6

Kết Án Nếp Sống Xa Hoa Ích Kỷ

  1Khốn cho các ngươi, các ngươi ăn không ngồi rồi tại Si-ôn,
   Các ngươi sống ung dung tự tại trên đồi Sa-ma-ri,
  Các ngươi nổi tiếng vang lừng trong một nước hàng đầu,
   Dân Y-sơ-ra-ên đến với các ngươi, đầy ngưỡng vọng!
  2Hãy vượt biên lên thành Canh-nê mà xem,
   Từ đó hãy xuống thành Ha-mát Ráp-ba,
   Và hãy xuống thành Gát của dân Phi-li-tin.
  Các ngươi có giầu mạnh hơn các vương quốc đó không?
   Hoặc bờ cõi chúng có rộng lớn hơn bờ cõi các ngươi không?
  3Các ngươi đuổi xa ý nghĩ về ngày tai họa,
   Nhưng các ngươi lại đem ngôi bạo ngược về gần.
  4Các ngươi nằm dài trên trường kỹ cẩn ngà,
   Các ngươi nằm ườn trên đi-văng,
  Các ngươi ăn thịt chiên chọn lọc trong bầy,
   Thịt bò tơ béo tốt trong chuồng,
  5Các ngươi ngân nga theo tiếng đàn hạc,
   Tự chế cho mình nhạc khí như Đa-vít,
  6Các ngươi uống rượu trong bát to,
   Các ngươi xức dầu thơm hảo hạng,
   Nhưng các ngươi không đau lòng về họa diệt vong của dòng dõi Giô-sép.
  7Vì thế cho nên các ngươi sẽ dẫn đầu những người bị đày,
   Các ngươi sẽ không còn nằm ườn ra dự tiệc nữa.

Họa Diệt Vong

8CHÚA lấy chính mình Ngài mà thề, CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân phán:
  “Ta ghê tởm sự kiêu hãnh của Gia-cốp,
   Ta ghét các đền đài nó,
  Ta sẽ nộp thành ngươi cho kẻ thù,
   Và dân cư tài sản trong thành.
9Nếu trong nhà kia còn lại mười người, họ sẽ chết. 10Khi thân nhân người chết và người ướp xác đến đem xác chết ra khỏi nhà, thân nhân hỏi người ở phía tận cùng nhà trong: ‘Còn có ai với anh nữa không?’ Người kia đáp: ‘Không.’ Thân nhân nói: ‘Suỵt! Chúng ta không nên nhắc đến danh CHÚA.’
  11Vì này CHÚA sẽ truyền lệnh,
   Nhà to lớn sẽ bị đập thành mảnh,
   Nhà nhỏ bé sẽ nát như dăm.
  12Có thể nào ngựa phi trên đá,
   Hoặc bò cày trên biển không?
  Thế mà các ngươi đã biến sự xét xử công bình thành cỏ độc,
   Bông trái của sự chính trực thành ngải cứu.
  13Các ngươi reo mừng vì chiếm được thành Lô-đê-ba,
   Các ngươi tự hào: ‘Chúng tôi cậy sức mình chiếm được thành Cát-na-đim!’ ”
  14CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân phán:
   “Này, hỡi dân Y-sơ-ra-ên,
  Chính Ta sẽ khiến một dân tộc dấy lên nghịch cùng ngươi,
   Chúng sẽ hà hiếp các ngươi từ Đèo Ha-mát đến suối A-ra-ba.”

6

I^saa^laa^en Mienh Oix Zuqc Kouv

  1Yiem ⟨Si^on⟩ kauv jienv lorqc nyeic zaux nyei mienh,
   caux yiem Saa^maa^lie Mbong funx ganh baengh orn nyei wuov deix,
   oix zuqc kouv aqv,
  se I^saa^laa^en Mienh mingh lorz
   yiem zuangx guoqv mbu'ndongx mengh dauh hlo nyei guoqv
   maaih mengh hoc hlo nyei bieiv zeiv.
  2Meih mbuo oix zuqc mingh Kaanne,
   mangc gaax hnangv haaix nor.
  Yiem naaic mingh Haamatv Domh Zingh,
   aengx njiec taux Fi^li^saa^die Mienh nyei Gatc Zingh.
  Wuov deix zingh gauh longx naaiv deix guoqv fai?
   Ninh mbuo nyei gapv-jaaix gauh jangv meih mbuo nyei gapv-jaaix fai?
  3Meih mbuo oix tuix zeqc naanc nyei hnoi mingh go,
   daaux nzuonx meih mbuo kungx dorh ciouv nyei hnoi daaih gunv jienv.
  4Meih mbuo zuqc kouv aqv.
   Meih mbuo bueix jienv zaangz-nyaah nyei coux,
  yaac sung zaqc buoz-zaux,
   njien-youh nyei bueix jienv eiv,
  meih mbuo nyanc ba'gi yungh guanh nyei yungh dorn,
   yaac nyanc ngongh guanh gu'nyuoz nyei ngongh dorn,
  5meih mbuo patv daanh baah baaux maiv lamh longc nyei nzung,
   aengx longc zoux nzung nyei jaa-sic zoc nzung hnangv Ndaawitv nor.
  6Meih mbuo longc nzormc hopv a'ngunc diuv,
   yaac longc zaangc horngh youh nzaatv sin,
  mv baac meih mbuo maiv nzauh,
   weic Yosepv oix zuqc baaic.
  7Weic naaiv meih mbuo oix zuqc zoux guaatv mingh nyei daauh baan,
   meih mbuo njien-youh nyei bueix jienv nyanc, bueix jienv hopv nyei qiex ziouc baac nzengc mi'aqv.

Ziouv Youx Haic I^saa^laa^en Zoux Maux

8Ziouv Tin-Hungh ziangv jienv ganh houv waac. Ziouv, Nernh Jiex nyei Tin-Hungh gorngv,
  “Yie youx haic I^saa^laa^en Mienh zoux maux nyei jauv.
   Yie nzorng haic ninh mbuo weih wuonv nyei dinc.
  Yie oix zorqv ninh mbuo nyei zingh
   caux yiem zingh gu'nyuoz nyei yietc zungv ga'naaiv
   jiu bun win-wangv.”
9Se gorngv yietc norm biauv zengc njiec ziepc laanh mienh, ninh mbuo zungv oix zuqc daic nzengc. 10Se gorngv daic wuov deix mienh nyei cien-ceqv daaih zorqv sei yiem gu'nyuoz jiex wuov qongx biauv cuotv daaih buov nyei ziangh hoc, ziouc naaic yiem biauv gu'nyuoz nyei dorngx zengc njiec nyei mienh, “Aengx maaih mienh caux meih yiem naaic fai maiv maaih?”
 Wuov dauh ziouc gorngv, “Maiv maaih.” Ninh aengx gorngv, “Sekv maah! Mbuo maiv horpc zuqc gorngv cuotv Ziouv nyei mbuox.”
  11Weic zuqc Ziouv hatc nyei ziangh hoc,
   domh biauv zuqc mborqv huv benx ziex deix,
   biauv-dorn zuqc mborqv muonc nzengc.
  12Maaz yiem la'bieiv gu'nguaaic tiux fai?
   Mienh haih longc ngongh laih koiv duqv nyei fai?
  Mv baac meih mbuo zorqv baengh fim nyei jauv tiuv benx ndie-doqc,
   yaac bun zoux horpc nyei jauv tiuv hnangv yangh meuz nor im.
  13Meih mbuo a'hneiv ceng ganh mborqv duqv hingh Lo Nde^mbaa Mungv,
   yaac gorngv, “Yie mbuo kaux ganh nyei qaqv
   weic ganh caangv duqv Kaan^naa^im Mungv.”
  14Ziouv, Nernh Jiex nyei Tin-Hungh, gorngv,
   “O I^saa^laa^en nyei zeiv-fun aah!
   Yie oix bun ganh norm guoqv nyei mienh daaih mborqv meih mbuo,
  yaac zeix meih mbuo yiem bieqc Haamatv wuov diuh jauv mingh taux Aa^laa^mbaa Ndoqv.”