Sự Chúa sống lại. – Sự Chúa hiện ra cùng Ma-ri Ma-đơ-len
(Mat 28:1-8; Mac 16:1-8; Lu 24:1-12)
1 Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, lúc rạng đông, trời còn mờ mờ, Ma-ri Ma-đơ-len tới mộ, thấy hòn đá lấp cửa mộ đã dời đi. 2 Vậy, người chạy tìm Si-môn Phi-e-rơ và môn đồ khác, là người Đức Chúa Jêsus yêu, mà nói rằng: Người ta đã dời Chúa khỏi mộ, chẳng hay để Ngài tại đâu. 3 Phi-e-rơ với môn đồ khác bèn bước ra, đi đến mồ. 4 Cả hai đều chạy, nhưng môn đồ kia chạy mau hơn Phi-e-rơ, và đến mồ trước. 5 Người cúi xuống, thấy vải bỏ dưới đất; nhưng không vào. 6 Si-môn Phi-e-rơ theo đến, vào trong mộ, thấy vải bỏ dưới đất, 7 và cái khăn liệm trùm đầu Đức Chúa Jêsus chẳng ở cùng một chỗ với vải, nhưng cuốn lại để riêng ra một nơi khác. 8 Bấy giờ, môn đồ kia đã đến mộ trước, cũng bước vào, thì thấy và tin. 9 Vì chưng hai người chưa hiểu lời Kinh thánh rằng Đức Chúa Jêsus phải từ kẻ chết sống lại. 10 Đoạn, hai môn đồ trở về nhà mình. 11 Song Ma-ri đứng bên ngoài, gần mộ, mà khóc. Người vừa khóc, vừa cúi xuống dòm trong mộ, 12 thấy hai vị thiên sứ mặc áo trắng, một vị ngồi đằng đầu, một vị ngồi đằng chân, chỗ xác Đức Chúa Jêsus đã nằm. 13 Hai thiên sứ hỏi: Hỡi đàn bà kia, sao ngươi khóc? Người thưa rằng: Vì người ta đã dời Chúa tôi đi, không biết để Ngài ở đâu. 14 Vừa nói xong, người xây lại thấy Đức Chúa Jêsus tại đó; nhưng chẳng biết ấy là Đức Chúa Jêsus. 15 Đức Chúa Jêsus hỏi người rằng: Hỡi đàn bà kia, sao ngươi khóc? Ngươi tìm ai? Người ngỡ rằng đó là kẻ làm vườn, bèn nói rằng: Hỡi chúa, ví thật ngươi là kẻ đã đem Ngài đi, xin nói cho ta biết ngươi để Ngài đâu, thì ta sẽ đến mà lấy. 16 Đức Chúa Jêsus phán rằng: Hỡi Ma-ri! Ma-ri bèn xây lại, lấy tiếng Hê-bơ-rơ mà thưa rằng: Ra-bu-ni (nghĩa là thầy)! 17 Đức Chúa Jêsus phán rằng: Chớ rờ đến⚓ ta; vì ta chưa lên cùng Cha! Nhưng hãy đi đến cùng anh em ta, nói rằng ta lên cùng Cha ta và Cha các ngươi, cùng Đức Chúa Trời ta và Đức Chúa Trời các ngươi. 18 Ma-ri Ma-đơ-len đi rao bảo cho môn đồ rằng mình đã thấy Chúa, và Ngài đã phán cùng mình những điều đó.
Sự Chúa hiện ra cùng môn đồ
(Mat 28:16-20; Mac 16:14-18; Lu 24:36-49)
19 Buổi chiều nội ngày đó, là ngày thứ nhứt trong tuần lễ, những cửa nơi các môn đồ ở đều đương đóng lại, vì sợ dân Giu-đa, Đức Chúa Jêsus đến đứng chính giữa các môn đồ mà phán rằng: Bình an cho các ngươi! 20 Nói đoạn, Ngài giơ tay và sườn mình cho môn đồ xem. Các môn đồ vừa thấy Chúa thì đầy sự mừng rỡ. 21 Ngài lại phán cùng môn đồ rằng: Bình an cho các ngươi! Cha đã sai ta thể nào, ta cũng sai các ngươi thể ấy. 22 Khi Ngài phán điều đó rồi, thì hà hơi trên môn đồ mà rằng: Hãy nhận lãnh Đức Thánh Linh. 23 Kẻ nào mà các ngươi tha tội cho, thì tội sẽ được tha; còn kẻ nào các ngươi cầm tội lại, thì sẽ bị cầm cho kẻ đó.⚓ 24 Vả, lúc Đức Chúa Jêsus đến, thì Thô-ma, tức Đi-đim, là một người trong mười hai sứ đồ, không có ở đó với các môn đồ. 25 Các môn đồ khác nói với người rằng: Chúng ta đã thấy Chúa. Nhưng người trả lời rằng: Nếu ta không thấy dấu đinh trong bàn tay Ngài, nếu ta không đặt ngón tay vào chỗ dấu đinh, và nếu ta không đặt bàn tay nơi sườn Ngài, thì ta không tin. 26 Cách tám ngày, các môn đồ lại nhóm nhau trong nhà, có Thô-ma ở với. Khi cửa đương đóng, Đức Chúa Jêsus đến, đứng chính giữa môn đồ mà phán rằng: Bình an cho các ngươi! 27 Đoạn, Ngài phán cùng Thô-ma rằng: Hãy đặt ngón tay ngươi vào đây, và xem bàn tay ta; cũng hãy giơ bàn tay ngươi ra và đặt vào sườn ta, chớ cứng lòng, song hãy tin! 28 Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Đức Chúa Trời tôi! 29 Đức Chúa Jêsus phán: Vì ngươi đã thấy ta, nên ngươi tin. Phước cho những kẻ chẳng từng thấy mà đã tin vậy! 30 Đức Chúa Jêsus đã làm trước mặt môn đồ Ngài nhiều phép lạ khác nữa, mà không chép trong sách nầy. 31 Nhưng các việc nầy đã chép, để cho các ngươi tin rằng Đức Chúa Jêsus là Đấng Christ, tức là Con Đức Chúa Trời, và để khi các ngươi tin, thì nhờ danh Ngài mà được sự sống.
20
Yexus ciaj sawv rov los
(Mth. 28:1-8; Mk. 16:1-8; Lk. 24:1-12)
1Hnub ib⚓ thaum sawv ntxov tsis tau pom kev Maivliag Madala tuaj txog ntawm lub qhov ntxa pom tias daim lag zeb uas kaw rooj ntxa raug muab nqa rau ib cag lawm. 2Nws thiaj dhia mus cuag Ximoos Petus thiab cuag dua ib tug thwjtim uas Yexus hlub thiab hais rau ob tug tias, “Luag twb coj tus Tswv lub cev tawm hauv qhov ntxa lawm, thiab peb tsis paub tias luag muab nws coj mus tso rau qhovtwg.” 3Petus thiab tus thwjtim ntawd txawm tawm mus tom lub qhov ntxa. 4Ob tug dhia mus tiamsis tus thwjtim ntawd dhia sai dua Petus thiaj xub mus txog lub qhov ntxa ua ntej. 5Nws nyo xauj mas pom tej ntaub mag nyob hauv tiamsis nws tsis nkag mus rau hauv. 6Ximoos Petus txawm raws qab tuaj txog thiab nws nkag plaws mus rau hauv lub qhov ntxa mas pom tej ntaub mag nyob hauv xwb, 7thiab pom hauv phuam uas Yexus ntoo nyob tsis nrog tej ntaub mag ua ke, tiamsis muab tais cia rau ib cag. 8Ces tus thwjtim uas xub tuaj txog kuj nkag mus rau hauv thiab. Nws pom thiab ntseeg. 9Thaum ntawd ob tug tseem tsis tau nkag siab Vajtswv nqe lus uas hais tias nws yuav ciaj sawv hauv qhov tuag rov los. 10Ces ob tug thwjtim txawm rov qab mus tsev.
Yexus tshwm rau Maivliag Madala pom
(Mth. 28:9-10; Mk. 16:9-11)
11Tiamsis Maivliag tseem sawv nraum lub qhov ntxa quaj. Thaum nws tabtom quaj, nws nyo xauj rau hauv lub qhov ntxa, 12mas pom ob tug tubtxib saum ntuj hnav tsoos dawb paug zaum ntawm lub chaw uas tso Yexus lub cev tuag, ib tug nyob lub chaw ntawm Yexus taubhau, ib tug nyob lub chaw ntawm Yexus kotaw. 13Ob tug tubtxib hais rau Maivliag tias, “Tus pojniam 'e, koj quaj ua dabtsi?” Nws teb ob tug tias, “Vim luag coj kuv tus Tswv mus lawm, kuv tsis paub tias coj mus tso rau qhovtwg.” 14Thaum nws hais li ntawd tag nws tig kiag los pom Yexus sawv ntawd, tiamsis tsis paub tias yog Yexus. 15Yexus hais rau nws tias, “Tus pojniam 'e, koj quaj ua dabtsi? Koj nrhiav leejtwg?” Maivliag xav tias ntshai yog tus uas tu lub vaj ntawd thiaj hais rau nws tias, “Yawg hlob, yog koj coj nws lub cev mus lawm, thov qhia kuv paub tias koj muab nws tso rau qhovtwg, kuv thiaj tau coj nws mus.” 16Yexus hais rau nws tias, “Maivliag 'e.” Maivliag thiaj tig kiag los hais rau nws ua lus Henplais tias, “Lanpauni” uas txhais hais tias xibhwb. 17Yexus hais rau nws tias, “Tsis txhob tuav kuv vim kuv tsis tau nce mus cuag kuv leej Txiv. Koj cia li mus cuag kuv cov kwvtij thiab hais rau lawv tias, ‘Kuv tabtom yuav nce mus cuag kuv leej Txiv thiab nej leej Txiv, mus cuag kuv tus Vajtswv thiab nej tus Vajtswv.’ ” 18Maivliag Madala txawm mus hais rau cov thwjtim tias, “Kuv twb pom tus Tswv lawm,” thiab hais tias tus Tswv hais tej lus ntawd rau nws.
Yexus tshwm rau cov thwjtim pom
(Mth. 28:16-20; Mk. 16:14-18; Lk. 24:36-49)
19Hnub ib ntawd thaum tsaus ntuj cov thwjtim nyob ua ke thiab kaw qhov rooj cia lawm vim lawv ntshai cov Yudai. Yexus txawm los sawv ntsug tshwm rau hauv lawv nruab nrab thiab hais tias, “Nej cia li nyob kaj siab lug.” 20Thaum nws hais li ntawd tag nws txawm muab nws txhais tes thiab nws sab tav rau lawv saib. Thaum cov thwjtim pom tus Tswv lawm lawv zoo siab xyiv fab. 21Yexus rov hais rau lawv tias, “Cia li nyob kaj siab lug. Leej Txiv txib kuv los li cas, kuv txib nej mus ib yam li ntawd.” 22Thaum nws hais li ntawd tag, nws txawm tshuab pa rau saum lawv thiab hais rau lawv tias, “Cia li txais Vaj Ntsuj Plig uas dawb huv nawj. 23Yog nej zam leejtwg lub txim, tus ntawd lub txim yuav raug muab daws. Yog nej tsis zam leejtwg lub txim tus ntawd lub txim yuav tsis raug muab daws.”
Yexus thiab Thauma
24Thauma uas hu ua Didoma⚓ thiab yog ib tug hauv kaum ob tug thwjtim ntawd tsis nrog lawv nyob rau thaum Yexus tshwm los. 25Lwm tus thwjtim thiaj hais rau nws tias, “Peb twb pom tus Tswv lawm.” Tiamsis Thauma hais rau lawv tias, “Yog kuv tsis pom tej qhov ntsia hlau ntawm nws txhais tes thiab tsis tau muab ntiv tes ntxig rau hauv tej qhov ntsia hlau ntawd thiab tsis tau muab tes ntxig rau hauv tej qhov hmuv ntawm nws sab tav, mas kuv yuav tsis ntseeg li.” 26Thaum dhau yim hnub lawd cov thwjtim nyob ua ke hauv lub tsev ntawd dua thiab Thauma nrog lawv nyob thiab. Qhov rooj kuj kaw tag lawm tiamsis Yexus los sawv hauv lawv nruab nrab thiab hais tias, “Nej cia li nyob kaj siab lug.” 27Nws hais rau Thauma tias, “Muab koj tus ntiv tes ntxig ntawm no thiab saib kuv txhais tes. Cev koj txhais tes ntxig rau hauv kuv sab tav. Tsis txhob ua xyem xyav, cia li ntseeg.” 28Thauma teb nws tias, “Au kuv tus Tswv thiab kuv tus Vajtswv.” 29Yexus hais rau nws tias, “Vim koj pom kuv koj thiaj li ntseeg lov? Cov uas tsis pom kuv tiamsis ntseeg, tau nyob kaj siab lug.”
Phau ntawv no lub ntsiab
30Yexus tau ua dua ntau yam txujci tseem ceeb tab meeg nws cov thwjtim uas tsis tau muab sau cia rau hauv phau ntawv no. 31Tej uas muab sau cia no kuj yog sau kom nej tau ntseeg tias Yexus yog tus Khetos, yog Vajtswv leej Tub. Yog nej ntseeg nej yuav tau txojsia hauv nws lub npe.