6

Kết Án Nếp Sống Xa Hoa Ích Kỷ

  1Khốn cho các ngươi, các ngươi ăn không ngồi rồi tại Si-ôn,
   Các ngươi sống ung dung tự tại trên đồi Sa-ma-ri,
  Các ngươi nổi tiếng vang lừng trong một nước hàng đầu,
   Dân Y-sơ-ra-ên đến với các ngươi, đầy ngưỡng vọng!
  2Hãy vượt biên lên thành Canh-nê mà xem,
   Từ đó hãy xuống thành Ha-mát Ráp-ba,
   Và hãy xuống thành Gát của dân Phi-li-tin.
  Các ngươi có giầu mạnh hơn các vương quốc đó không?
   Hoặc bờ cõi chúng có rộng lớn hơn bờ cõi các ngươi không?
  3Các ngươi đuổi xa ý nghĩ về ngày tai họa,
   Nhưng các ngươi lại đem ngôi bạo ngược về gần.
  4Các ngươi nằm dài trên trường kỹ cẩn ngà,
   Các ngươi nằm ườn trên đi-văng,
  Các ngươi ăn thịt chiên chọn lọc trong bầy,
   Thịt bò tơ béo tốt trong chuồng,
  5Các ngươi ngân nga theo tiếng đàn hạc,
   Tự chế cho mình nhạc khí như Đa-vít,
  6Các ngươi uống rượu trong bát to,
   Các ngươi xức dầu thơm hảo hạng,
   Nhưng các ngươi không đau lòng về họa diệt vong của dòng dõi Giô-sép.
  7Vì thế cho nên các ngươi sẽ dẫn đầu những người bị đày,
   Các ngươi sẽ không còn nằm ườn ra dự tiệc nữa.

Họa Diệt Vong

8CHÚA lấy chính mình Ngài mà thề, CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân phán:
  “Ta ghê tởm sự kiêu hãnh của Gia-cốp,
   Ta ghét các đền đài nó,
  Ta sẽ nộp thành ngươi cho kẻ thù,
   Và dân cư tài sản trong thành.
9Nếu trong nhà kia còn lại mười người, họ sẽ chết. 10Khi thân nhân người chết và người ướp xác đến đem xác chết ra khỏi nhà, thân nhân hỏi người ở phía tận cùng nhà trong: ‘Còn có ai với anh nữa không?’ Người kia đáp: ‘Không.’ Thân nhân nói: ‘Suỵt! Chúng ta không nên nhắc đến danh CHÚA.’
  11Vì này CHÚA sẽ truyền lệnh,
   Nhà to lớn sẽ bị đập thành mảnh,
   Nhà nhỏ bé sẽ nát như dăm.
  12Có thể nào ngựa phi trên đá,
   Hoặc bò cày trên biển không?
  Thế mà các ngươi đã biến sự xét xử công bình thành cỏ độc,
   Bông trái của sự chính trực thành ngải cứu.
  13Các ngươi reo mừng vì chiếm được thành Lô-đê-ba,
   Các ngươi tự hào: ‘Chúng tôi cậy sức mình chiếm được thành Cát-na-đim!’ ”
  14CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân phán:
   “Này, hỡi dân Y-sơ-ra-ên,
  Chính Ta sẽ khiến một dân tộc dấy lên nghịch cùng ngươi,
   Chúng sẽ hà hiếp các ngươi từ Đèo Ha-mát đến suối A-ra-ba.”

6

Klei Bi Rai Čar Israel

  1Knap mñai yơh kơ phung dôk êđăp ênang hlăm ƀuôn Siôn,
   leh anăn kơ phung dôk hơĭt mđao ti čư̆ Samari,
  phung khua hlăm phung găp djuê mrô sa,
   kơ diñu yơh sang Israel hriê!
  2Nao bĕ truh ti ƀuôn Kalnê leh anăn dlăng;
   mơ̆ng anăn nao bĕ truh ti Hamat, ƀuôn prŏng,
  hlŏng nao trŭn ti ƀuôn Gat phung Philistin.
   Diñu jing jăk hĭn kơ phung ƀuôn ala mtao anei mơ̆?
   Lăn čar diñu jing prŏng hĭn kơ lăn čar diih mơ̆?
  3Phung diih mĭn bi kdŭn hruê jhat,
   leh anăn brei klei kiă kriê ƀai giăm truh!
   4Knap mñai yơh kơ diih, phung dôk đih ti jhưng pĭt ngă hŏng mla,
   dôk mdei ti dlông jhưng pĭt diih,
   leh anăn ƀơ̆ng êđai biăp leh anăn êmô mơ̆ng war;
  5phung diih mmuñ klei hơăi mang bi găl hŏng asăp brô̆,
   leh anăn msĕ si Y-Đawit mčeh mă kơ diñu pô đĭng brô̆;
  6phung diih mnăm kpiê hŏng mtĭl,
   leh anăn mia diih pô hŏng êa mñak jăk hĭn,
   ƀiădah amâo ênguôt ôh kyua klei bi rai truh kơ Yôsep!
  7Kyuanăn ară anei diih srăng jing phung nao jing mnă tal êlâo,
   leh anăn kơh klei ur hơ̆k klei ƀơ̆ng huă lu srăng ruê̆.
8Aê Diê Yêhôwa kat asei leh hŏng ñu pô, Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan lač:
   “Kâo bi êmut kheh kơ klei mgao phung Yakôp,
  leh anăn kâo bi êmut kơ kđông kjăp ñu;
   leh anăn kâo srăng jao ƀuôn prŏng
   mbĭt hŏng jih jang mnơ̆ng hlăm ñu kơ phung roh.”
9Leh anăn tơdah adôk pluh čô mnuih hlăm sa boh sang, diñu srăng djiê mơh. 10Tơdah sa čô găp djuê, pô čuh digơ̆ leh, mă hĕ kơ tač klang digơ̆ mơ̆ng sang, leh anăn lač kơ pô dôk hlăm sang, “Lŏ mâo mơ̆ mnuih mbĭt hŏng ih?” gơ̆ srăng lač, “Hơăi,” leh anăn ñu srăng lač, “Dôk ñăt bĕ! Đăm drei bâo anăn Yêhôwa ôh.”
  11Kyuadah nĕ anei, Yêhôwa mtă leh,
   leh anăn ñu srăng bi mčah sang prŏng,
   leh anăn sang điêt tơl rai đơ điêt.
  12Aseh êran ti dlông boh tâo mơ̆?
   Êmô kai ti boh tâo anăn mơ̆?
  Ƀiădah diih brei klei kpă bliư̆ jing êa kêč kam,
   leh anăn boh klei kpă ênô bliư̆ jing klei phĭ —
  13diih phung hơ̆k mơak hlăm ƀuôn Lô-Dêbar
   phung lač, “Amâo djŏ hĕ hŏng klei ktang drei pô mă leh ƀuôn Karnaim kơ drei pô?”
  14Kyuadah nĕ anei, Yêhôwa, Aê Diê kơ phung kahan lač;
   “kâo srăng brei sa găp djuê mnuih hriê
  bi kdơ̆ng hŏng diih, Ơ sang Israel,
   leh anăn diñu srăng ktư̆ juă diih
   mơ̆ng anôk mŭt ƀuôn Hamat truh ti hnoh êa Arabah.”