1 Bấy giờ, từ giữa cơn gió trốt, Đức Chúa Trời đáp cùng Gióp rằng: 2 Kẻ nầy là ai dám dùng các lời không tri thức, Mà làm cho mờ ám các mưu định ta? 3 Khá thắt lưng người như kẻ dõng sĩ; Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta! 4 Khi ta đặt nền trái đất, thì ngươi ở đâu? Nếu ngươi thông sáng, hãy tỏ bày đi. 5 Ai đã định độ lượng nó, Và giăng dây mực trên nó, ngươi có biết chăng? 6 Nền nó đặt trên chi? Ai có trồng hòn đá góc của nó? 7 Trong khi ấy các sao mai đồng hát hòa nhau, Và các con trai Đức Chúa Trời cất tiếng reo mừng.
8 Vả lại, khi biển bể bờ và cất ra khỏi lòng đất,⚓ Ai đã lấy các cửa mà ngăn đóng nó lại? 9 Khi ấy ta ban cho nó mây làm áo xống, Lấy tăm tối làm khăn vấn của nó; 10 Ta định giới hạn cho nó, Đặt then chốt và cửa của nó, 11 Mà rằng: Mầy đến đây, chớ không đi xa nữa, Các lượn sóng kiêu ngạo mầy phải dừng lại tại đây!
12 Từ khi ngươi sanh, ngươi há có sai khiến buổi sáng, Và phân định chỗ cho hừng đông, 13 Để nó chiếu đến bốn bề trái đất, Và đuổi rảy kẻ gian ác khỏi nó chăng? 14 Trái đất biến hình như đất sét dưới dấu ấn, Và mọi vật hiện ra trau giồi như bằng áo. 15 Sự sáng đã cất khỏi kẻ ác, Cánh tay chúng nó giơ lên, đã bị gãy rồi.
16 Chớ thì ngươi có thấu đến nguồn của biển sao? Há có bước dưới đáy vực sâu chăng? 17 Cửa âm phủ há có bày ra trước mặt ngươi chớ? Có thấy các cửa của bóng sự chết chăng?… 18 Lằn mắt ngươi có thấu đến nơi khoan khoát minh mông của đất chăng? Nếu ngươi biết các điều đó, hãy nói đi.
19 Con đường dẫn đến nơi ở của ánh sáng là đâu? Còn nơi của tối tăm thì ở đâu? 20 Chớ thì ngươi có thế dẫn nó lại vào địa giới nó sao? Có biết các đường lối của nhà nó ở chăng. 21 Không sai, ngươi biết mà! vì ngươi đã sanh trước khi ấy, Số ngày ngươi lấy làm nhiều thay 22 Ngươi có vào các kho tuyết chăng? Có thấy nơi chứa mưa đá, 23 Mà ta đã để dành cho thì hoạn nạn, Cho ngày chiến trận và giặc giã chăng? 24 Ánh sáng phân ra bởi đường nào, Và gió đông theo lối nào mà thổi ra trên đất?
25 Ai đào kinh cho nước mưa chảy, Phóng đường cho chớp nhoáng của sấm sét, 26 Để mưa xuống đất bỏ hoang, Và trên đồng vắng không có người ở; 27 Đặng tưới đất hoang vu, mong quạnh, Và làm cho các chồi cây cỏ mọc lên?
28 Mưa có cha chăng? Ai sanh các giọt sương ra? 29 Nước đá ra bởi lòng của ai? Ai đẻ ra sương móc của trời? 30 Nước đông lại như đá, rồi ẩn bí, Và mặt vực sâu trở thành cứng.
31 Ngươi có thế riết các dây chằng Sao Rua lại, Và tách các xiềng Sao Cầy ra chăng?⚓ 32 Ngươi có thế làm cho các cung Huỳnh đạo ra theo thì, Và dẫn đường cho Bắc-đẩu với các sao theo nó chăng? 33 Ngươi có biết luật của các từng trời sao? Có thể lập chủ quyền nó dưới đất chăng? 34 Ngươi có thế cất tiếng mình la lên cùng mây, Khiến cho mưa tuôn xuống thân ngươi chăng? 35 Ngươi có thế thả chớp nhoáng ra, Để nó đi, và đáp với ngươi rằng: Thưa, chúng tôi đây? 36 Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não? 37 Ai nhờ sự khôn ngoan mà đếm được các mây? Khi bụi đất chảy như loài kim tan ra, 38 Và các cục đất dính lại nhau, Ai nghiêng đổ những bình nước của các từng trời?
38
Vajtswv Teb Yauj Tej Lus
1Tus TSWV teb Yauj hauv nthwv cua daj cua dub tuaj hais tias: 2“Koj yog leejtwg, koj thiaj tuaj nug kuv lub tswvyim, koj tej lus tsis muaj hauvpaus hauvntsis li los sav? 3Nimno koj cia li sawv khov kho ib yam li tus txivneej yawg thiab cia li teb tej lus uas kuv yuav nug koj. 4Thaum kuv tsim lub ntiajteb koj puas nyob ntawd? Yog koj paub txhij paub txhua, koj cia li qhia rau kuv saib; 5leejtwg yog tus uas hais tias yuav tsim lub ntiajteb loj li cas? Leejtwg yog tus muab hlua ntsuas lub ntiajteb? Koj paub tej no huv tibsi los? 6Yam dabtsi tuav tej ncej uas txheem lub ntiajteb no kom khov? Leejtwg yog tus txhos tus ncej zeb uas txheem lub ntiajteb? 7Hnub ntawd thaum kaj ntug txoog, tej hnubqub hu nkauj ua ke thiab tej timtswv saum ntuj qw zoo siab.
8“Leejtwg yog tus uas kaw rooj qho dej hiavtxwv thaum hiavtxwv phwj yaws hauv nruab tiv txwv tuaj? 9Kuv yog tus uas ua kom huab laum nkaus hiavtxwv thiab ua kom qhov tsaus ntuj qhwv nkaus dej hiavtxwv. 10Kuv tu kom muab ciam dej ciam av rau hiavtxwv nyob, thiab muab ntsia liaj lub rooj qho tsis pub dej tawm. 11Kuv hais rau dej hais tias, ‘Kuv tsuas pub koj puv txij no xwb, tsis pub puv dhau! Koj lub zog uas ntas tuaj tsuas pub ntas tuaj txog txij no xwb.’
12“Yauj, txij thaum koj xeevxwm ua neej los txog nimno, koj puas tau hais kom lub hnub tawm tuaj? 13Thaum sawv ntxov koj puas tau kom tshav ntuj ci tuaj ziab ntiajteb thiab co kom cov neeg siab phem tawm hauv tej chaw uas lawv nkaum los? 14Tej duab tshav ntuj ntawd ua rau sawvdaws pom tej toj roob hauv pes sawv ntshais ntsho ib yam li tej ntaub uas luag muab nthuav pom tej nre tais meej nriav, thiab pom tseeb li lub yeem homthawj uas luag nias rau av nplaum. 15Nruab hnub pom kev rau cov neeg siab phem ua tsis tau phem thiab txwv tsis pub lawv ua nruj ua tsiv.
16“Koj twb mus txog hauv qhov uas hiavtxwv txhawv lawm los? Koj twb mus hauv qabthu dej hiavtxwv los lawm los? 17Twb muaj neeg coj koj mus saib lub roojvag uas quas tubtuag teb uas tsaus ntuj nti lawm los? 18Koj puas paub hais tias lub ntiajteb no loj li cas? Yog koj paub, koj cia li qhia kuv saib!
19“Koj puas paub hais tias tus duab ci yog ci qhov twg tuaj? Lossis qhov tsaus ntuj yog los qhov twg los? 20Koj puas qhia tau kom tej duab ci thiab duab tsaus, ci thiab tsaus mus txog txij twg lossis hais kom rov los nyob qhov qub? 21Kuv xav hais tias koj ua tau, rau qhov koj twb laus heev lawm, thiab thaum tsim ntiajteb koj twb nyob ntawd ntag!
22“Koj puas tau mus pom tej txhab uas kuv cia ntim daus thiab lawg? 23Kuv npaj tej ntawd cia rau lub sijhawm uas muaj kev txomnyem thiab hnub uas muaj kev tsov kev rog. 24Koj twb mus txog ntawm qhov chaw uas lub hnub tawm tuaj lossis ntawm qhov chaw uas cov cua sab hnubtuaj ntsawj tuaj lawm los?
25“Leejtwg yog tus khawb kwj rau nag los thiab qhib kev rau xob nroo? 26Leejtwg yog tus tso nag los rau tej toj roob hau pes uas tsis muaj neeg nyob? 27Leejtwg yog tus ywg dej rau thaj av uas qhuav nkig nkuav kom tej nroj tsuag hlob taus? 28Leejtwg yog tej nag thiab tej lwg txiv? 29Leejtwg yog tej dej nkoog thiab tej te niam? 30Tej ntawd ua rau dej khov tawv cuag pobzeb thiab ua rau nplaim hiavtxwv nkoog khov kho.
31“Koj puas yog tus uas muab cov hnubqub Txhiaj Txivmim los teeb ua ib ntsau lossis muab cov hnubqub Pojsua Kwvntas cais nyias nyob nyias? 32Puas yog koj ua rau tej hnubqub tig tau mus los haum lub caij lub nyoog lossis qhia kev rau tej hnubqub Ntsau loj thiab Ntsau me? 33Koj paub tej kevcai uas luag tswjhwm saum nruab ntug, thiab koj muab tau tej kevcai ntawd los siv rau hauv lub ntiajteb no los?
34“Koj puas hais tau kom tej huab tso nag los rau koj? 35Yog koj hais kom xob laim, nws puas tawm tuaj hais rau koj tias, ‘Kuv nyob ntawm no?’ 36Leejtwg qhia rau tus qaibdeg hais tias tus dej Niles yuav huam tuaj lossis leejtwg qhia rau tus lauqaib hais tias nag yuav los? 37Leejtwg muaj kev txawj ntse suav txheeb tej huab thiab hais kom tej huab ntawd tso nag los 38rau tej plua av kom nplaum ua tej thooj?
39“Koj puas nrhiav tau nqaij rau tej tsov ntxhuav noj, thiab ua kom tej menyuam tsov ntxhuav tsau plab, 40thaum lawv nkaum hauv qhov tsua lossis pw hauv lawv tej qhov? 41Thaum uablag tshaib plab thiab ya rau ub rau no, leejtwg yog tug pub rau uablag noj, thiab pub rau uablag tej menyuam uas quaj thov kuv?