32

Bài giảng luận của Ê-li-hu là bạn trẻ tuổi hơn hết của Gióp

1 Bấy giờ, ba người ấy thôi đáp lời với Gióp, vì người tự thấy mình là công bình.
2 Ê-li-hu, con trai của Ba-ra-kê-ên, người Bu-xi, về dòng dõi Ram, lấy làm tức giận Gióp, bởi vì người tự xưng mình là công bình hơn là Đức Chúa Trời. 3 Ê-li-hu cũng nổi giận ba bạn của Gióp, bởi vì họ chẳng tìm được lẽ đáp lại, mà lại định tội cho Gióp. 4 Vả, Ê-li-hu có đợi Gióp luận xong đặng nói với Gióp, bởi vì các người đó đều lớn tuổi hơn mình. 5 Vậy, khi Ê-li-hu thấy chẳng còn câu trả lời chi nơi miệng của ba người kia nữa, cơn thạnh nộ người bèn phừng lên.
6 Ê-li-hu, con trai Ba-ra-kê-ên, người Bu-xi, bèn cất tiếng lên nói rằng:
 Tôi đang trẻ, còn các anh là ông già;
 Vì vậy, tôi nhát, không dám tỏ cho các anh biết ý tưởng tôi.
7 Tôi nghĩ rằng: Ai đã sống lâu ngày sẽ nói,
 Số năm cao sẽ dạy sự khôn ngoan.
8 Nhưng có thần linh ở trong loài người,
 Và hơi thở của Đấng Toàn năng cho chúng sự khôn sáng.
9 Người tôn trọng chẳng phải khôn ngoan,
 Bực lão thành chẳng thông hiểu sự công bình.
10 Bởi cớ ấy tôi nói rằng: Hãy nghe tôi;
 Phần tôi cũng sẽ tỏ ra ý tưởng của tôi.

11 Kìa, tôi đã chờ đợi nghe các lời của các anh,
 Lắng tai nghe những lời luận biện các anh,
 Cho đến khi các anh đã tra xét đều cho xong.
12 Thật, tôi có chăm chỉ nghe các anh,
 Thấy chẳng một ai trong các anh thắng hơn Gióp,
 Hoặc đáp lời của người được.
13 Chớ nói rằng: Chúng ta tìm được khôn ngoan;
 Đức Chúa Trời thắng hơn người được, loài người chẳng làm đặng.
14 Vả, Gióp không có tranh luận với tôi,
 Vậy, tôi sẽ chẳng dùng lời các anh mà đáp lại người.

15 Họ sửng sốt không đáp chi nữa;
 Đã cạn lời hết tiếng rồi.
16 Tôi há phải chờ đợi, vì họ hết nói,
 Không còn trả lời gì nữa sao?
17 Theo phiên tôi cũng sẽ đáp lời chớ;
 Tôi cũng tỏ ra ý tưởng mình chớ;
18 Vì tôi đã đầy dẫy lời nói,
 Trí trong lòng tôi cảm giục tôi nói.
19 Nầy, lòng tôi như rượu chưa khui,
 Nó gần nứt ra như bầu rượu mới.
20 Tôi sẽ nói và được nhẹ nhàng;
 Tôi sẽ mở môi miệng ra và đáp lời.
21 Tôi sẽ chẳng tư vị ai,
 Không dua nịnh bất kỳ người nào.
22 Vì tôi chẳng biết dua nịnh;
 Nếu dua nịnh, Đấng Tạo Hóa tôi hẳn trừ diệt tôi tức thì.

32

E^li^hu Gorngv Nyei Waac

(Yopv 32:1-37:24)

E^li^hu Qiex Jiez Ziouc Gorngv

1Naaiv deix buo laanh mienh ziouc dingh njiec, maiv dau Yopv, weic zuqc ziux Yopv mangc, ninh ganh zoux kuv mienh. 2Mv baac maaih dauh Laam Fingx, Mbusi Mienh, Mbaa^laa^ken nyei dorn, E^li^hu, qiex jiez. Ninh qiex jiez Yopv weic zuqc Yopv gorngv ninh ganh zoux duqv horpc, maiv zeiz Tin-Hungh. 3Ninh yaac qiex jiez Yopv nyei buo dauh doic, weic zuqc ninh mbuo lorz maiv duqv waac dau, maiv gunv ninh mbuo gorngv Yopv dorngc. 4E^li^hu zuov jienv oix caux Yopv gorngv weic zuqc wuov deix gauh gox ninh. 5E^li^hu buatc naaiv deix buo laanh mienh maiv maaih waac dau ninh ziouc qiex jiez haic.

E^li^hu Gorngv Da'yietv Nzunc Waac

6Mbusi Mienh, Mbaa^laa^ken nyei dorn, E^li^hu, ziouc dau,
  “Yie hnyangx-jeiv lunx,
   meih mbuo gox.
  Weic naaiv yie daamv faix,
   maiv gaamv gorngv yie hnamv cuotv nyei waac bun meih mbuo muangx.
  7Yie gorngv, ‘Hnyangx-jeiv gox oix zuqc gorngv,
   bun siouc nyuonh ndaauv nyei longc cong-mengh njaaux mienh.’
  8Nernh Jiex nyei Tin-Hungh nyei qiex
   bun baamh mienh nyei hnyouv
   maaih banh zeic haih mengh baeqc.
  9Se maiv zeiz laaix hnyangx-jeiv hlang, mienh cingx maaih cong-mengh,
   fai siouc nyuonh ndaauv cingx bun ninh mbuo mengh baeqc haaix nyungc se horpc.
  10Weic naaiv yie gorngv. Muangx yie maah!
   Tov bun yie ziux yie nyei hnyouv hnamv nyei gorngv.

E^li^hu Gorngv Wuov Deix Doic Dau Maiv Zuqc

  11“Yie zuov jienv muangx meih mbuo gorngv nyei waac.
   Yie muangx meih mbuo hnamv cuotv nyei za'eix,
   yaac zuov jienv meih mbuo lorz waac gorngv.
  12Yie longc hnyouv muangx meih mbuo,
   yaac maiv maaih haaix dauh dau duqv horpc Yopv.
   Meih mbuo maiv maaih yietc laanh haih dau Yopv nzaeng nyei waac.
  13Faix fim, maiv dungx gorngv, ‘Yie mbuo lorz duqv cong-mengh.
   Bun Tin-Hungh ganh dau ninh,
   maiv zeiz mienh.’
  14Yopv maiv zeiz zueih yietv zueih nyeic doix yie gorngv,
   yie zungv maiv longc waac hnangv meih mbuo nor dau.

E^li^hu Nyienz Maiv Jienv, Oix Zuqc Gorngv

  15“Ninh mbuo gamh nziex, maiv aengx dau aqv,
   zungv maiv maaih waac dau.
  16Ninh mbuo maiv gorngv waac, yie corc oix zuqc zuov fai?
   Weic zuqc ninh mbuo souv jienv wuov, yaac maiv maaih waac aengx dau.
  17Yie ganh yaac oix dau,
   yie oix ziux yie hnamv nyei jauv gorngv.
  18Weic zuqc yie maaih waac camv, nyienz maiv jienv,
   yie nyei hnyouv aapv yie gorngv.
  19Yie nyei hnyouv hnangv a'ngunc diuv dapv mbuoqc, maiv maaih dorngx bun qiex cuotv.
   Yaac hnangv siang-ndopv-mbuoqc haih zungx mbaaix.
  20Yie hnangv haaix oix zuqc gorngv cingx duqv kuh yiem,
   yie oix zuqc morngx nqoi nzuih dau.
  21Yie maiv mangc haaix dauh nyei hmien,
   maiv la'guaih ceng haaix dauh.
  22Weic zuqc yie maiv hiuv duqv hnangv haaix nor la'guaih ceng,
   se gorngv yie la'guaih ceng, Zeix Yie Wuov Dauh oix siepv-siepv nyei mietc yie.