1 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, hãy nói tiên tri và rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy khóc than! Ngày khốn nạn dường nào! 3 Thật vậy, ngày ấy gần rồi, phải, là ngày của Đức Giê-hô-va; ngày có mây, kỳ của các dân tộc. 4 Gươm sẽ đánh trên Ê-díp-tô; sự buồn rầu ở trong Ê-thi-ô-bi, khi những kẻ bị giết sẽ ngã xuống trong Ê-díp-tô; chúng nó sẽ cất lấy đoàn dân nó, và những nền nó bị đổ. 5 Ê-thi-ô-bi, Phút, Lút, mọi người lộn giống, Cúp, và con cái của đất đồng minh, sẽ cùng chúng nó ngã xuống bởi gươm. 6 Đức Giê-hô-va phán như vầy: những cái nâng đỡ Ê-díp-tô sẽ ngã; sức mạnh kiêu ngạo của nó sẽ hạ xuống. Chúng nó sẽ ngã trong nó bởi gươm từ tháp Sy-e-nê, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 7 Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá. 8 Thật, chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta đã đặt lửa trong Ê-díp-tô, và khi mọi kẻ giúp nó bị tan nát. 9 Trong ngày đó, sẽ có sứ giả từ trước mặt ta đi trong tàu đặng làm cho người Ê-thi-ô-bi đương ở yên phải sợ hãi, Dân sự nó sẽ buồn rầu như trong ngày của Ê-díp-tô; vì, nầy, nó đến gần rồi! 10 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ cậy tay Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, để diệt đoàn dân của Ê-díp-tô. 11 Vua ấy cùng dân mình, là dân đáng sợ trong các dân, sẽ được đem đến đặng phá hại đất. Chúng nó sẽ rút gươm nghịch cùng Ê-díp-tô, và làm cho đất đầy những thây bị giết. 12 Ta sẽ làm cho các sông khô đi, và bán đất ấy trong tay những kẻ dữ. Ta sẽ cậy tay dân ngoại làm hoang vu đất ấy với mọi sự trong nó. Ta là Đức Giê-hô-va phán như vậy. 13 Chúa Giê-hô-va lại phán rằng: Ta sẽ hủy diệt các thần tượng và dứt các hình tượng khỏi thành Nốp. Trong đất Ê-díp-tô sẽ không có vua nữa, và ta sẽ rải sự kinh khiếp trong đất Ê-díp-tô. 14 Ta sẽ làm cho Pha-trốt nên hoang vu; đặt lửa tại Xô-an, và làm ra sự đoán phạt trên Nô. 15 Ta sẽ đổ cơn giận ta trên Sin, là thành vững bền của Ê-díp-tô, và sẽ diệt dân chúng của Nô. 16 Ta sẽ đặt lửa tại Ê-díp-tô, Sin sẽ bị đau đớn cả thể; Nô sẽ bị phá tan, và đương giữa ban ngày Nốp sẽ bị giặc hại. 17 Những người trai trẻ của A-ven và Phi-Bê-sết sẽ ngã bởi gươm, và dân các thành ấy sẽ đi làm phu tù. 18 Tại Tác-pha-nết, ban ngày sẽ tối tăm, khi ta bẻ gãy các ách của Ê-díp-tô ở đó, và sức mạnh kiêu ngạo của nó sẽ hết. Về nó, sẽ có đám mây che lấp đất ấy, những con gái nó sẽ đi làm phu tù. 19 Ta sẽ làm sự đoán phạt ta trên Ê-díp-tô, và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 20 Năm thứ mười một, ngày mồng bảy tháng giêng, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 21 Hỡi con người, ta đã bẻ cánh tay của Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô. Nầy, không ai rịt thuốc để chữa lành; không ai quấn chỗ thương để hàn miệng và để lấy sức lại, hầu cho nó có thể cầm gươm. 22 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và sẽ bẻ hai cánh tay nó, cánh đương mạnh luôn với cánh đã gãy, và làm cho gươm rớt xuống khỏi tay nó. 23 Ta sẽ làm cho tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, và rải hết thảy chúng nó ra trong các nước. 24 Ta sẽ làm cho cánh tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, để gươm ta trong tay người; nhưng ta sẽ bẻ gãy cánh tay của Pha-ra-ôn, vua nầy rên la trước mặt vua kia, như một người bị thương hầu chết rên la vậy. 25 Ta sẽ nâng đỡ hai cánh tay của vua Ba-by-lôn, và hai cánh của Pha-ra-ôn sẽ sa xuống. Chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ trao gươm ta trong tay vua Ba-by-lôn, và người sẽ giơ gươm ấy ra nghịch cùng đất Ê-díp-tô. 26 Ta sẽ làm tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, rải chúng nó ra trong các nước; và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
30
Txiav txim rau Iyi
1Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 2“Neeg tus tub, cia li cev Vajtswv lus thiab hais tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Cia li quaj nyiav hais tias, “Hnub uas teem cia los txog lauj!” 3Vim tias hnub ntawd los ze lawm, Yawmsaub hnub los ze lawm yog hnub uas muaj huab, yog lub sijhawm uas ib tsoom tebchaws raug lawv lub khuab. 4Ib rab ntaj yuav los raug Iyi, thiab txojkev lwj siab yuav nyob hauv Khuj tebchaws rau thaum muaj neeg raug tua tuag rau hauv Iyi, thiab Iyi tej nyiaj txiag raug muab coj mus, thiab Iyi tebchaws raug muab ua pob tag nrho txog tej taw loog. 5Khuj thiab Phuj thiab Lus thiab Alanpia thiab Linpia thiab cov neeg hauv tej tebchaws uas nrog lawv sib cog lus, yuav nrog lawv raug hniav ntaj tuag ua ke. 6“ ‘Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Cov uas pab Iyi yuav tuag tag thiab nws lub hwjchim uas nws khav yuav vau tag, txij ntawm lub moos Midoo txog Xi‑ene lawv yuav raug hniav ntaj tuag tag hauv lub tebchaws ntawd. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag. 7Nws yuav nyob do cuas cia rau hauv nruab nrab ib tsoom tebchaws uas nyob do cuas cia lawm, thiab nws tej moos yuav nyob hauv nruab nrab tej moos uas raug muab tso tseg piam tag lawd. 8Mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub, rau thaum kuv hlawv Iyi thiab cov uas pab nws sawvdaws raug muab ua kom puam tsuaj tag lawm. 9“ ‘Hnub ntawd tej tubtxib yuav caij nkoj tawm ntawm kuv mus xwv thiaj ua rau cov neeg Khuj uas nyob tsis txob tsis txhawj dabtsi ntshai tshee hnyo, thiab txojkev lwj siab yuav los raug lawv rau hnub uas teem rau cov Iyi. Saib maj, hnub ntawd los txog tiag tiag li.
10“ ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Kuv yuav ua rau Iyi tej nyiaj txiag cuab txhiaj cuab tam ploj tag, yog siv vajntxwv Nenpukhanexa hauv Npanpiloo txhais tes ua. 11Nenpukhanexa thiab nws cov neeg, uas ua nruj ua tsiv heev dua lwm lub tebchaws huvsi, yuav raug muab coj tuaj ua kom lub tebchaws ntawd puam tsuaj. Lawv yuav rho ntaj tawm tsam Iyi thiab ua rau neeg tuag puv nkaus lub tebchaws. 12Thiab kuv yuav ua rau tus dej Nai qhuav, thiab kuv yuav muab lub tebchaws ntawd muag rau hauv cov neeg phem txhais tes. Kuv yuav siv lwm haiv neeg txhais tes ua rau lub tebchaws thiab txhua yam uas nyob hauv nyob do cuas cia. Kuv uas yog Yawmsaub tau hais cia li no lawm.
13“ ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, “ ‘Kuv yuav ua rau tej dab mlom puam tsuaj, thiab ua rau tej dab mlom hauv lub moos Meefi piam tag, thiab yuav tsis muaj leejtwg ua thawj kav Iyi tebchaws dua li lawm, thiab kuv yuav tso txojkev ntshai rau hauv Iyi tebchaws. 14Kuv yuav ua rau lub moos Palau nyob do cuas cia, thiab yuav hlawv lub moos Xau‑as, thiab yuav txiav txim rau lub moos Thenpe. 15Kuv yuav nchuav kuv txojkev npau taws rau saum lub moos Peluxi‑ee, uas yog Iyi lub chaw ruaj khov, kuv yuav txiav tej neeg coob coob hauv lub moos Thenpe pov tseg. 16Kuv yuav hlawv Iyi tebchaws, lub moos Peluxi‑ee yuav raug txom nyem mob heev, lub moos Thenpe yuav tawg, thiab yeeb ncuab yuav tuaj ua rog rau lub moos Meefi nruab hnub nrig.⚓ 17Cov txivneej uas tseem hluas hauv lub moos Oo thiab lub moos Phinpexe yuav raug hniav ntaj tuag tag, cov uas tsis tuag yuav raug ntes coj mus. 18Lub moos Thapahe yuav tsaus ntuj rau thaum tav su, rau thaum kuv muab Iyi tus quab ua kom puam tsuaj, thiab thaum nws lub hwjchim uas nws khav ploj ntais. Yuav muaj huab laum nkaus lub moos, thiab nws tej ntxhais⚓ yuav raug ntes coj mus. 19Kuv yuav txiav txim rau Iyi yam li no ntag. Mas lawv yuav paub tias kuv yog Yawmsaub.’ ” 20Hnub xiab xya, lub ib hlis, xyoo kaum ib, Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 21“Neeg tus tub, kuv twb muab Falau vajntxwv Iyi txhais npab lov lawm. Saib maj, tsis muaj leejtwg muab ntaub los qhwv nws txhais npab kho kom zoo, kom nws txhais npab thiaj muaj zog siv tau ntaj. 22Vim li no Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Kuv tawm tsam Falau vajntxwv Iyi, thiab kuv yuav lov nws ob txhais npab, tsis hais txhais uas twb lov lawm thiab txhais uas tseem muaj zog. Kuv yuav ua kom ntaj plam hauv nws txhais tes. 23Kuv yuav ua rau cov Iyi khiav ri sua mus rau hauv ib tsoom tebchaws, thiab ntiab lawv mus nyob rau luag tej tebchaws. 24Kuv yuav ua kom vajntxwv hauv Npanpiloo txhais npab muaj zog, thiab muab kuv rab ntaj rau hauv nws txhais tes, tiamsis kuv yuav lov Falau txhais npab mas nws yuav ntsaj laws ntawm vajntxwv Npanpiloo xubntiag ib yam li tus uas raug mob heev twb yuav tuag. 25Kuv yuav pub zog rau vajntxwv Npanpiloo txhais npab, tiamsis Falau txhais npab yuav dai vias. Mas lawv thiaj li paub tias kuv yog Yawmsaub. Thaum kuv muab kuv rab ntaj rau vajntxwv hauv Npanpiloo txhais tes, mas nws yuav tsa kiag ntaj tawm tsam Iyi tebchaws. 26Kuv yuav ua rau cov Iyi khiav ri sua mus rau hauv ib tsoom tebchaws, thiab ntiab lawv mus nyob rau luag tej tebchaws. Mas lawv thiaj li paub tias kuv yog Yawmsaub.”