10
Lời hứa của Chúa
1Hãy xin CHÚA ban mưa trong mùa xuân.
CHÚA là Đấng làm ra sấm sét.
Ngài sai mưa rào và ban đồng ruộng xanh tươi cho mỗi người.
2Các tượng chạm nói dối;
các thầy bói thấy dị tượng giả,
và thuật lại chiêm bao bịa đặt.
Niềm an ủi của chúng không có giá trị gì.
Cho nên dân chúng như chiên lạc.
Họ bị ức hiếp, vì không có kẻ chăn.
3CHÚA phán, “Ta rất bất bình về các người chăn,
ta sẽ trừng phạt các lãnh tụ.
Ta, CHÚA Toàn Năng,
lo cho bầy chiên ta tức dân Giu-đa.
Ta sẽ khiến họ như những con ngựa thiện chiến
kiêu hãnh của ta.
4Từ Giu-đa sẽ xuất hiện một viên đá nền⚓,
một cây cọc lều⚓,
một cây cung chiến trận,
và mọi quan cai trị.
5Họ sẽ cùng nhau ra trận
như các chiến sĩ xung phong
qua các phố phường lầy lội.
CHÚA sẽ ở với họ,
cho nên họ sẽ đánh thắng các lính cỡi ngựa.
6Ta sẽ thêm sức cho dân Giu-đa
và giải cứu dân Giô-xép.
Ta sẽ mang họ trở về,
vì ta lo lắng cho họ.
Ta sẽ đối với họ
như thể ta chưa hề rời bỏ họ,
vì ta là CHÚA, Thượng-Đế của họ,
ta sẽ đáp lời họ.
7Dân Ép-ra-im sẽ mạnh mẽ như các chiến sĩ;
họ sẽ vui mừng như sau khi uống rượu.
Các con cái họ sẽ thấy và hớn hở;
chúng sẽ vui vẻ trong CHÚA.
8Ta sẽ gọi dân ta
nhóm họp họ lại.
Ta sẽ giải cứu họ,
họ sẽ gia tăng dân số như trước kia.
9Ta đã phân tán họ giữa các dân,
nhưng họ sẽ nhớ đến ta
từ những xứ xa xôi đó.
Họ và con cháu họ sẽ sống và hồi hương.
10Ta sẽ mang họ về từ xứ Ai-cập
và gom họ lại từ A-xy-ri.
Nhưng vì không đủ chỗ nên ta sẽ mang họ đến Ghi-lê-át và Li-băng.
11Họ sẽ đi qua biển khốn khổ.
Ta sẽ dẹp yên các lượn sóng biển⚓,
sông Nin sẽ khô nước.
Ngài sẽ triệt hạ lòng kiêu căng của A-xy-ri
và tiêu diệt quyền lực của Ai-cập
đối với các quốc gia khác.
12Ta sẽ khiến dân ta thêm mạnh,
và họ sẽ sống theo như lời ta phán,”
CHÚA phán vậy.
10
The Lord Will Care for Judah
1Ask the Lord for rain in the springtime;
it is the Lord who sends the thunderstorms.
He gives showers of rain to all people,
and plants of the field to everyone.
2The idols speak deceitfully,
diviners see visions that lie;
they tell dreams that are false,
they give comfort in vain.
Therefore the people wander like sheep
oppressed for lack of a shepherd.
3“My anger burns against the shepherds,
and I will punish the leaders;
for the Lord Almighty will care
for his flock, the people of Judah,
and make them like a proud horse in battle.
4From Judah will come the cornerstone,
from him the tent peg,
from him the battle bow,
from him every ruler.
5Together they⚓ will be like warriors in battle
trampling their enemy into the mud of the streets.
They will fight because the Lord is with them,
and they will put the enemy horsemen to shame.
6“I will strengthen Judah
and save the tribes of Joseph.
I will restore them
because I have compassion on them.
They will be as though
I had not rejected them,
for I am the Lord their God
and I will answer them.
7The Ephraimites will become like warriors,
and their hearts will be glad as with wine.
Their children will see it and be joyful;
their hearts will rejoice in the Lord.
8I will signal for them
and gather them in.
Surely I will redeem them;
they will be as numerous as before.
9Though I scatter them among the peoples,
yet in distant lands they will remember me.
They and their children will survive,
and they will return.
10I will bring them back from Egypt
and gather them from Assyria.
I will bring them to Gilead and Lebanon,
and there will not be room enough for them.
11They will pass through the sea of trouble;
the surging sea will be subdued
and all the depths of the Nile will dry up.
Assyria’s pride will be brought down
and Egypt’s scepter will pass away.
12I will strengthen them in the Lord
and in his name they will live securely,”