1 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, hãy nói tiên tri và rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy khóc than! Ngày khốn nạn dường nào! 3 Thật vậy, ngày ấy gần rồi, phải, là ngày của Đức Giê-hô-va; ngày có mây, kỳ của các dân tộc. 4 Gươm sẽ đánh trên Ê-díp-tô; sự buồn rầu ở trong Ê-thi-ô-bi, khi những kẻ bị giết sẽ ngã xuống trong Ê-díp-tô; chúng nó sẽ cất lấy đoàn dân nó, và những nền nó bị đổ. 5 Ê-thi-ô-bi, Phút, Lút, mọi người lộn giống, Cúp, và con cái của đất đồng minh, sẽ cùng chúng nó ngã xuống bởi gươm. 6 Đức Giê-hô-va phán như vầy: những cái nâng đỡ Ê-díp-tô sẽ ngã; sức mạnh kiêu ngạo của nó sẽ hạ xuống. Chúng nó sẽ ngã trong nó bởi gươm từ tháp Sy-e-nê, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 7 Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá. 8 Thật, chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta đã đặt lửa trong Ê-díp-tô, và khi mọi kẻ giúp nó bị tan nát. 9 Trong ngày đó, sẽ có sứ giả từ trước mặt ta đi trong tàu đặng làm cho người Ê-thi-ô-bi đương ở yên phải sợ hãi, Dân sự nó sẽ buồn rầu như trong ngày của Ê-díp-tô; vì, nầy, nó đến gần rồi! 10 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ cậy tay Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, để diệt đoàn dân của Ê-díp-tô. 11 Vua ấy cùng dân mình, là dân đáng sợ trong các dân, sẽ được đem đến đặng phá hại đất. Chúng nó sẽ rút gươm nghịch cùng Ê-díp-tô, và làm cho đất đầy những thây bị giết. 12 Ta sẽ làm cho các sông khô đi, và bán đất ấy trong tay những kẻ dữ. Ta sẽ cậy tay dân ngoại làm hoang vu đất ấy với mọi sự trong nó. Ta là Đức Giê-hô-va phán như vậy. 13 Chúa Giê-hô-va lại phán rằng: Ta sẽ hủy diệt các thần tượng và dứt các hình tượng khỏi thành Nốp. Trong đất Ê-díp-tô sẽ không có vua nữa, và ta sẽ rải sự kinh khiếp trong đất Ê-díp-tô. 14 Ta sẽ làm cho Pha-trốt nên hoang vu; đặt lửa tại Xô-an, và làm ra sự đoán phạt trên Nô. 15 Ta sẽ đổ cơn giận ta trên Sin, là thành vững bền của Ê-díp-tô, và sẽ diệt dân chúng của Nô. 16 Ta sẽ đặt lửa tại Ê-díp-tô, Sin sẽ bị đau đớn cả thể; Nô sẽ bị phá tan, và đương giữa ban ngày Nốp sẽ bị giặc hại. 17 Những người trai trẻ của A-ven và Phi-Bê-sết sẽ ngã bởi gươm, và dân các thành ấy sẽ đi làm phu tù. 18 Tại Tác-pha-nết, ban ngày sẽ tối tăm, khi ta bẻ gãy các ách của Ê-díp-tô ở đó, và sức mạnh kiêu ngạo của nó sẽ hết. Về nó, sẽ có đám mây che lấp đất ấy, những con gái nó sẽ đi làm phu tù. 19 Ta sẽ làm sự đoán phạt ta trên Ê-díp-tô, và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 20 Năm thứ mười một, ngày mồng bảy tháng giêng, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 21 Hỡi con người, ta đã bẻ cánh tay của Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô. Nầy, không ai rịt thuốc để chữa lành; không ai quấn chỗ thương để hàn miệng và để lấy sức lại, hầu cho nó có thể cầm gươm. 22 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và sẽ bẻ hai cánh tay nó, cánh đương mạnh luôn với cánh đã gãy, và làm cho gươm rớt xuống khỏi tay nó. 23 Ta sẽ làm cho tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, và rải hết thảy chúng nó ra trong các nước. 24 Ta sẽ làm cho cánh tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, để gươm ta trong tay người; nhưng ta sẽ bẻ gãy cánh tay của Pha-ra-ôn, vua nầy rên la trước mặt vua kia, như một người bị thương hầu chết rên la vậy. 25 Ta sẽ nâng đỡ hai cánh tay của vua Ba-by-lôn, và hai cánh của Pha-ra-ôn sẽ sa xuống. Chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ trao gươm ta trong tay vua Ba-by-lôn, và người sẽ giơ gươm ấy ra nghịch cùng đất Ê-díp-tô. 26 Ta sẽ làm tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, rải chúng nó ra trong các nước; và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
30
Txav txem rua Iyi
1Yawmsaub has lug tuaj rua kuv tas, 2“Tuabneeg tug tub, ca le cev Vaajtswv lug hab has tas, ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, “ ‘Ca le quaj nyav has tas, “Nub kws teem ca lug txug lauj!” 3Vem tas nub ntawd lug ze lawm, Yawmsaub nub lug ze lawm yog nub kws muaj fuab, yog lub swjhawm kws ib tsoom tebchaws raug puab lub khuab. 4Ib raab ntaaj yuav lug raug Iyi, hab txujkev lwj sab yuav nyob huv Khuj tebchaws rua thaus muaj tuabneeg raug tua tuag rua huv Iyi, hab Iyi tej nyaj txag raug muab coj moog, hab Iyi tebchaws raug muab ua pob taag nrho txug tej taw loog. 5Khuj hab Phuj hab Lus hab Alanpia hab Linpia hab cov tuabneeg huv tej tebchaws kws nrug puab sws cog lug, yuav nrug puab raug nav ntaaj tuag ua ke. 6“ ‘Yawmsaub has le nuav tas, “ ‘Cov kws paab Iyi yuav tuag taag hab nwg tug fwjchim kws nwg khaav yuav qaug taag, txwj ntawm Mintoo txug Xi‑ene puab yuav raug nav ntaaj tuag taag huv lub tebchaws ntawd. Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag. 7Nwg yuav nyob do cuas ca rua huv plawv ib tsoom tebchaws kws nyob do cuas ca lawm, hab nwg tej moos yuav nyob huv plawv tej moos kws raug muab tso tseg pam taag lawd. 8Mas puab yuav paub tas kuv yog Yawmsaub, rua thaus kuv hlawv Iyi hab cov kws paab nwg suavdawg raug muab ua kuas puam tsuaj taag lawm. 9“ ‘Nub ntawd tej tubkhai yuav caij nkoj tawm ntawm kuv moog sub txhad ua rua cov tuabneeg Khuj kws nyob tsw txob txhawj daabtsw ntshai tshee quas nyo, hab txujkev lwj sab yuav lug raug puab rua nub kws teem rua cov Iyi. Saib maj, nub ntawd lug txug tag tag le.
10“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, “ ‘Kuv yuav ua rua Iyi tej nyaj txag cuab txhaj cuab taam pluj taag, yog swv vaajntxwv Nenpukhanexa huv Npanpiloo txhais teg ua. 11Nenpukhanexa hab nwg cov tuabneeg, kws ua nruj ua tswv heev dua lwm lub tebchaws huvsw, yuav raug muab coj tuaj ua kuas lub tebchaws ntawd puam tsuaj. Puab yuav rhu ntaaj tawm tsaam Iyi hab ua rua tuabneeg tuag puv nkaus lub tebchaws. 12Hab kuv yuav ua rua tug dej Nai qhuav, hab kuv yuav muab lub tebchaws ntawd muag rua huv cov tuabneeg phem txhais teg. Kuv yuav swv lwm haiv tuabneeg txhais teg ua rua lub tebchaws hab txhua yaam kws nyob huv nyob do cuas ca. Kuv kws yog Yawmsaub tau has ca le nuav lawm.
13“ ‘Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, “ ‘Kuv yuav ua rua tej txoov daab puam tsuaj, hab ua rua tej txoov daab huv lub moos Meefi pam taag, hab yuav tsw muaj leejtwg ua thawj kaav Iyi tebchaws dua le lawm, hab kuv yuav tso txujkev ntshai rua huv Iyi tebchaws. 14Kuv yuav ua rua Palau nyob do cuas ca, hab yuav hlawv lub moos Xau‑aa, hab yuav txav txem rua lub moos Thenpe. 15Kuv yuav nchuav kuv txujkev npau tawg rua sau lub moos Peluxi‑ee, kws yog Iyi lub chaw ruaj khov, kuv yuav txav tej tuabneeg coob coob huv lub moos Thenpe pov tseg. 16Kuv yuav hlawv Iyi tebchaws, lub moos Peluxi‑ee yuav raug txom nyem mob heev, lub moos Thenpe yuav tawg, hab yeeb ncuab yuav tuaj ua rog rua lub moos Meefi nruab nub quas lug.⚓ 17Cov txwvneej kws tseed hluas huv lub moos Oo hab lub moos Phinpexe yuav raug nav ntaaj tuag taag, cov kws tsw tuag yuav raug nteg coj moog. 18Lub moos Thapaahe yuav tsaus ntuj rua thaus taav su, rua thaus kuv muab Iyi tug quab ua kuas puam tsuaj, hab thaus nwg tug fwjchim kws nwg khaav pluj plag. Yuav muaj fuab laum nkaus lub moos, hab nwg tej ntxhais⚓ yuav raug nteg coj moog. 19Kuv yuav txav txem rua Iyi yaam le nuav ntaag. Mas puab yuav paub tas kuv yog Yawmsaub.’ ”
20Nub xab xyaa, lub ib hlis, xyoo kaum ib, Yawmsaub has lug tuaj rua kuv tas, 21“Tuabneeg tug tub, kuv tub muab Falau vaajntxwv Iyi txhais npaab luv lawm. Saib maj, tsw muaj leejtwg muab ntaub lug qhwv nwg txhais npaab khu kuas zoo, sub nwg txhais npaab txhad muaj zug swv tau ntaaj. 22Vem le nuav Vaajtswv Yawmsaub has le nuav tas, Kuv tawm tsaam Falau vaajntxwv Iyi, hab kuv yuav luv nwg ob txhais npaab, tsw has txhais kws tub luv lawm hab txhais kws tseed muaj zug. Kuv yuav ua kuas ntaaj nplaam huv nwg txhais teg. 23Kuv yuav ua rua cov Iyi tswv rw quas sua moog rua huv ib tsoom tebchaws, hab lawv puab moog nyob rua luas tej tebchaws. 24Kuv yuav ua kuas vaajntxwv huv Npanpiloo txhais npaab muaj zug, hab muab kuv raab ntaaj rua huv nwg txhais teg, tassws kuv yuav luv Falau txhais npaab mas nwg yuav ntsaaj quas lawg ntawm vaajntxwv Npanpiloo xubndag ib yaam le tug kws raug mob heev tub yuav tuag. 25Kuv yuav pub zug rua vaajntxwv Npanpiloo txhais npaab, tassws Falau txhais npaab yuav dai vag. Mas puab txhad le paub tas kuv yog Yawmsaub. Thaus kuv muab kuv raab ntaaj rua vaajntxwv huv Npanpiloo txhais teg, mas nwg yuav tsaa hlo ntaaj tawm tsaam Iyi tebchaws. 26Kuv yuav ua rua cov Iyi tswv rw quas sua moog rua huv ib tsoom tebchaws, hab lawv puab moog nyob rua luas tej tebchaws. Mas puab txhad le paub tas kuv yog Yawmsaub.”