47

Án Phạt Dân Phi-li-tin

1Lời của CHÚA đến với Tiên Tri Giê-rê-mi-a liên quan đến dân Phi-li-tin, trước khi Pha-ra-ôn tấn công Ga-xa: 2CHÚA phán thế nầy,
  “Này, các dòng nước từ phương bắc dâng lên,
  Và sẽ biến thành một dòng nước lũ ngập tràn;
  Nó sẽ chảy tràn vào, làm ngập khắp xứ và mọi vật trong đó,
  Tràn ngập cả thành phố và dân cư sống trong đó.
  Dân chúng kêu la,
  Toàn thể dân cư trong xứ sẽ than khóc thê lương.
  3Khi nghe tiếng vó ngựa dồn dập tiến gần, tiếng vang động của các xe chiến mã, tức tiếng rúng động do các bánh xe đó gây ra,
  Cha mẹ không quay lại để ôm con chạy trốn,
  Tay chân họ bủn rủn rụng rời;
  4Vì ngày hủy diệt toàn dân Phi-li-tin đã đến,
  Ngày cắt đứt mọi đồng minh còn sót lại của Ty-rơ và Si-đôn,
  Vì CHÚA đang tiêu diệt dân Phi-li-tin,
  Những kẻ còn sót lại của Ðảo Cáp-tô.
  5Ga-xa phải cạo đầu than khóc;
  Ách-kê-lôn bị tiêu diệt cho phải lặng câm;
  Hỡi kẻ còn sót lại trong thung lũng của chúng,
  Ngươi sẽ tự rạch mình than khóc đến bao lâu?
  6Này, hỡi thanh gươm của CHÚA!
  Bao lâu nữa ngươi mới chịu ngừng chém giết?
  Hãy vào trở lại trong bao, nghỉ ngơi, và nằm yên!
  7Làm sao nó có thể nằm yên khi CHÚA đã ra lịnh cho nó tấn công Ách-kê-lôn và dân cư ở dọc miền duyên hải,
  Những nơi Ngài đã định cho nó phải hoành hành?”

47

Boh Hiăp Yahweh Kơ Tơlơi Ƀing Philistia

1Anai yơh jing boh hiăp Yahweh pơhiăp hăng kâo, pô pơala Yirmeyah, kơ tơlơi ƀing Philistia hlâo kơ pơtao lŏn čar Êjip kơsung blah plei pơnăng Gaza:
2Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp:
  “Lăng bĕ tơlơi ia tơgŭ đĭ mơ̆ng gah dư̱r.
   Ia anŭn či jing hĭ ia li̱ng rô kơtang yơh.
  Ia li̱ng anŭn či lip hĭ anih lŏn wơ̆t hăng abih bang gơnam amăng anŭn mơ̆n,
   jing khul plei pla wơ̆t hăng ƀing mơnuih dŏ amăng khul plei anŭn mơ̆n.
  Ană plei anŭn či iâu kraih.
   Abih bang ƀing hlơi pô dŏ amăng anih lŏn či pơkrao kraih krin,
  3tơdang ƀing gơñu hơmư̆ dơnai čôp aseh juă yơh,
   hrŏm hăng dơnai rơdêh aseh ƀing rŏh ayăt,
   laih anŭn grĭm grŏm khul pong rơdêh gơñu đuaĭ yơh.
  Ƀing ama ƀu či wĕh djru kơ ƀing ană bă gơñu ôh,
   yuakơ tơngan gơñu či rơgah rơgañ yua mơ̆ng rơngiă hĭ tơlơi khĭn yơh.
  4Hrơi mông hơmâo truh laih
   kiăng pơrai hĭ abih bang ƀing Philistia.
  Kâo, Yahweh, či pơrai hĭ ƀing Philistia anŭn
   jing ƀing truh rai mơ̆ng plao ia Kaptôr hlâo adih yơh.
  Sĭt Kâo, Yahweh, či pơdjai hĭ abih bang ƀing dŏ so̱t
   kiăng kơ ƀing gơñu ƀu dưi djru kơ plei pơnăng Tir hăng plei pơnăng Sidôn.
  5Mơnuih amăng plei Gaza či kuăh hĭ akŏ gơñu rơngot hơning.
   Mơnuih amăng plei pơnăng Eskelôn či dŏ rơiăt hĭ yuakơ huĭ.
  Ơ ƀing dŏ so̱t amăng anih tơhnă̱ anŭn hơi,
   hơbĭn sui dơ̆ng ƀing gih ăt či dŏ khăt hĭ drơi jan gih pô yuakơ rơngot hơning lĕ?

  6“Ƀing gih ur tui anai, ‘Ơ anai, đao Yahweh,
   hơbĭn sui tơl ih pơdơi lĕ?
  Wơ̆t glaĭ bĕ pơ hruh đao ih.
   Dŏ pơdơi bĕ pơ anŭn!’
  7Samơ̆ hiư̆m đao Kâo dưi pơdơi hĭ
   tơdang Kâo, Yahweh, hơmâo pơđar laih.
  Sĭt Kâo hơmâo pơtă laih
   kiăng kơ kơsung blah ƀing plei pơnăng Eskelôn laih anŭn ƀing dŏ ƀơi anih kơtuai ha̱ng ia lĕ?”