47

Án Phạt Dân Phi-li-tin

1Lời của CHÚA đến với Tiên Tri Giê-rê-mi-a liên quan đến dân Phi-li-tin, trước khi Pha-ra-ôn tấn công Ga-xa: 2CHÚA phán thế nầy,
  “Này, các dòng nước từ phương bắc dâng lên,
  Và sẽ biến thành một dòng nước lũ ngập tràn;
  Nó sẽ chảy tràn vào, làm ngập khắp xứ và mọi vật trong đó,
  Tràn ngập cả thành phố và dân cư sống trong đó.
  Dân chúng kêu la,
  Toàn thể dân cư trong xứ sẽ than khóc thê lương.
  3Khi nghe tiếng vó ngựa dồn dập tiến gần, tiếng vang động của các xe chiến mã, tức tiếng rúng động do các bánh xe đó gây ra,
  Cha mẹ không quay lại để ôm con chạy trốn,
  Tay chân họ bủn rủn rụng rời;
  4Vì ngày hủy diệt toàn dân Phi-li-tin đã đến,
  Ngày cắt đứt mọi đồng minh còn sót lại của Ty-rơ và Si-đôn,
  Vì CHÚA đang tiêu diệt dân Phi-li-tin,
  Những kẻ còn sót lại của Ðảo Cáp-tô.
  5Ga-xa phải cạo đầu than khóc;
  Ách-kê-lôn bị tiêu diệt cho phải lặng câm;
  Hỡi kẻ còn sót lại trong thung lũng của chúng,
  Ngươi sẽ tự rạch mình than khóc đến bao lâu?
  6Này, hỡi thanh gươm của CHÚA!
  Bao lâu nữa ngươi mới chịu ngừng chém giết?
  Hãy vào trở lại trong bao, nghỉ ngơi, và nằm yên!
  7Làm sao nó có thể nằm yên khi CHÚA đã ra lịnh cho nó tấn công Ách-kê-lôn và dân cư ở dọc miền duyên hải,
  Những nơi Ngài đã định cho nó phải hoành hành?”

47

Nau Mbơh Lor Ma phung Philistin

1Nau Yêhôva ngơi ma kôranh nơm mbơh lor Y-Yêrêmi di ma phung Philistin, lor ma Pharaôn tâm lơh đah ƀon Gasa:
2Pô aơ Yêhôva lah,
 "Aơ, dak hao tă dor lơ, jêh ri mra jêng du n'hor dak thăng ler kŏ tât lip; khân păng mra lip bŭk bri dak jêh ri ndô ndơ tâm bri dak. bŭk nđâp ma ƀon, nđâp ma bunuyh gŭ tâm ƀon.
 Phung bu klâu mra nhiăng nhĭm, jêh ri lĕ rngôch bunuyh gŭ tâm trôm bri mra nhĭm vơl.
3Tơlah tăng nteh jâng seh păng, jêh ri nteh jâng ndeh seh rduh rlet panăp, phung mbơ̆ mâu hôm n'gĭl uănh ma kon khân păng ôh, yorlah ti khân păng lĕ ra-ai ngăn
4Yorlah lĕ tât nar jêh ŭch ƀư rai lĕ rngôch phung Philistin, gay ƀư ngroh lơi tâm ƀon Tir jêh ri ƀon Sidôn ăp nơm phung hôm e kơl păng.
 Yorlah Yêhôva mra ƀư rai phung ƀon lan Philistin, jêng phung hôm klen tă kô dak mƀŭt Kaphtôr.
5Gasa hŏ jêng jêh ntŭk hil; ƀon Askêlon lĕ rai yot jêh.
 Ơ phung hôm tâm neh lâng, ndah nâm jŏ khân ay may mra rek tor săk jăn ay may nơm?
6Ơ đao dau Yêhôva!
 Ndah nâm jŏ dĭng may rlu?
 Ăn may ntrŭp hom tâm ndrop may, rlu jêh ri gŭ đăp mpăn!
7Mâm păng dơi đăp gŭ mpăn, tơlah Yêhôva ntăm jêh ma păng?
 Păng ntăm jêh ma ôbăl ăn ƀư ma ƀon Askêlon jêh ri ma bri kơh dak mƀŭt."