38

Đức Chúa Trời đáp lời cho Gióp

1 Bấy giờ, từ giữa cơn gió trốt, Đức Chúa Trời đáp cùng Gióp rằng:
2 Kẻ nầy là ai dám dùng các lời không tri thức,
 Mà làm cho mờ ám các mưu định ta?
3 Khá thắt lưng người như kẻ dõng sĩ;
 Ta sẽ hỏi ngươi, ngươi sẽ chỉ dạy cho ta!
4 Khi ta đặt nền trái đất, thì ngươi ở đâu?
 Nếu ngươi thông sáng, hãy tỏ bày đi.
5 Ai đã định độ lượng nó,
 Và giăng dây mực trên nó, ngươi có biết chăng?
6 Nền nó đặt trên chi?
 Ai có trồng hòn đá góc của nó?
7 Trong khi ấy các sao mai đồng hát hòa nhau,
 Và các con trai Đức Chúa Trời cất tiếng reo mừng.

8 Vả lại, khi biển bể bờ và cất ra khỏi lòng đất,
 Ai đã lấy các cửa mà ngăn đóng nó lại?
9 Khi ấy ta ban cho nó mây làm áo xống,
 Lấy tăm tối làm khăn vấn của nó;
10 Ta định giới hạn cho nó,
 Đặt then chốt và cửa của nó,
11 Mà rằng: Mầy đến đây, chớ không đi xa nữa,
 Các lượn sóng kiêu ngạo mầy phải dừng lại tại đây!

12 Từ khi ngươi sanh, ngươi há có sai khiến buổi sáng,
 Và phân định chỗ cho hừng đông,
13 Để nó chiếu đến bốn bề trái đất,
 Và đuổi rảy kẻ gian ác khỏi nó chăng?
14 Trái đất biến hình như đất sét dưới dấu ấn,
 Và mọi vật hiện ra trau giồi như bằng áo.
15 Sự sáng đã cất khỏi kẻ ác,
 Cánh tay chúng nó giơ lên, đã bị gãy rồi.

16 Chớ thì ngươi có thấu đến nguồn của biển sao?
 Há có bước dưới đáy vực sâu chăng?
17 Cửa âm phủ há có bày ra trước mặt ngươi chớ?
 Có thấy các cửa của bóng sự chết chăng?…
18 Lằn mắt ngươi có thấu đến nơi khoan khoát minh mông của đất chăng?
 Nếu ngươi biết các điều đó, hãy nói đi.

19 Con đường dẫn đến nơi ở của ánh sáng là đâu?
 Còn nơi của tối tăm thì ở đâu?
20 Chớ thì ngươi có thế dẫn nó lại vào địa giới nó sao?
 Có biết các đường lối của nhà nó ở chăng.
21 Không sai, ngươi biết mà! vì ngươi đã sanh trước khi ấy,
 Số ngày ngươi lấy làm nhiều thay
22 Ngươi có vào các kho tuyết chăng?
 Có thấy nơi chứa mưa đá,
23 Mà ta đã để dành cho thì hoạn nạn,
 Cho ngày chiến trận và giặc giã chăng?
24 Ánh sáng phân ra bởi đường nào,
 Và gió đông theo lối nào mà thổi ra trên đất?

25 Ai đào kinh cho nước mưa chảy,
 Phóng đường cho chớp nhoáng của sấm sét,
26 Để mưa xuống đất bỏ hoang,
 Và trên đồng vắng không có người ở;
27 Đặng tưới đất hoang vu, mong quạnh,
 Và làm cho các chồi cây cỏ mọc lên?

28 Mưa có cha chăng?
 Ai sanh các giọt sương ra?
29 Nước đá ra bởi lòng của ai?
 Ai đẻ ra sương móc của trời?
30 Nước đông lại như đá, rồi ẩn bí,
 Và mặt vực sâu trở thành cứng.

31 Ngươi có thế riết các dây chằng Sao Rua lại,
 Và tách các xiềng Sao Cầy ra chăng?
32 Ngươi có thế làm cho các cung Huỳnh đạo ra theo thì,
 Và dẫn đường cho Bắc-đẩu với các sao theo nó chăng?
33 Ngươi có biết luật của các từng trời sao?
 Có thể lập chủ quyền nó dưới đất chăng?
34 Ngươi có thế cất tiếng mình la lên cùng mây,
 Khiến cho mưa tuôn xuống thân ngươi chăng?
35 Ngươi có thế thả chớp nhoáng ra,
 Để nó đi, và đáp với ngươi rằng:
 Thưa, chúng tôi đây?
36 Ai có đặt khôn ngoan trong lòng,
 Và ban sự thông sáng cho trí não?
37 Ai nhờ sự khôn ngoan mà đếm được các mây?
 Khi bụi đất chảy như loài kim tan ra,
38 Và các cục đất dính lại nhau,
 Ai nghiêng đổ những bình nước của các từng trời?

38

The Lord Reveals His Omnipotence to Job

1Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:
  2“Whois this who darkens counsel
   By words without knowledge?
   3Now prepare yourself like a man;
   I will question you, and you shall answer Me.
  4“Where were you when I laid the foundations of the earth?
   Tell Me, if you have understanding.
   5Who determined its measurements?
   Surely you know!
   Or who stretched the line upon it?
   6To what were its foundations fastened?
   Or who laid its cornerstone,
   7When the morning stars sang together,
   And all the sons of God shouted for joy?
  8“Orwho shut in the sea with doors,
   When it burst forth and issued from the womb;
   9When I made the clouds its garment,
   And thick darkness its swaddling band;
   10When I fixed My limit for it,
   And set bars and doors;
   11When I said,
   ‘This far you may come, but no farther,
   And here your proud waves must stop!’
  12“Have you commanded the morning since your days began,
   And caused the dawn to know its place,
   13That it might take hold of the ends of the earth,
   And the wicked be shaken out of it?
   14It takes on form like clay under a seal,
   And stands out like a garment.
   15From the wicked their light is withheld,
   And the upraised arm is broken.
  16“Have you entered the springs of the sea?
   Or have you walked in search of the depths?
   17Have the gates of death been revealed to you?
   Or have you seen the doors of the shadow of death?
   18Have you comprehended the breadth of the earth?
   Tell Me, if you know all this.
  19“Where is the way to the dwelling of light?
   And darkness, where is its place,
   20That you may take it to its territory,
   That you may know the paths to its home?
   21Do you know it, because you were born then,
   Or because the number of your days is great?
  22“Have you entered the treasury of snow,
   Or have you seen the treasury of hail,
   23Which I have reserved for the time of trouble,
   For the day of battle and war?
   24By what way is light diffused,
   Or the east wind scattered over the earth?
  25“Who has divided a channel for the overflowing water,
   Or a path for the thunderbolt,
   26To cause it to rain on a land where there is no one,
   A wilderness in which there is no man;
   27To satisfy the desolate waste,
   And cause to spring forth the growth of tender grass?
   28Has the rain a father?
   Or who has begotten the drops of dew?
   29From whose womb comes the ice?
   And the frost of heaven, who gives it birth?
   30The waters harden like stone,
   And the surface of the deep is frozen.
  31“Can you bind the cluster of the Pleiades,
   Or loose the belt of Orion?
   32Can you bring out Mazzaroth in its season?
   Or can you guide the Great Bear with its cubs?
   33Do you know the ordinances of the heavens?
   Can you set their dominion over the earth?
  34“Can you lift up your voice to the clouds,
   That an abundance of water may cover you?
   35Can you send out lightnings, that they may go,
   And say to you, ‘Here we are!’?
   36Who has put wisdom in the mind?
   Or who has given understanding to the heart?
   37Who can number the clouds by wisdom?
   Or who can pour out the bottles of heaven,
   38When the dust hardens in clumps,
   And the clods cling together?
  39“Can you hunt the prey for the lion,
   Or satisfy the appetite of the young lions,
   40When they crouch in their dens,
   Or lurk in their lairs to lie in wait?
   41Who provides food for the raven,
   When its young ones cry to God,
   And wander about for lack of food?