12

(12:1 - 15:13)

NẾP SỐNG MỚI CỦA NGƯỜI TIN THỜ CHÚA

Khuyên Dâng Mình Cho Chúa

1Vậy thưa anh chị em, cậy ơn thương xót của Ðức Chúa Trời, tôi nài khuyên anh chị em hãy dâng thân thể mình làm của lễ sống và thánh, một của lễ đẹp lòng Ðức Chúa Trời. Ðó là cách thờ phượng phải lẽ của anh chị em. 2Ðừng rập khuôn theo đời nầy, nhưng hãy được biến đổi theo sự đổi mới trong tâm trí mình, để anh chị em có thể phân biệt được ý muốn tốt đẹp, vui lòng, và toàn hảo của Ðức Chúa Trời là gì.

Sống Khiêm Nhường Trong Hội Thánh

3Cậy vào ân sủng đã ban cho tôi, tôi xin thưa với mỗi người trong anh chị em: đừng đánh giá mình quá cao so với thực chất của mình, nhưng hãy suy nghĩ thực tế một chút, theo lượng đức tin Ðức Chúa Trời đã ban cho mỗi người.
4Vì giống như chúng ta có nhiều chi thể trong một thân thể, và tất cả các chi thể không có cùng một nhiệm vụ, 5cũng vậy, chúng ta tuy nhiều người, nhưng chỉ là một thân trong Ðấng Christ, và mỗi người là chi thể của nhau. 6Tùy theo ơn đã ban cho chúng ta, chúng ta có những ân tứ khác nhau. Ai được ơn nói tiên tri, hãy nói theo lượng đức tin; 7ai được ơn phục vụ, hãy hết lòng phục vụ; ai được ơn dạy dỗ, hãy tận tâm dạy dỗ; 8ai được ơn khích lệ, hãy bền lòng khích lệ; ai được ơn ban cho, hãy rộng rãi ban cho; ai được ơn lãnh đạo, hãy chuyên cần lãnh đạo; ai được ơn thương xót, hãy vui vẻ mà làm.

Nếp Sống Yêu Thương

9Tình yêu phải chân thật. Hãy ghét điều ác, bám sát điều lành. 10Hãy thương mến nhau cách thân thiết trong tình anh chị em. Hãy lấy lòng tôn trọng kính nhường nhau. 11Hãy siêng năng và chớ lười biếng; hãy có tinh thần nóng cháy trong sự phục vụ Chúa. 12Hãy vui mừng trong hy vọng, nhẫn nại trong gian khổ, bền lòng trong sự cầu nguyện. 13Hãy cung cấp nhu cầu cho các thánh đồ; hãy ân cần tiếp đãi khách. 14Hãy chúc phước cho những kẻ bách hại anh chị em, hãy chúc phước và đừng nguyền rủa. 15Hãy vui với người vui, và khóc với người khóc. 16Hãy sống hòa thuận với nhau. Ðừng tự cao, nhưng hãy hòa mình với những người khiêm hạ. Ðừng tự cho mình là khôn ngoan hơn người.

Cách Ðối Xử Với Những Kẻ Xấu

17Ðừng lấy ác trả ác cho ai, hãy nghĩ đến những gì mọi người cho là cao thượng. 18Nếu có thể được, anh chị em hãy gắng hết sức sống hòa bình với mọi người.
19Anh chị em yêu dấu, xin đừng tự mình báo thù ai, nhưng hãy nhường chỗ cho cơn thịnh nộ của Ðức Chúa Trời, vì có chép rằng,
  “Sự báo thù thuộc về Ta;
  Ta sẽ báo trả;
  Chúa phán vậy.”
20Nhưng
  “Nếu kẻ thù của con có đói, hãy cho nó ăn, có khát, hãy cho nó uống.
  Vì làm như vậy khác nào con chất những than lửa hừng trên đầu nó.”
21Ðừng để điều ác thắng mình, nhưng hãy lấy điều thiện thắng điều ác.

12

Lub neej tshiab

1Yog li no, cov kwvtij, vim Vajtswv txojkev khuvleej kuv thiaj thov nej muab nej lub cev xyeem pub rau Vajtswv, yog yam uas xyeem ciaj sia thiab dawb huv thiab txaus Vajtswv lub siab ua qhov uas nej sab ntsuj plig pe hawm Vajtswv. 2Tsis txhob yoog raws li tej neeg tiam no ua. Nej yuav tsum txais kev hloov dua siab nej tej kev xav thiaj hloov dua tshiab. Mas nej yuav paub tias Vajtswv lub siab nyiam li cas thiaj paub tias yam uas zoo thiab yam uas txaus nws siab thiab yam uas zoo kawg nkaus.
3Kuv hais rau nej txhua tus hauv Vajtswv txojkev hlub uas pub rau kuv lawm tias, nej tsis txhob xav tias nej tus kheej loj dhau li uas tsim nyog xav, tiamsis nej yuav tsum ua tib zoo xav kom phim qhov uas Vajtswv pub txojkev ntseeg npaum li cas rau nej. 4Hauv peb lub cev peb muaj ntau yam thiab txhua yam ntawd tsis yog ua tib yam haujlwm xwb. 5Ib yam li ntawd, peb muaj coob leej kuj koom ib lub cev hauv Khetos thiab ib leeg koom rau ib leeg. 6Peb txhua tus nyias muaj nyias tswvyim raws li txojkev hlub uas Vajtswv pub rau peb. Yog nws pub kom cev Vajtswv lus, kuj cia li cev raws li muaj kev ntseeg npaum li cas, 7tus txawj tu lwm tus, cia li ua koom, tus txawj qhuab qhia cia li qhuab qhia, 8tus txawj txhawb lwm tus lub zog cia li txhawb, tus txawj pub rau luag, cia li ua siab dav pub, tus txawj kav cia li muab siab rau kav, tus txawj khuvleej luag cia li zoo siab hlo khuvleej.
9Cia li hlub tuaj nruab siab tiag tiag. Cia li ntxub yam uas phem, tuav rawv yam uas zoo. 10Cia li sib hlub li kwvtij sib hlub. Muab lwm tus saib hlob dua yus. 11Cia li rau siab ua haujlwm tsis txhob qaug zog, cia li kub siab lug sab ntsuj plig ua koom tu tus Tswv. 12Cia li zoo siab xyiv fab rau hauv txojkev vam, cia li ua lub siab ntev thev kev txom nyem, thiab thov Vajtswv tsis tseg tsis tu li. 13Cia li pub rau cov xov dawb uas tu pluas, thiab ua siab dav txais qhua.
14Cia li foom koob hmoov rau cov uas tsim txom nej, cia li foom koob hmoov rau lawv tsis txhob tsawm foom li. 15Cia li nrog cov uas xyiv fab zoo siab xyiv fab, thiab nrog cov uas quaj, quaj. 16Cia li koom ua ib lub siab, tsis txhob tsab ua loj, yuav tsum yeem koom nrog cov neeg tsis tseem ceeb. Tsis txhob xav tias yus ntse dua. 17Tsis txhob ua phem pauj phem rau leejtwg kiag li, tiamsis tsom ntsoov ua yam uas sawvdaws pom tias zoo. 18Yog ua tau mas koj yuav siv zog nrog luag nyob sib hum xeeb npaum li uas koj tus kheej ua tau. 19Nej cov uas kuv hlub, tsis txhob sib pauj, cia li muab qhov no tso rau Vajtswv txojkev npau taws vim muaj lus sau cia hais tias, “Qhov uas ua pauj yog kuv li feem, kuv yuav pauj. Tus Tswv hais li no ntag.” 20Tiamsis
  “Yog koj tus yeeb ncuab tshaib plab
   cia li muab mov rau nws noj,
  yog nws nqhis dej
   cia li muab rau nws haus,
  Yog koj ua li ntawd, koj yuav rauv ib cub thee
   cig plaws rau saum nws taubhau.”
21Tsis txhob cia kev phem kov yeej nej, tiamsis cia qhov zoo kov yeej qhov phem.