đã đem dân I-sơ-ra-ên ra khỏi Ai-cập, làm chứng cho,’ 15nhưng sẽ nói, ‘Nguyện CHÚA Hằng Sống, Ðấng đã đem dân I-sơ-ra-ên ra khỏi đất bắc và ra khỏi những xứ Ngài đã đuổi họ tới làm chứng cho,’ vì Ta sẽ đem chúng trở về đất nước Ta đã ban cho tổ tiên chúng.”
16CHÚA phán, “Nhưng bây giờ Ta sai các ngư phủ ra để gom bắt chúng. Sau đó Ta sẽ sai nhiều thợ săn ra để họ săn bắt chúng trên mọi núi, mọi đồi, và mọi hốc đá, 17vì mắt Ta hằng theo dõi mọi đường lối của chúng. Chúng không thể giấu gì khỏi mặt Ta. Những tội ác của chúng không thể giấu được mắt Ta. 18Ta sẽ trả gấp đôi cho chúng những tội ác và tội lỗi của chúng, bởi vì chúng đã làm ô nhiễm đất của Ta bằng xác của các sinh vật chúng cúng tế cho các thần tượng gớm ghiếc, và chúng đã làm đầy dẫy trong cơ nghiệp của Ta những thứ gớm ghiếc ấy.”
  19“Lạy CHÚA, Ngài là sức mạnh và thành lũy của con,
  Ðấng con nương náu trong ngày hoạn nạn,
  Ðấng mà các dân ngoại ở những nơi cực kỳ xa xăm trên đất sẽ đến và thưa:
  Những gì tổ tiên chúng con đã thừa hưởng chỉ là những niềm tin dối trá,
  Ðó là những niềm tin vô dụng và chẳng đem lại lợi ích gì.
  20Làm sao loài người lại tạo ra các thần tượng cho mình?
  Những thứ đó thật ra nào phải là thần thánh gì đâu!”
  21“Vì thế, Ta chắc chắn sẽ dạy chúng;
  Nầy, Ta sẽ dạy cho chúng biết quyền năng và sức mạnh của Ta,
  Rồi chúng sẽ biết rằng danh Ta là CHÚA.”

16

Hơdră Jơlan Yahweh Kơ Tơlơi Hơdip Yirmeyah

1Giŏng anŭn Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai: 2“Ơ Yirmeyah hơi, anăm dŏ bơnai ôh laih anŭn kŏn hơmâo ƀing ană đah rơkơi đah kơmơi amăng anih anai lơi. 3Anai yơh jing tơlơi či truh ƀơi ƀing ană arăng tơkeng rai amăng anih lŏn anai laih anŭn ƀơi ƀing amĭ ama gơñu: 4Đơđa ƀing gơñu či djai hĭ yua mơ̆ng tơlơi ruă kli̱n khe̱ng yơh, laih anŭn ƀu či hơmâo hlơi pô rơngot hơning ƀôdah dơ̱r hĭ ƀing gơñu ôh samơ̆ atâo gơñu či jing hĭ kar hăng kơmơ̆k yơh ƀơi tơnah. Đơđa ƀing gơñu či răm rơngiă yua mơ̆ng đao gưm ƀing rŏh ayăt ƀôdah tơlơi ư̆ rơpa laih anŭn atâo djai gơñu či jing hĭ gơnam ƀơ̆ng kơ khul čim grư̆ adai laih anŭn kơ khul asâo tan amăng lŏn tơnah yơh.”
5Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp dơ̆ng hăng kâo, “Anăm mŭt pơ sa boh sang hơmâo tơlơi phet kơ tơlơi pơyua ôh. Anăm mŭt nao kiăng kơ kơŭ kơuăn ƀôdah pơjuh pơalum ôh, yuakơ Kâo hơmâo mă pơđuaĭ hĭ laih tơlơi bơni hiam Kâo, tơlơi khăp hiam klă Kâo laih anŭn tơlơi pap Kâo mơ̆ng ƀing ană plei anai.” Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp pơhaih laih. 6“Abih dua ƀing mơnuih yom pơphan hăng ƀing mơnuih ƀu yom pơphan či djai hĭ amăng anih lŏn anai. Arăng ƀu či dơ̱r brơi ƀôdah kơŭ kơuăn kơ ƀing gơñu ôh, laih anŭn ƀu hơmâo hlơi pô či khăt hĭ drơi jan ñu pô ƀôdah kuăh hĭ ƀŭk ñu pô ôh kiăng kơ pơrơđah tơlơi rơngot hơning kơ ƀing djai anŭn. 7Ăt ƀu hơmâo hlơi pô ôh či pha brơi gơnam ƀơ̆ng kơ ƀing hlơi pô kơŭ kơuăn kơ mơnuih djai, wơ̆t tơdah kơ amĭ ƀôdah kơ ama ñu ăt kŏn hơmâo lơi, laih anŭn ăt kŏn hơmâo hlơi pô lơi pha brơi kơ ƀing gơñu gơnam mơñum kiăng kơ pơjuh kơ ƀing gơñu.
8“Laih anŭn anăm mŭt ôh pơ sa boh sang hơmâo tơlơi phet pơdŏ rơkơi bơnai laih anŭn dŏ be̱r kiăng kơ ƀơ̆ng mơñum mơak. 9Hơmư̆ bĕ tơlơi Kâo, Yahweh Dưi Kơtang, jing Ơi Adai Israel, laĭ tui anai: Ƀơi anăp gih laih anŭn amăng rơnŭk hơdip gih Kâo či pơđŭt hĭ dơnai hơ̆k kơdơ̆k mơak mơai wơ̆t hăng dơnai hiăp pô neh hơđŭ hăng met han amăng anih anai mơ̆n.
10“Tơdang ih ruai kơ ƀing ană plei anŭn abih bang tơlơi anai, ƀing gơñu či tơña kơ ih tui anai, ‘Yua hơget Yahweh brơi laih tơlơi truh sat kar hăng anŭn kiăng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ta lĕ? Hơget tơlơi wĕ wŏ ƀing ta hơmâo ngă laih lĕ? Hơget tơlơi soh ƀing ta hơmâo ngă laih pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Yahweh Ơi Adai ta lĕ?’ 11Giŏng anŭn, ruai bĕ kơ ƀing gơñu tơlơi Yahweh pơhaih laih tui anai, ‘Anŭn jing yuakơ ƀing ơi adon ih hơngah lui hĭ laih Kâo laih anŭn đuaĭ tui ƀing yang rơba̱ng kiăng kơ mă bruă kơkuh pơpŭ kơ ƀing gơñu. Ƀing ơi adon ih wĕh đuaĭ hĭ laih mơ̆ng Kâo laih anŭn ƀu djă̱ pioh khul tơlơi juăt Kâo ôh. 12Samơ̆ bơ kơ ƀing gih, ƀing gih hơmâo ngă laih sat ƀai hloh kơ ƀing ơi adon ta. Rĭm čô ƀing gih đuaĭ tui hăng hơdôm tơlơi jua pơmĭn khăng sat ƀai ñu pô hloh kơ tui gưt kơ Kâo. 13Tui anŭn, Kâo či glŏm tơbiă hĭ ƀing gih mơ̆ng anih lŏn anai truh pơ sa boh anih lŏn tuai, jing anih ƀing gih wơ̆t hăng ƀing ơi adon gih ăt aka ƀu thâo krăn hlâo tơdơi ôh. Pơ anih anŭn yơh, ƀing gih či kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang rơba̱ng hrơi mlam, yuakơ Kâo ƀu či pơrơđah tơlơi khăp kơ ƀing gih ôh.’ ”

Yahweh Či Rŭ̱ Pơdơ̆ng Glaĭ Ƀing Ană Plei Ñu

14Yahweh pơhaih dơ̆ng tui anai, “Samơ̆ amăng rơnŭk pơanăp, tơdang arăng kiăng kơ ƀuăn rơ̆ng, ñu ƀu či laĭ tui anai dơ̆ng tah, ‘Kâo ƀuăn rơ̆ng amăng anăn Yahweh, jing Pô hơdip hăng ba tơbiă laih ƀing Israel mơ̆ng lŏn čar Êjip.’ 15Kơđai glaĭ, ñu či pơhiăp tui anai, ‘Kâo ƀuăn rơ̆ng amăng anăn Yahweh, jing Pô hơdip hăng ba tơbiă laih ƀing Israel mơ̆ng lŏn čar gah dư̱r laih anŭn mơ̆ng abih bang lŏn čar Ñu hơmâo pơčơlah hĭ laih ƀing gơñu yơh.’ Arăng či ƀuăn rơ̆ng tui anŭn yuakơ Kâo či rŭ̱ pơdơ̆ng glaĭ ƀing gơñu pơ anih lŏn Kâo pha brơi laih kơ ƀing ơi adon gơñu.”
16Yahweh pơhaih tui anai dơ̆ng, “Samơ̆ ră anai Kâo či brơi rai lu mơnuih trah akan kiăng kơ trah mă ƀing mơnuih Yudah anŭn. Tơdơi kơ anŭn Kâo či brơi rai ƀing mơnuih hyu lua kiăng kơ lua mă ƀing gơ̆ ƀơi rĭm čư̆ čan bŏl čư̆ wơ̆t hăng mơ̆ng rĭm khul pa̱r čư̆ yơh. 17Mơta Kâo dŏ lăng kơ abih bang khul jơlan gơñu. Khul jơlan anŭn ƀu hơgŏm hĭ mơ̆ng Kâo ôh laih anŭn khul tơlơi soh sat gơñu ăt kŏn pơdŏp hĭ mơ̆ng mơta Kâo lơi. 18Kâo či kla glaĭ kơ ƀing gơñu dua tal lu hloh kơ tơlơi soh sat ƀai gơñu, yuakơ ƀing gơñu pơgrĭ hĭ anih lŏn Kâo hăng khul rup trah ƀu hơdip gơñu laih anŭn pơbă hĭ anih lŏn kŏng ngăn Kâo hăng khul rup trah hơƀak drak gơñu.”

Tơlơi Yirmeyah Đaŏ Kơnang Kơ Yahweh

  19Ơ Yahweh hơi, Ih jing tơlơi kơtang kâo laih anŭn kơđông kơjăp kâo.
   Ih jing anih đuaĭ kơdŏp kâo amăng mông rŭng răng.
   ƀing lŏn čar či rai pơ Ih yơh
   mơ̆ng abih bang anih amăng lŏn tơnah anai hăng laĭ tui anai,
  “Ƀing ơi adon gơmơi hơmâo kơkuh pơpŭ laih kơ ƀing yang rơba̱ng,
   jing khul rup trah đôč đač ƀu djru kơ ƀing gơñu hơget gĕt ôh.
  20Hiư̆m pă, mơnuih mơnam dưi pơjing rai ƀing yang mơ̆ng gơñu pô hă?
   Ơ djơ̆ yơh, samơ̆ hơdôm yang anŭn ƀu djơ̆ jing yang biă mă ôh!”

  21Yahweh laĭ glaĭ kơ kâo tui anai, “Hơnŭn yơh, Kâo či pơrơđah kơ ƀing gơñu,
   sĭt tal anai Kâo či pơrơđah kơ ƀing gơñu
   tơlơi dưi mơyang hăng tơlơi kơtang Kâo yơh.
  Giŏng anŭn ƀing gơñu či thâo krăn
   kơ tơlơi anăn Kâo yơh jing Yahweh.”