23

Giô-sua Khuyên Dân

1Một thời gian khá lâu trôi qua, CHÚA đã ban cho I-sơ-ra-ên được an nghỉ và khỏi phải đối phó với mọi quân thù chung quanh. Bấy giờ Giô-sua đã già và cao tuổi. 2Giô-sua triệu tập toàn thể I-sơ-ra-ên lại, tức các vị trưởng lão, các thủ lãnh, các quan xét, và các vị chỉ huy. Ông nói với họ:
 “Bây giờ tôi đã già và cao tuổi.
3Anh chị em đã chứng kiến thể nào CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã làm cho tất cả các dân đó vì cớ anh chị em; CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã chiến đấu cho anh chị em. 4Này, tôi đã cho bắt thăm chia xứ của các dân còn sót lại và xứ của các dân đã bị tôi tiêu diệt từ bờ Sông Giô-đanh đến Biển Lớn ở phía tây cho các chi tộc của anh chị em làm sản nghiệp. 5CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, sẽ đánh lui chúng trước mặt anh chị em và loại trừ chúng khỏi mắt anh chị em. Anh chị em sẽ chiếm lấy xứ của chúng như CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã hứa với anh chị em. 6Vì thế anh chị em phải hết sức cẩn thận vâng giữ và làm theo mọi điều đã chép trong sách luật pháp của Mô-sê; chớ quay khỏi mọi điều ấy, dù qua bên phải hoặc bên trái, 7để anh chị em sẽ không bị đồng hóa với các dân còn sót lại giữa anh chị em. Anh chị em chớ nhắc đến tên các thần của chúng, hoặc nhân danh các thần ấy mà thề, hoặc sấp mình xuống thờ lạy các thần ấy. 8Nhưng anh chị em phải bám chặt lấy CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, như anh chị em đã làm cho đến ngày nay. 9Vì CHÚA đã đánh đuổi những dân lớn và mạnh đi khỏi mặt anh chị em. Còn về phần anh chị em, đến ngày nay vẫn không ai có thể chống nổi anh chị em. 10Một người trong anh chị em có thể đánh đuổi một ngàn người bỏ chạy, bởi vì chính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, chiến đấu cho anh chị em, như Ngài đã hứa với anh chị em. 11Vậy, hãy hết sức cẩn thận yêu kính CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em. 12Vì nếu anh chị em quay lại và kết hiệp với những kẻ còn sót lại của các dân đang ở giữa anh chị em, nếu anh chị em dựng vợ gả chồng với chúng, tức cưới phụ nữ của chúng làm vợ và gả con gái của mình cho chúng, 13thì anh chị em khá biết chắc rằng CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, sẽ không tiếp tục đuổi các dân ấy đi khỏi mắt anh chị em đâu; nhưng chúng sẽ trở thành một cạm bẫy và một bẫy sập để bắt lấy anh chị em, một roi dây có móc sắt quất vào hông anh chị em, và những cây gai châm vào mắt anh chị em, cho đến khi anh chị em bị diệt mất khỏi xứ tốt đẹp mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã ban cho anh chị em.
14Bây giờ tôi sắp sửa đi qua con đường mà mọi loài trên đất đều phải đi. Từ trong đáy lòng và trong linh hồn anh chị em, tất cả anh chị em đều biết rõ rằng mọi điều tốt đẹp mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã hứa với anh chị em, thì không một điều nào Ngài không thực hiện. Tất cả đều được ứng nghiệm cho anh chị em; không điều nào là không được thực hiện. 15Nhưng giống như mọi điều tốt đẹp mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã hứa cho anh chị em đều được thực hiện cho anh chị em, thì CHÚA cũng sẽ đem mọi điều dữ đến với anh chị em cho đến khi Ngài tiêu diệt anh chị em khỏi xứ tốt đẹp nầy mà CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, đã ban cho anh chị em, 16nếu anh chị em vi phạm giao ước của CHÚA, Ðức Chúa Trời của anh chị em, mà Ngài đã truyền cho anh chị em phải giữ, và nếu anh chị em đi, phục vụ các thần khác, và sấp mình xuống thờ lạy chúng. Cơn giận của CHÚA ắt sẽ nổi phừng lên nghịch lại anh chị em, rồi anh chị em sẽ chóng bị diệt mất khỏi xứ tốt đẹp mà Ngài đã ban cho anh chị em.”

23

Yausua ntuag cov Yixayee

1Lug rua yaav tom qaab ntev loo thaus Yawmsaub pub cov Yixayee tau su tsw ua rog rua tej yeeb ncuab kws nyob ib ncig puab, hab Yausua noob nyoog nchaav hab laug heev lawm, 2Yausua hu cov Yixayee suavdawg, yog cov kev txwj quas laug hab cov thawj, cov kws tu plaub hab cov num tswv suavdawg tuaj hab has rua puab tas, “Kuv noob nyoog nchaav hab laug heev lawm. 3Mej tub pum txhua yaam kws Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv tau ua rua tej haiv tuabneeg nuav huvsw vem yog saib rua mej, tsua qhov Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv tau ua rog paab mej. 4Saib maj, tej tebchaws kws tseed tshuav kuv tub muab faib ua qub txeeg qub teg rua mej cov quas xeem, ua ke rua tej tebchaws kws kuv tub kov yeej lawd, txwj ntawm tug dej Yalatee moog txug Havtxwv Luj saab nub poob. 5Mej tug Vaajtswv Yawmsaub yuav muab puab thawb kuas tswv ntawm mej hauv ntej moog hab yuav ntab puab tswv dhau plhawv ntawm mej lub qhov muag moog. Mas mej yuav txeeb tau puab lub tebchaws ua mej tug lawv le mej tug Vaajtswv Yawmsaub cog lug rua mej. 6Vem le nuav mej ca le ua khov kho tuav rawv hab ua lawv nraim le txhua yaam kws sau ca rua huv Mauxe phoo kevcai, tsw xob tig rua saab xws lossws saab phem hlo le, 7sub mej txhad tsw nrug tej haiv tuabneeg kws tshuav nyob huv plawv mej koom ua ke, lossws has txug puab tej daab lub npe hab tuav puab tej daab lub npe twv lossws ua koom rua hab pe puab tej daab hov. 8Tassws mej yuav tsum nrug Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv tsheej xeeb yaam le mej ua lug txug naj nub nwgnuav. 9Tsua qhov Yawmsaub ntab tej haiv tuabneeg kws luj hab muaj zug dua mej tswv ntawm mej hauv ntej moog. Hab tsw muaj leejtwg tiv tau mej lug txug naj nub nwgnuav. 10Mej ib leeg lawv tau ib txheeb leej tswv, vem mej tug Vaajtswv Yawmsaub paab mej ua rog, lawv le nwg cog lug ca lawd. 11Yog le nuav mej yuav tsum ceev faaj tuab zoo hlub Yawmsaub kws yog mej tug Vaajtswv. 12Yog mej tig rov qaab es moog koom tej haiv tuabneeg kws tseed tshuav nyob rua huv mej nuav, moog nrug puab ua tshoob ua kug, hab moog yuav puab tej tub tej ntxhais, 13tes mej ca le paub tseeb tas, mej tug Vaajtswv Yawmsaub yuav tsw ntab tej haiv tuabneeg hov tswv ntawm mej hauv ntej moog lawm. Puab yuav ua rooj ntxab rooj hlua cuab mej hab yuav ua raab nplawm nplawm mej nraus qaum hab ua xuav paug chob mej qhov muag moog txug thaus mej puam tsuaj taag huv lub tebchaws zoo nuav kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub pub rua mej lawm.
14“Nwgnuav kuv saamswm yuav dua moog. Mej txhua tug lub sab hab tug ntsuj plig yeej paub tas txhua yaam zoo kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub cog lug rua mej tsw poob ib lus le, yeej ua tav txhua yaam tsw muaj ib yaam daabtsw kws tsw tau tav. 15Txhua yaam zoo kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub cog lug rua mej tub ua tav rua mej le caag lawm, Yawmsaub yuav ua tej xwm txheej phem huvsw lug txug mej tav ib yaam le ntawd moog txug thaus nwg rhuav tshem mej pluj taag huv lub tebchaws zoo nuav kws mej tug Vaajtswv Yawmsaub muab pub rua mej. 16Yog mej faav xeeb rua mej tug Vaajtswv Yawmsaub tej lug cog tseg kws nwg muab cob rua mej es moog ua koom rua luas tej daab hab pe tej daab ntawd, mas Yawmsaub txujkev npau tawg yuav tshwm plawg rua mej mas mej yuav puam tsuaj sai kawg pluj taag huv lub tebchaws zoo kws nwg tau muab pub rua mej.”