13

Cũai Sa‑âm Cóq Táq Nŏ́q Cớp Cũai Sốt?

1Cóq dũ náq anhia trĩh parnai máh cũai sốt anhia. Lứq Yiang Sursĩ toâp chóh cũai ki yỗn cỡt sốt. Khân Yiang Sursĩ tỡ bữn rưoh, cũai ki tỡ têq cỡt cũai sốt. 2Ngkíq khân cũai aléq ma tỡ ễq trĩh cũai sốt, la samoât án tỡ ễq trĩh Yiang Sursĩ tê. Cũai ki lứq ramóh sa‑ữi ŏ́c túh coat. 3Yiang Sursĩ tỡ bữn chóh cũai sốt yỗn táq cũai táq ranáq o. Ma Yiang Sursĩ chóh cũai sốt yỗn manrap cũai táq ranáq sâuq. Khân anhia tỡ ễq cũai sốt manrap anhia, cóq anhia táq ranáq o. Ngkíq máh cũai sốt lứq ngin anhia la cũai o. 4Cũai sốt táq ranáq yỗn Yiang Sursĩ, dŏq cỡt kia yỗn anhia. Ma khân anhia táq ranáq sâuq, anhia cóq ngcŏh cũai sốt anhia, yuaq alới têq táq anhia. Yiang Sursĩ yỗn alới bữn chớc manrap cũai táq ranáq sâuq. 5Ngkíq cóq anhia trĩh máh cũai sốt, ma anhia chỗi trĩh alới cỗ anhia ngcŏh noau manrap sâng, ma cóq anhia trĩh alới cỗ anhia dáng ŏ́c nâi la lứq o. 6Machớng ki tê, cóq anhia muap crơng pỡ cũai sốt, yuaq alới roap crơng nâi cỗ alới táq ranáq Yiang Sursĩ. 7Ngkíq, anhia cóq yỗn dũ náq bữn roap máh ramứh pĩeiq alới cóq roap. Khân pĩeiq anhia yỗn práq thễq, ki anhia yỗn. Khân pĩeiq anhia yỗn crơng noau chát, ki anhia yỗn crơng ki. Khân pĩeiq anhia yám noap, ki anhia yám noap. Khân pĩeiq anhia khễn, ki anhia khễn.

Ŏ́c Toâr Clữi Nheq Tễ Canŏ́h La Ayooq Yớu

8Moâm anhia culáh nheq máh ramứh anhia tu, anhia noâng tu muoi ramứh. Ramứh ki la cóq anhia manoaq ayooq manoaq. Cũai aléq ma ayooq yớu, cũai ki lứq táq puai samoât samơi phễp rit Yiang Sursĩ yỗn na Môi-se. 9Yiang Sursĩ patâp neq:
  “Chỗi cooc lacuoi tỡ la cayac noau.
  Chỗi cachĩt cũai.
  Chỗi tutuoiq.
Chỗi ham crơng noau.”
Máh ŏ́c patâp nâi, cớp máh ŏ́c canŏ́h ca Yiang Sursĩ khoiq patâp, ki cỡt muoi ŏ́c sâng. Khân hái trĩh ŏ́c patâp nâi samoât samơi, lứq hái trĩh dũ ŏ́c patâp canŏ́h tê. Ŏ́c patâp toâr clữi nheq tễ canŏ́h la neq: Cóq anhia ayooq yớu machớng anhia ayooq tỗ anhia bữm.
10Cũai aléq ma ayooq yớu samoât samơi, cũai ki tỡ nai táq sâuq chóq yớu. Ngkíq, khân hái ayooq yớu, hái lứq trĩh dũ ŏ́c Yiang Sursĩ patâp.
11Cóq hái cutóng táq ranáq ki, yuaq hái dáng cheq ễ toâq tangái Yê-su yỗn hái loŏh tễ cutễq nâi. Yuaq tangái ki khoiq cheq hỡn tễ tangái hái mbỡiq sa‑âm. Ngkíq, cóq hái chéng-cachéng ỡt ngcuang tangái ki. 12Chỗi táq noâng ranáq tâng dỡi nâi. Ranáq ki la samoât noau táq tâng sadâu. Ma sanua cheq ễ toâq tangái Yê-su toâq loah pỡ cutễq nâi. Nâi la samoât riang cheq ễ poang tarưp. Ngkíq, cóq hái táh nheq máh ranáq noau dốq táq tâng canám. Hái táq máh ranáq Yiang Sursĩ yỗn hái táq sâng. Ranáq ki la samoât ranáq noau dốq táq tâng poang. 13Dũ ranáq hái táq, cóq hái táq o ariang cũai táq ranáq tâng poang. Táq ngkíq, hái tỡ bữn ngcŏh ntrớu cũai canŏ́h hữm máh ranáq hái táq. Anhia chỗi cha tôn-tín. Chỗi bũl blŏ́ng. Chỗi bếq parnơi khân tỡ bữn lacuoi cayac. Chỗi táq pampla. Chỗi ralỗih. Cớp chỗi sa‑on cumíq. 14Ma cóq anhia sễq Yê-su Crĩt, Ncháu anhia, kĩaq mứt pahỡm anhia. Cớp anhia chỗi chanchớm noâng ễ puai ngê sâuq ariang mứt pahỡm anhia yoc.

13

順服掌權者

1在上有權柄的,人人要順服,因為沒有權柄不是來自上帝的。掌權的都是上帝所立的。 2所以,抗拒掌權的就是抗拒上帝所立的;抗拒的人必自招審判。 3作官的原不是要使行善的懼怕,而是要使作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?只要行善,你就可得他的稱讚; 4因為他是上帝的用人,是與你有益的。你若作惡,就該懼怕,因為他不是徒然佩劍;他是上帝的用人,為上帝的憤怒,報應作惡的。 5所以,你們必須順服,不但是因上帝的憤怒,也是因着良心。 6你們納糧也為這個緣故,因他們是上帝的僕役,專管這事。 7凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。

愛成全律法

8你們除了彼此相愛,對任何人都不可虧欠甚麼,因為那愛人的就成全了律法。 9那不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪,或別的誡命,都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。 10愛是不對鄰人作惡,所以愛就成全了律法。

白晝將近

11還有,你們要知道,現在正是該從睡夢中醒來的時候了;因為我們得救,現在比初信的時候更近了。 12黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。 13行事為人要端正,好像在白晝行走。不可荒宴醉酒;不可好色淫蕩;不可紛爭嫉妒。 14總要披戴主耶穌基督,不要只顧滿足肉體,去放縱私慾。