30

Lời tiên tri mới nghịch cùng Ê-díp-tô

1 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, hãy nói tiên tri và rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy khóc than! Ngày khốn nạn dường nào! 3 Thật vậy, ngày ấy gần rồi, phải, là ngày của Đức Giê-hô-va; ngày có mây, kỳ của các dân tộc.
4 Gươm sẽ đánh trên Ê-díp-tô; sự buồn rầu ở trong Ê-thi-ô-bi, khi những kẻ bị giết sẽ ngã xuống trong Ê-díp-tô; chúng nó sẽ cất lấy đoàn dân nó, và những nền nó bị đổ. 5 Ê-thi-ô-bi, Phút, Lút, mọi người lộn giống, Cúp, và con cái của đất đồng minh, sẽ cùng chúng nó ngã xuống bởi gươm. 6 Đức Giê-hô-va phán như vầy: những cái nâng đỡ Ê-díp-tô sẽ ngã; sức mạnh kiêu ngạo của nó sẽ hạ xuống. Chúng nó sẽ ngã trong nó bởi gươm từ tháp Sy-e-nê, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 7 Chúng nó sẽ hoang vu ở giữa các nước hoang vu, và các thành của nó sẽ ở giữa các thành tàn phá. 8 Thật, chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta đã đặt lửa trong Ê-díp-tô, và khi mọi kẻ giúp nó bị tan nát. 9 Trong ngày đó, sẽ có sứ giả từ trước mặt ta đi trong tàu đặng làm cho người Ê-thi-ô-bi đương ở yên phải sợ hãi, Dân sự nó sẽ buồn rầu như trong ngày của Ê-díp-tô; vì, nầy, nó đến gần rồi!
10 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ cậy tay Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, để diệt đoàn dân của Ê-díp-tô. 11 Vua ấy cùng dân mình, là dân đáng sợ trong các dân, sẽ được đem đến đặng phá hại đất. Chúng nó sẽ rút gươm nghịch cùng Ê-díp-tô, và làm cho đất đầy những thây bị giết. 12 Ta sẽ làm cho các sông khô đi, và bán đất ấy trong tay những kẻ dữ. Ta sẽ cậy tay dân ngoại làm hoang vu đất ấy với mọi sự trong nó. Ta là Đức Giê-hô-va phán như vậy.
13 Chúa Giê-hô-va lại phán rằng: Ta sẽ hủy diệt các thần tượng và dứt các hình tượng khỏi thành Nốp. Trong đất Ê-díp-tô sẽ không có vua nữa, và ta sẽ rải sự kinh khiếp trong đất Ê-díp-tô. 14 Ta sẽ làm cho Pha-trốt nên hoang vu; đặt lửa tại Xô-an, và làm ra sự đoán phạt trên Nô. 15 Ta sẽ đổ cơn giận ta trên Sin, là thành vững bền của Ê-díp-tô, và sẽ diệt dân chúng của Nô. 16 Ta sẽ đặt lửa tại Ê-díp-tô, Sin sẽ bị đau đớn cả thể; Nô sẽ bị phá tan, và đương giữa ban ngày Nốp sẽ bị giặc hại. 17 Những người trai trẻ của A-ven và Phi-Bê-sết sẽ ngã bởi gươm, và dân các thành ấy sẽ đi làm phu tù. 18 Tại Tác-pha-nết, ban ngày sẽ tối tăm, khi ta bẻ gãy các ách của Ê-díp-tô ở đó, và sức mạnh kiêu ngạo của nó sẽ hết. Về nó, sẽ có đám mây che lấp đất ấy, những con gái nó sẽ đi làm phu tù. 19 Ta sẽ làm sự đoán phạt ta trên Ê-díp-tô, và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
20 Năm thứ mười một, ngày mồng bảy tháng giêng, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 21 Hỡi con người, ta đã bẻ cánh tay của Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô. Nầy, không ai rịt thuốc để chữa lành; không ai quấn chỗ thương để hàn miệng và để lấy sức lại, hầu cho nó có thể cầm gươm. 22 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và sẽ bẻ hai cánh tay nó, cánh đương mạnh luôn với cánh đã gãy, và làm cho gươm rớt xuống khỏi tay nó. 23 Ta sẽ làm cho tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, và rải hết thảy chúng nó ra trong các nước. 24 Ta sẽ làm cho cánh tay vua Ba-by-lôn thêm mạnh, để gươm ta trong tay người; nhưng ta sẽ bẻ gãy cánh tay của Pha-ra-ôn, vua nầy rên la trước mặt vua kia, như một người bị thương hầu chết rên la vậy. 25 Ta sẽ nâng đỡ hai cánh tay của vua Ba-by-lôn, và hai cánh của Pha-ra-ôn sẽ sa xuống. Chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va, khi ta sẽ trao gươm ta trong tay vua Ba-by-lôn, và người sẽ giơ gươm ấy ra nghịch cùng đất Ê-díp-tô. 26 Ta sẽ làm tan tác dân Ê-díp-tô trong các dân, rải chúng nó ra trong các nước; và chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.

30

Tơlơi Čŏk Hia Kơ Lŏn Čar Êjip

1Yahweh pơhiăp hăng kâo dơ̆ng tui anai, 2“Ơ ană mơnuih hơi, laĭ lui hlâo bĕ tui anai, ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp,
  “ ‘Ƀing gih pơkrao bĕ hăng laĭ tui anai,
   “Hrơi pơhuĭ hlak rai laih!”
  3Yuakơ hrơi anŭn jĕ laih,
   jing hrơi Yahweh jĕ laih,
   jing hrơi kơthul,
   jing hrơi mông kiăng pơkơhma̱l hĭ ƀing lŏn čar yơh.
  4Tơlơi pơblah či truh pơkơdơ̆ng glaĭ hăng lŏn čar Êjip,
   laih anŭn tơlơi rŭng răng či truh ƀơi ƀing Kus yơh.
  Tơdang mơnuih djai rơbuh amăng lŏn čar Êjip,
   mŭk dram lŏn čar anŭn arăng ăt či mă pơđuaĭ hĭ mơ̆n
   laih anŭn atur lŏn čar anŭn glưh pơčah hĭ yơh.
5“ ‘Kus, Put, Lidia hăng Arabia, Libya laih anŭn ƀing ană plei anih lŏn tơlơi pơgop či djai hĭ yua mơ̆ng đao gưm hrŏm hăng lŏn čar Êjip yơh.
6“ ‘Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp,
  “ ‘Ƀing gŏp djru lŏn čar Êjip či djai hĭ
   laih anŭn tơlơi kơtang pơgao pơang lŏn čar anŭn či rơngiă hĭ yơh.
  Mơ̆ng anih Migdôl truh pơ anih Aswan
   ƀing gơñu či djai hĭ yua mơ̆ng đao gưm amăng lŏn čar anŭn,

  7“ ‘Hơdôm anih anŭn či jing hĭ rơngol
   amăng khul anih lŏn rơngol,
   laih anŭn khul plei pla gơñu či dŏ
   amăng khul plei pla răm rai yơh.
  8Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh,
   tơdang Kâo tuč apui čuh hĭ lŏn čar Êjip
   wơ̆t hăng abih bang ƀing djru ñu ăt či răm rai hĭ abih mơ̆n.
9“ ‘Ƀơi hrơi anŭn ƀing ding kơna laĭ pơthâo či tơbiă nao mơ̆ng Kâo amăng khul sŏng kiăng kơ pơhuĭ ƀing Kus pơ anih dŏ ƀing gơñu kơ gơñu pô dŏ rơnŭk hơđơ̆ng. Tơlơi rŭng răng yơh či hơñăk mă ƀing gơñu ƀơi hrơi lŏn čar Êjip răm rai, yuakơ tơlơi anŭn sĭt či truh yơh.
10“ ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp,
  “ ‘Kâo či pơrai hĭ abih bang ƀing ling tơhan lŏn čar Êjip
   yua mơ̆ng tơngan Nebukhadnezzar pơtao lŏn čar Babilon yơh.
  11Ñu hăng ƀing ling tơhan ñu, jing ƀing lŏn čar kheñ đet,
   arăng či ba rai kiăng kơ pơrai hĭ anih lŏn anŭn.
  Ƀing gơñu či suă đao gơñu pơkơdơ̆ng glaĭ hăng lŏn čar Êjip
   laih anŭn pơbă hĭ anih lŏn anŭn hăng mơnuih djai yơh.
  12Kâo či pơthu hĭ khul hơnŏh ia krong Nil
   laih anŭn sĭ hĭ anih lŏn anŭn kơ ƀing mơnuih sat ƀai.
  Yua mơ̆ng tơngan ƀing tuai yơh
   Kâo či pơrơngol hĭ anih lŏn anŭn wơ̆t hăng abih bang tơlơi amăng anŭn mơ̆n.
“ ‘Kâo, jing Yahweh, hơmâo pơhiăp laih.
13“ ‘Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp,
  “ ‘Kâo či pơrai hĭ khul rup trah
   laih anŭn pơđŭt hĭ khul rup amăng plei Memphis.
  Ƀu či hơmâo khua moa dơ̆ng tah amăng lŏn čar Êjip,
   laih anŭn Kâo či pơlar tơlơi huĭ bra̱l amăng djŏp anih lŏn anŭn.
  14Kâo či pơrơngol hĭ anih lŏn čar Êjip Gah Ngŏ,
   čuh hĭ plei Zôan
   laih anŭn pơruă pơkơhma̱l hĭ ƀing Nô yơh.
  15Kâo či tuh trŭn tơlơi hil Kâo ƀơi plei Sin,
   jing ƀơi kơđông kơjăp ƀing Êjip,
   laih anŭn pơrai hĭ ƀing ling tơhan Têbês yơh.
  16Kâo či čuh lŏn čar Êjip.
   Plei Sin či păl amăng tơlơi tơnap tap.
   Plei Têbês či glưh pơčah hĭ yua mơ̆ng ƀing rŏh ayăt kơsung blah hĭ.
   Plei Memphis či bưp ƀing rŏh ayăt rĭm hrơi yơh.
  17Ƀing hlak ai plei Awen hăng plei Pi-Beset
   či djai hĭ yua mơ̆ng đao gưm,
   laih anŭn khul plei pla anŭn či nao amăng tơlơi jing kar hăng hlŭn mơnă yơh.
  18Kơnăm mơmŏt yơh či jing hrơi ƀơi plei Tahpanhês
   tơdang Kâo pơjŏh hĭ oč lŏn čar Êjip.
  Pơ anŭn yơh tơlơi kơtang pơgao pơang ñu či đŭt hĭ yơh.
  Kơthul či go̱m hĭ ñu
   laih anŭn khul plei pla lŏn čar Êjip anŭn či nao jing hlŭn mơnă yơh.
  19Tui anŭn, Kâo či pơruă pơkơhma̱l hĭ lŏn čar Êjip,
   laih anŭn ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh.’ ”
20Amăng thŭn tal pluh-sa blan tal sa ƀơi hrơi tal tơjuh, Yahweh pơhiăp hăng kâo dơ̆ng tui anai, 21“Ơ ană mơnuih hơi, Kâo hơmâo pơjŏh hĭ laih hơpăl tơngan Pharaoh pơtao lŏn čar Êjip. Arăng ƀu hơmâo akă pŏn hĭ laih ôh kiăng kơ suaih ƀôdah pioh amăng hrĕ tơƀăk kiăng kơ hơpăl anŭn jing kơtang tơl dưi djă̱ sa ƀĕ đao gưm. 22Hơnŭn yơh, anai jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Pharaoh pơtao lŏn čar Êjip. Kâo či pơjŏh hĭ abih dua gah hơpăl tơngan ñu, anŭn jing hơpăl hiam wơ̆t hăng hơpăl jŏh laih mơ̆n, laih anŭn ngă kơ đao lê̆ trŭn hĭ mơ̆ng tơngan ñu yơh. 23Kâo či pơčơlah hĭ ƀing Êjip amăng ƀing lŏn čar laih anŭn pơbra hyu ƀing gơñu amăng djŏp lŏn čar yơh. 24Kâo či pơkơtang brơi hơpăl tơngan pơtao lŏn čar Babilon laih anŭn pioh đao Kâo amăng tơngan ñu, samơ̆ Kâo či pơjŏh hĭ hơdôm hơpăl tơngan Pharaoh, laih anŭn ñu či pơkrao ƀơi anăp pơtao anŭn kar hăng mơnuih ruă rơka jĕ či djai yơh. 25Kâo či pơkơtang brơi khul hơpăl tơngan pơtao lŏn čar Babilon, samơ̆ khul hơpăl Pharaoh či tơdu rơgah yơh. Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh, tơdang Kâo pioh đao Kâo amăng tơngan pơtao lŏn čar Babilon laih anŭn ñu nao pơkơdơ̆ng glaĭ hăng lŏn čar Êjip yơh. 26Kâo či pơčơlah hĭ ƀing Êjip amăng ƀing lŏn čar laih anŭn pơbra hyu hĭ ƀing gơñu amăng djŏp lŏn čar yơh. Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh.”