21

Sự dâng hiến thật

1Chúa Giê-xu ngước lên thấy mấy người giàu bỏ tiền vào hộp dâng hiến trong đền thờ. 2Sau đó, Ngài cũng thấy một người đàn bà góa nghèo bỏ hai đồng tiền nhỏ vào hộp. 3Ngài nói, “Ta bảo thật với các con, bà góa nghèo nầy đã dâng nhiều hơn tất cả các người giàu kia. 4Vì họ chỉ dâng phần dư thừa. Còn bà góa nầy tuy nghèo lắm, nhưng đã dâng hết tất cả của mình có để nuôi thân.”

Đền thờ sẽ bị tiêu hủy

5Có mấy người nói chuyện về đền thờ. Họ trầm trồ về những khối đá đẹp tô điểm trong đền thờ cùng những của lễ mà người ta dâng. Nhưng Chúa Giê-xu bảo,
6“Những gì đẹp mà các con thấy hôm nay rồi sẽ đến lúc mà không có hai khối đá nào nằm chồng lên nhau nữa. Tất cả đều sẽ đổ nhào xuống hết.”
7Họ hỏi Chúa Giê-xu, “Thưa thầy bao giờ thì các biến cố ấy xảy đến? Có dấu hiệu gì cho thấy nó sắp xảy ra không?”
8Chúa Giê-xu đáp, “Hãy thận trọng, đừng để bị lừa. Nhiều người sẽ mạo danh ta đến và tự xưng, ‘Ta là Đấng ấy’ hoặc ‘Thời đã điểm!’ Nhưng các con đừng theo họ. 9Khi các con nghe tiếng đồn về giặc giã và loạn lạc thì đừng sợ, vì những biến cố ấy sẽ đến trước rồi sau mới tận thế.”
10Rồi Ngài bảo họ, “Dân nầy sẽ đánh dân kia, nước nầy chống nước nọ. 11Nhiều nơi sẽ có động đất lớn, dịch hạch và đói kém. Có nhiều biến cố đáng sợ và những dấu lạ từ trời xuống.
12Nhưng trước khi những biến cố ấy xảy ra, người ta sẽ bắt và ngược đãi các con. Họ sẽ xét xử các con trong các hội đường, tống giam các con và bắt các con đứng trước mặt các vua, các quan tổng trấn chỉ vì các con làm môn đệ ta. 13Nhưng việc ấy sẽ tạo cơ hội tốt cho các con làm chứng về ta. 14Các con đừng lo âu là không biết sẽ nói gì. 15Ta sẽ cho các con sự khôn ngoan để nói những điều mà kẻ thù không bẻ bác được. 16Đến nỗi cha mẹ, anh em, thân nhân và bạn hữu cũng sẽ nghịch lại các con, họ cũng sẽ giết một vài người trong các con. 17Mọi người sẽ ghét các con vì các con theo ta. 18Nhưng không có gì làm hại các con được. 19Các con sẽ cứu được mạng sống mình bằng cách giữ vững lòng tin.

Thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị tiêu hủy

20Khi các con thấy quân lính vây hãm thành Giê-ru-sa-lem, thì phải biết rằng nó sắp bị tiêu hủy. 21Lúc ấy, ai ở miền Giu-đia hãy chạy trốn lên núi. Ai ở trong thành Giê-ru-sa-lem hãy chạy thoát ra, và ai ở gần thành ấy thì chớ nên vào thành. 22Đó là những ngày trừng phạt theo Thánh Kinh đã viết. 23Khốn khổ nhất là đàn bà đang mang thai và có con còn bú! Tai họa sẽ đến trên đất vì Thượng Đế nổi giận cùng dân nầy. 24Họ sẽ bị gươm giết và sẽ bị bắt làm tù binh rải rác khắp mọi quốc gia. Giê-ru-sa-lem sẽ bị dân ngoại quốc giày xéo cho đến thời kỳ dành cho dân ngoại quốc chấm dứt.

Đừng kinh hãi

25Sẽ có những điềm lạ trên mặt trời, mặt trăng và các ngôi sao. Trên đất, nhiều quốc gia sẽ kinh khiếp và hoang mang vì tiếng gầm thét và sóng cồn dữ dội của biển cả. 26Người ta sẽ khiếp đảm đến nỗi tuyệt vọng, tự hỏi thế giới sẽ đi về đâu vì các thế lực trên trời sẽ rúng động. 27Lúc ấy người ta sẽ thấy Con Người hiện đến giữa mây trời với quyền lực và hiển vinh cao cả. 28Khi những biến cố ấy bắt đầu, hãy ngẩng đầu lên, vì thời kỳ Thượng Đế giải thoát các con đã đến!”

Lời của Chúa Giê-xu sẽ tồn tại mãi mãi

29Sau đó Chúa Giê-xu kể câu chuyện nầy: “Các con hãy xem cây vả cùng các loại cây khác. 30Khi lá non trổ ra, thì các con biết mùa hạ gần tới. 31Cũng thế, khi các con thấy những biến cố ấy xảy ra thì các con biết rằng Nước Trời gần đến rồi.
32Ta cho các con biết là những biến cố ấy sẽ xảy ra trong khi người ở thời đại nầy hãy còn sống. 33Trời đất sẽ bị tiêu hủy nhưng lời ta nói sẽ không bao giờ bị tiêu hủy đâu.

Phải luôn luôn sẵn sàng

34Phải thận trọng, đừng dành thì giờ ăn uống phè phỡn hoặc bận tâm đến những việc đời nầy. Nếu không, ngày ấy sẽ bất chợt xảy đến với các con, 35giống như cái bẫy sập mọi người sống trên đất. 36Cho nên lúc nào cũng phải sẵn sàng. Hãy cầu nguyện cho các con đủ sức thoát khỏi những biến cố đó để các con có thể đứng trước mặt Con Người.”
37Ban ngày Chúa Giê-xu dạy dỗ dân chúng trong đền thờ, đêm xuống thì Ngài đi ra ngoài thành phố và ngụ trên núi Ô-liu. 38Mỗi sáng, tất cả dân chúng dậy sớm đi vào đền thờ để nghe Ngài dạy.

21

Manoaq Cán Cumai Chóq Práq Sang

(Mac 12:41-44)

1Yê-su nhêng chu ntốq cũai chóq práq sang tâng Dống Sang Toâr. Án hữm cũai sốc chóq práq tâng ki. 2Cớp án hữm manoaq cán cumai cadĩt lứq, chóq bar ŏ́c práq sâng, kia bĩq lứq. 3Yê-su pai neq: “Cứq atỡng anhia samoât lứq, cán cumai nâi cadĩt lứq, ma án chóq práq sang sa‑ữi hỡn tễ cũai canŏ́h. 4Yuaq máh cũai canŏ́h chóq práq clữi tễ alới tâc cha, ma cán cumai nâi ŏ́q lứq. Máh léq án bữn, án chóq nheq máh ki.”

Yê-su Atỡng Tễ Noau Talốh Dống Sang Toâr

(Mathia 24:1-2; Mac 13:1-2)

5Bữn cũai achưng alư tễ Dống Sang Toâr. Alới pai dống sang ki nêuq lứq, yuaq noau táq toâq tamáu o. Cớp tâng dống ki bữn sa‑ữi crơng nêuq o noau sang yỗn Yiang Sursĩ. 6Ma Yê-su atỡng cũai ki neq: “Máh dống toâr anhia hữm tâng ntốq nâi, chumát tamáu noau táq dống nâi tỡ bữn ratớt noâng parnơi; án ratáh nheq.”

Yê-su Atỡng Tễ Ŏ́c Túh Coat Toâq Pỡ Cũai

(Mathia 10:16-25; 24:3-14; Mac 13:3-13)

7Alới blớh Yê-su neq: “Thâi ơi! Sễq thâi atỡng yỗn hếq dáng, noâng dũn maléq ranáq nâi toâq? Cớp bữn tếc ntrớu sapáh nhũang tễ ranáq nâi toâq?”
8Yê-su ta‑ỡi alới neq: “Cóq anhia ỡt yỗn khễuq; chỗi yỗn noau phếq anhia. Chumát bữn sa‑ữi náq toâq clễu ramứh cứq, cớp alới pai neq: ‘Cutỗ cứq nâi toâp la Crĩt!’ Cớp alới pai neq tê: ‘Tangái parsốt ễ toâq chơ!’ Ma anhia chỗi noap santoiq alới. 9Tữ anhia sâng parhan noau rachíl cớp noau tampỗr ễ cỡt sốt, ki anhia chỗi croŏq ntrớu. Yuaq ranáq nâi cóq toâq nhũang voai. Ma tỡ yũah toâq tangái parsốt tháng.”
10Yê-su atỡng ễn neq: “Tangái ki bữn tỗp nâi rachíl ratáq cớp tỗp ki, cớp cruang nâi rachíl ratáq cớp cruang ki. 11Bữn sa‑ữi ntốq cutễq rachâu cớp cacưt. Bữn sa‑ữi ntốq ŏ́q sana cha. Cớp bữn sa‑ữi ramứh a‑ĩ, manoaq tớt tễ manoaq. Máh ramứh túh coat nâi lứq toâq, cớp bữn sa‑ữi tếc salễh tễ paloŏng toâq tê.
12“Ma nhũang máh ramứh ki toâq, bữn cũai cỗp cớp táq túh coat lứq anhia. Alới dững anhia pỡ dống sang tỗp I-sarel yỗn noau sữq anhia, cớp alới chóq anhia tâng cuaq hỡ. Alới dững anhia yáng moat máh puo cớp yáng moat máh cũai sốt la cỗ tian anhia puai ngê cứq. 13Máh ramứh ki táq yỗn anhia têq atỡng tễ ngê cứq. 14Cóq anhia chỗi clơng nhũang ntrớu anhia yoc ễ pai chóq cũai sốt ki. 15Bo ki, cứq toâp atỡng anhia cớp yỗn anhia bữn ngê rangoaiq têq táq ntỡng santoiq pĩeiq chóq alới ca ễ táq anhia. Chơ alới tỡ têq rasuon ntrớu noâng anhia. 16Lứq mpiq mpoaq, sễm ai, khỡi cuya, cớp yớu anhia ễ chiau anhia pỡ atĩ cũai ễ táq anhia. Bữn cũai tễ tỗp anhia, noau cachĩt. 17Nheq tữh cũai kêt anhia cỗ tian anhia puai ngê cứq. 18Ma sóc tâng plỡ anhia tỡ bữn pứt muoi ntreh ntrớu. 19Cỗ anhia chĩuq tanhĩr níc, ngkíq yuaq anhia bữn tamoong mantái.”

Yê-su Atỡng Tễ Noau Talốh Vil Yaru-salem

(Mathia 24:15-21; Mac 13:14-19)

20“Toâq anhia hữm clứng tahan ỡt mpễr vil Yaru-salem, ngkíq anhia dáng khoiq cheq noau ễ talốh vil ki. 21Bo ki, alới ca ỡt tâng cruang Yudê cóq lúh chỗn ỡt tâng cóh ễn. Alới ca ỡt tâng vil Yaru-salem cóq loŏh tễ vil. Cớp alới ca ỡt yáng tiah vil Yaru-salem cóq chỗi chu noâng pỡ vil. 22Tangái ki la tangái Yiang Sursĩ táq máh tỗp I-sarel cỗ tian alới tỡ trĩh, yỗn cỡt rapĩeiq máh santoiq noau khoiq chĩc tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q. 23Tâng tangái ki tỗiq bap lứq mansễm ỡt mumiaq cớp mansễm apu con. Yuaq tangái ki la túh coat lứq toâq pỡ cruang nâi, cớp Yiang Sursĩ táq máh cũai nâi. 24Án ca noau poâiq toâq dau. Án ca noau cỗp dững táq sũl pỡ cruang canŏ́h. Cớp máh cũai tỡ cỡn cũai I-sarel ễ talốh nheq vil Yaru-salem toau sốt dỡi alới.”

Yê-su Atỡng Tễ Con Yiang Cỡt Cũai Toâq Loah

(Mathia 24:29-31; Mac 13:24-27)

25“Vớt ki, bữn tếc salễh tâng moat mandang, rliang casâi, cớp máh mantỗr hỡ. Cớp tâng cutễq nâi bữn sa‑ữi cruang cũai sâng dớt cớp ngcŏh lứq cỗ dỡq mưt lampóh cớp hỗ casang lứq. 26Cũai pứt mứt cỗ alới sâng ngcŏh, cớp alới croŏq lứq yuaq máh ramứh túh coat toâq pỡ dũ cruang. Cớp máh ramứh bữn chớc tâng paloŏng, Yiang Sursĩ táq yỗn rachâu nheq. 27Vớt ki noau hữm Con Yiang Cỡt Cũai toâq mpứng dĩ ramứl; án bữn chớc sốt toâr cớp roâp ang‑ữr lứq. 28Bo anhia hữm ramứh nâi toâq, anhia tayứng cớp tapoang achỗn, yuaq cheq ễ toâq Yiang Sursĩ chuai amoong anhia.”

Parnai Sacâm Tễ Aluang Tarúng

(Mathia 24:32-35; Mac 13:28-31)

29Chơ Yê-su atỡng alới toâq parnai sacâm neq: “Anhia nhêng chu nỡm aluang tarúng cớp chu nỡm aluang canŏ́h. 30Toâq anhia hữm aluang lacứp sala, anhia dáng cheq ễ toâq casâi phũac. 31Machớng ki tê, toâq anhia hữm máh ranáq cứq atỡng anhia sanua, anhia dáng Yiang Sursĩ táq sốt khoiq cheq ễ toâq chơ. 32Cứq atỡng anhia samoât lứq, cũai tâng dỡi nâi tỡ bữn cuchĩt nhũang tễ máh ramứh nâi toâq. 33Chumát, paloŏng cớp cutễq cỡt pứt nheq, ma santoiq cứq atỡng tỡ nai pứt.”

Yê-su Atỡng Cóq Kĩaq O Tỗ Bữm

34“Cóq anhia kĩaq o tỗ bữm. Chỗi yỗn mứt pahỡm anhia yoc ễ nguaiq cha sa‑ữi tỡ la bũl plêc; cớp chỗi clơng ngcŏh ŏ́q tâc cha tâng dỡi tamoong anhia. Khân ngkíq, tâng tangái cứq toâq loah pỡ cutễq nâi, ngcŏh lơ anhia tỡ bữn chanchớm ntrớu tễ cứq toâq loah. Yuaq tangái ki cứq toâq chái lứq, samoât riang taho loaih. 35Cớp tangái ki toâq pỡ dũ náq cũai tâng cốc cutễq nâi. 36Ngkíq cóq anhia ngcuang cớp coan níc tangái ki. Cóq anhia câu yỗn anhia têq viaq vớt tễ ramứh túh coat ki, cớp câu yỗn Con Yiang Cỡt Cũai têq ngin anhia la cũai tanoang o yáng moat án tâng tangái án rablớh nheq tữh cũai.”
37Cu rangái Yê-su atỡng tâng Dống Sang Toâr, ma toâq sadâu án pỡq bếq tâng dũal O‑li‑vê. 38Toâq poang tarưp tễ cláih bữn clứng cũai toâq pỡ Dống Sang Toâr ễ tamứng Yê-su atỡng.