47

Án Phạt Dân Phi-li-tin

1Lời của CHÚA đến với Tiên Tri Giê-rê-mi-a liên quan đến dân Phi-li-tin, trước khi Pha-ra-ôn tấn công Ga-xa: 2CHÚA phán thế nầy,
  “Này, các dòng nước từ phương bắc dâng lên,
  Và sẽ biến thành một dòng nước lũ ngập tràn;
  Nó sẽ chảy tràn vào, làm ngập khắp xứ và mọi vật trong đó,
  Tràn ngập cả thành phố và dân cư sống trong đó.
  Dân chúng kêu la,
  Toàn thể dân cư trong xứ sẽ than khóc thê lương.
  3Khi nghe tiếng vó ngựa dồn dập tiến gần, tiếng vang động của các xe chiến mã, tức tiếng rúng động do các bánh xe đó gây ra,
  Cha mẹ không quay lại để ôm con chạy trốn,
  Tay chân họ bủn rủn rụng rời;
  4Vì ngày hủy diệt toàn dân Phi-li-tin đã đến,
  Ngày cắt đứt mọi đồng minh còn sót lại của Ty-rơ và Si-đôn,
  Vì CHÚA đang tiêu diệt dân Phi-li-tin,
  Những kẻ còn sót lại của Ðảo Cáp-tô.
  5Ga-xa phải cạo đầu than khóc;
  Ách-kê-lôn bị tiêu diệt cho phải lặng câm;
  Hỡi kẻ còn sót lại trong thung lũng của chúng,
  Ngươi sẽ tự rạch mình than khóc đến bao lâu?
  6Này, hỡi thanh gươm của CHÚA!
  Bao lâu nữa ngươi mới chịu ngừng chém giết?
  Hãy vào trở lại trong bao, nghỉ ngơi, và nằm yên!
  7Làm sao nó có thể nằm yên khi CHÚA đã ra lịnh cho nó tấn công Ách-kê-lôn và dân cư ở dọc miền duyên hải,
  Những nơi Ngài đã định cho nó phải hoành hành?”

47

Tej lus uas hais txog cov Filixatee

1Yawmsaub tej lus uas hais tuaj rau Yelemi uas yog xibhwb cev Vajtswv lus hais txog cov Filixatee, yog ua ntej uas Falau tsis tau ntaus lub moos Kaxa.
  2Yawmsaub hais li no tias,
   “Saib maj, tej dej tabtom ntws
   sab qaum teb ped los
  yuav nphau tej niag nthwv tuaj,
   yuav nyab lub tebchaws
   thiab txhua yam uas nyob hauv,
  tsis hais lub nroog thiab tej neeg
   uas nyob hauv.
  Neeg yuav quaj qw, txhua tus uas
   nyob hauv lub tebchaws yuav quaj nyiav.
  3Thaum uas hnov nws tej txiv nees
   suab rau nrov, thiab hnov
   tej tsheb nees ua rog dhia ceev tuaj,
  thiab hnov lub suab log tsheb
   nrov vig voog tuaj,
  leej txiv tsis tig los saib nws tej menyuam li
   vim nws txhais tes tsaug leeg lawm,
  4vim yog hnub uas cov Filixatee
   yuav puam tsuaj huvsi twb los txog lawm,
  uas yog hnub uas yuav rhuav tshem
   cov neeg uas tseem tshuav nyob
  uas yuav pab lub nroog Thailab
   thiab lub moos Xaidoo.
  Yawmsaub rhuav cov Filixatee puam tsuaj tag,
   yog cov uas tuaj ntawm ntug hiavtxwv
   Khathau uas tseem tshuav nyob.
  5Lub moos Kaxa chais plaubhau
   nyob do hau cuas lawm,
   thiab lub moos Akheloo nyob ntsiag to.
  Cov uas nyob nruab tiag
   uas tseem tshuav nyob 'e,
   nej yuav suam nej lub cev ntev li cas?
  6Au Yawmsaub rab ntaj,
   tseem yuav ntev li cas koj li so?
  Cia li nkag rau hauv lub hnab ntaj,
   cia li so thiab nyob twjywm.
  7Thaum Yawmsaub txib lawm
   nws yuav nyob twjywm tau li cas?
  Yawmsaub tsa rab ntaj ntawd
   tawm tsam Akheloo
   thiab cov uas nyob ntawm ntug hiavtxwv.”