1

Lời tiên tri cảnh cáo Giu-đa

1Vào thời của Giô-si-a, con trai A-môn, vua Giu-đa, có lời Đức Giê-hô-va phán với Sô-phô-ni, con trai Cút-si, cháu của Ghê-đa-lia, chắt của A-ma-ria, chít của Ê-xê-chia.

  2Đức Giê-hô-va phán:
   “Ta sẽ quét sạch tất cả khỏi mặt đất.
  3Ta sẽ quét sạch loài người và loài vật,
   Ta sẽ quét sạch chim trời và cá biển;
  Ta sẽ khiến cho kẻ ác vấp ngã,
   Và tiêu diệt loài người khỏi mặt đất.”

  4“Ta sẽ giơ tay ra chống lại Giu-đa
   Và tất cả cư dân Giê-ru-sa-lem;
  Ta sẽ tận diệt khỏi nơi nầy phần sót lại của Ba-anh,
   Và tên của các tư tế tà thần cùng các thầy tế lễ.
  5Ta sẽ tận diệt những kẻ quỳ trên mái nhà
   Mà thờ lạy các thiên binh,
  Những kẻ thờ lạy và thề nguyện với Đức Giê-hô-va,
   Rồi cũng thề nguyện bởi vua mình,
  6Cùng những kẻ xây bỏ không theo Đức Giê-hô-va,
   Những kẻ không tìm kiếm Đức Giê-hô-va, và không cầu hỏi Ngài.

  7Hãy im lặng trước mặt Chúa Giê-hô-va!
   Vì ngày của Đức Giê-hô-va đã đến gần;
  Đức Giê-hô-va đã chuẩn bị một sinh tế,
   Đã biệt riêng các khách Ngài đã mời.
  8Trong ngày dâng sinh tế của Đức Giê-hô-va,
   Ta sẽ trừng phạt các thủ lĩnh, các hoàng tử
   Và tất cả những kẻ mặc y phục ngoại bang.
  9Cũng trong ngày ấy, Ta sẽ trừng phạt
   Tất cả những kẻ nhảy qua ngưỡng cửa,
  Và những kẻ làm cho nhà của chủ mình
   Đầy dẫy sự bạo ngược và quỷ quyệt.”

  10Đức Giê-hô-va phán: “Trong ngày đó,
   Sẽ có tiếng kêu la từ cổng Cá,
  Tiếng thét gào ở quận Nhì,
   Tiếng đổ vỡ lớn từ các đồi.
  11Hỡi cư dân Phố Dưới, hãy than khóc!
   Vì mọi kẻ buôn bán đã không còn nữa,
   Và mọi kẻ cân bạc đã bị tiêu diệt.
  12Lúc ấy, Ta sẽ dùng đèn đuốc lục soát Giê-ru-sa-lem,
   Và sẽ trừng phạt những kẻ tự mãn như rượu đọng trên lớp cặn,
  Là những kẻ tự nhủ rằng:
   ‘Đức Giê-hô-va sẽ không ban phước,
   Cũng chẳng giáng họa.’
  13Tài sản của chúng sẽ bị cướp đoạt,
   Nhà cửa sẽ bị bỏ hoang.
  Chúng sẽ xây nhà mà không được ở,
   Trồng nho mà không được uống rượu.”

Ngày trọng đại của Đức Giê-hô-va

  14“Ngày trọng đại của Đức Giê-hô-va đang đến gần,
   Đến gần rồi, nó đến rất nhanh.
  Có tiếng kêu la cay đắng trong ngày của Đức Giê-hô-va,
   Bấy giờ dũng sĩ cũng phải kêu khóc.
  15Ngày ấy là ngày thịnh nộ,
   Ngày tai họa và khốn khổ,
  Ngày hủy phá và hoang vu,
   Ngày tối tăm và ảm đạm,
   Ngày mây mù và âm u,
  16Ngày có tiếng tù và với tiếng la hét tấn công
   Các thành kiên cố và các tháp cao ở góc tường thành.

  17Ta sẽ đem sự khốn khổ đến cho loài người;
   Họ sẽ bước đi như người mù,
   Vì đã phạm tội với Đức Giê-hô-va;
  Máu của họ sẽ đổ ra như bụi,
   Và ruột rữa nát như phân.
  18Cả đến bạc hoặc vàng của họ
   Cũng không thể giải cứu họ
   Trong ngày thịnh nộ của Đức Giê-hô-va.
  Nhưng toàn cõi đất sẽ bị lửa ghen Ngài thiêu nuốt,
   Vì Ngài sẽ hủy diệt tất cả dân cư trên đất
   Một cách thật kinh hoàng!”

1

1The word of the Lord that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:

Judgment on the Whole Earth in the Day of the Lord

  2“I will sweep away everything
   from the face of the earth,”

  3“I will sweep away both man and beast;
   I will sweep away the birds in the sky
   and the fish in the sea—
   and the idols that cause the wicked to stumble.”

  “When I destroy all mankind
   on the face of the earth,”

  4“I will stretch out my hand against Judah
   and against all who live in Jerusalem.
  I will destroy every remnant of Baal worship in this place,
   the very names of the idolatrous priests—
  5those who bow down on the roofs
   to worship the starry host,
  those who bow down and swear by the Lord
   and who also swear by Molek,
  6those who turn back from following the Lord
   and neither seek the Lord nor inquire of him.”

  7Be silent before the Sovereign Lord,
   for the day of the Lord is near.
  The Lord has prepared a sacrifice;
   he has consecrated those he has invited.

  8“On the day of the Lord’s sacrifice
   I will punish the officials
   and the king’s sons
  and all those clad
   in foreign clothes.
  9On that day I will punish
   all who avoid stepping on the threshold,
  who fill the temple of their gods
   with violence and deceit.

  10“On that day,”
   declares the Lord,
  “a cry will go up from the Fish Gate,
   wailing from the New Quarter,
   and a loud crash from the hills.
  11Wail, you who live in the market district ;
   all your merchants will be wiped out,
   all who trade with silver will be destroyed.
  12At that time I will search Jerusalem with lamps
   and punish those who are complacent,
   who are like wine left on its dregs,
  who think, ‘The Lord will do nothing,
   either good or bad.’
  13Their wealth will be plundered,
   their houses demolished.
  Though they build houses,
   they will not live in them;
  though they plant vineyards,
   they will not drink the wine.”

  14The great day of the Lord is near—
   near and coming quickly.
  The cry on the day of the Lord is bitter;
   the Mighty Warrior shouts his battle cry.
  15That day will be a day of wrath—
   a day of distress and anguish,
    a day of trouble and ruin,
   a day of darkness and gloom,
    a day of clouds and blackness—
   16a day of trumpet and battle cry
  against the fortified cities
   and against the corner towers.

  17“I will bring such distress on all people
   that they will grope about like those who are blind,
   because they have sinned against the Lord.
  Their blood will be poured out like dust
   and their entrails like dung.
  18Neither their silver nor their gold
   will be able to save them
   on the day of the Lord’s wrath.”

  In the fire of his jealousy
   the whole earth will be consumed,
  for he will make a sudden end
   of all who live on the earth.