2

Kêu Gọi Trở Về Với CHÚA

  1Hỡi dân không còn biết xấu hổ, hãy nhóm họp lại, phải, hãy nhóm họp lại.
  2Trước khi lịnh ban ra,
  Trước ngày các ngươi bị vãi ra khắp nơi như rơm rác,
  Trước khi cơn giận bừng bừng của CHÚA đến trên các ngươi,
  Trước ngày cơn thịnh nộ của CHÚA giáng trên các ngươi.
  3Hãy tìm kiếm CHÚA,
  Hỡi tất cả những người khiêm nhu trong xứ,
  Hỡi những người thi hành các mạng lịnh Ngài đã truyền.
  Hãy tìm sự công chính,
  Hãy tìm đức khiêm nhường,
  May ra các ngươi sẽ được che chở trong ngày CHÚA nổi giận.

Lời Tiên Tri Nghịch Lại Phi-li-tin

  4Quả thật Ga-xa sẽ bị bỏ rơi,
  Ách-kê-lôn sẽ thành nơi hoang vắng,
  Ách-đốt sẽ bị trục xuất ngay giữa trưa, và Éc-rôn sẽ bị nhổ bật gốc.
  5Khốn thay cho dân sống dọc theo bờ biển, dân Kê-rê-thi!
  Lời CHÚA chống lại ngươi.
  “Hỡi Ca-na-an, xứ của dân Phi-li-tin,
  Ta sẽ tiêu diệt ngươi, và sẽ không còn ai trong các ngươi sống ở đó.”
  6Xứ nằm nơi ven biển sẽ thành những đồng cỏ,
  Thành những cánh đồng cho bọn chăn chiên,
  Và những nơi cho các ràn chiên.
  7Miền duyên hải sẽ thuộc về những người còn sót lại của nhà Giu-đa;
  Họ sẽ chăn bầy của họ ở đó.
  Ðêm về họ sẽ nằm ngủ trong các nhà ở Ách-kê-lôn.
  Vì CHÚA, Ðức Chúa Trời của họ, sẽ chăm nom họ,
  Ngài sẽ tái lập vận mạng của họ.

Lời Tiên Tri Nghịch Lại Mô-áp và Am-môn

  8“Ta đã nghe những lời nhục mạ của Mô-áp và những lời sỉ vả của con cái Am-môn,
  Những lời chúng sỉ nhục dân Ta và đe dọa xâm lăng biên thùy của họ.
  9Vì thế, như Ta hằng sống,” CHÚA các đạo quân, Ðức Chúa Trời của I-sơ-ra-ên, phán,
  “Chắc chắn Mô-áp sẽ thành như Sô-đôm, và xứ sở của con cái Am-môn sẽ ra như Gô-mô-ra.
  Ðất nước của chúng sẽ thành đất hoang cho cỏ dại, đầy các hầm muối, một vùng hoang phế muôn đời.
  Những kẻ còn sót lại của dân Ta sẽ đến cướp lấy chúng,
  Những kẻ sót lại của dân Ta sẽ đến chiếm hữu chúng.
  10Ðó là giá chúng phải trả cho sự kiêu ngạo của chúng,
  Vì chúng đã sỉ nhục và tự cao tự đại đối với dân của CHÚA các đạo quân.”

  11CHÚA sẽ là cớ kinh hoàng cho chúng,
  Vì Ngài sẽ tiêu diệt tất cả các thần trên đất.
  Bấy giờ người ta sẽ thờ phượng Ngài;
  Ai nấy đều thờ phượng Ngài tại địa phương của mình,
  Tất cả các dân trên các hải đảo cũng vậy.

Lời Tiên Tri Nghịch Lại Cút

  12“Còn các ngươi, hỡi dân Cút,
  Các ngươi sẽ bị gươm của Ta tiêu diệt.”

Lời Tiên Tri Nghịch Lại A-sy-ri

  13Ngài sẽ đưa tay ra chống lại phương bắc và tiêu diệt A-sy-ri;
  Ngài sẽ biến Ni-ni-ve thành một nơi hoang phế và khô cằn như sa mạc.
  14Các đàn súc vật sẽ nằm nghỉ giữa thành;
  Mọi loài thú sẽ sống ở đó;
  Chim bồ nông và chim vạc sẽ ở trên đầu cột các tòa nhà bỏ hoang;
  Tiếng chúng kêu sẽ vọng qua các cửa sổ;
  Cảnh hoang phế thể hiện rõ nơi các ngạch cửa,
  Vì những đồ làm bằng gỗ bá hương đều bị bỏ mặc cho tiêu điều.
  15Ðó là thành trước kia thật tưng bừng nhộn nhịp,
  Dân sống an toàn và tự nhủ trong lòng,
  “Chẳng có thành nào được như thành của ta.”
  Thế mà nay nó biến ra điêu tàn đổ nát,
  Thành một nơi cho các loài thú trú thân!
  Ai qua lại thấy vậy đều xuýt xoa nuối tiếc,
  Phất cánh tay biểu lộ nỗi thất vọng não nề.

2

Thov Hloov Dua Siab Tshiab

1Haivneeg uas tsis paub txajmuag, nej cia li los sib sau ua ke 2ua ntej nej yuav ntsws thiab tuag ib yam li tej paj ntoos, ua ntej tus TSWV txojkev chim los kub nej thiab ua ntej hnub uas tus TSWV qhia nws txojkev npautaws rau nej. 3Cov neeg uas txo hwjchim nyob hauv lub tebchaws no thiab cov neeg uas mloog nws tej lus, nej txhua tus cia li tig los cuag tus TSWV. Cia li ua ncaj ncees thiab txo hwjchim tabmeeg tus TSWV. Tej zaum nej yuav khiav dim ntawm tus TSWV txojkev txiav txim, hnub uas tus TSWV qhia nws txojkev chim rau nej.

Txhua Haivneeg uas Nyob Puagncig Yixalayees Raug Puastsuaj

4Yuav tsis muaj ib tug neeg seem nyob hauv lub nroog Nkaxas li lawm. Asekeloos yuav ua suabpuam tas. Cov neeg hauv Asedaus yuav raug ntiab tawm khiav mus thaum tavsu, thiab cov neeg hauv Ekiloos yuav raug ntiab tawm khiav hauv lawv lub nroog mus. 5Nej cov Filitees uas nyob raws ntug hiavtxwv raug kev puastsuaj lawm lauj! Tus TSWV twb txiav txim rau nej lawm. Nws yuav ua kom nej puastsuaj tas thiab yuav tsis tseg nej ib tug seem hlo li. 6Nej tej av uas nyob raws ntug dej hiavtxwv yuav ua tshav zaub rau cov tub yug yaj tuaj ua tsev thiab ua nkuaj rau lawv tej yaj nyob. 7Cov Yudas uas seem yuav kav nej lub tebchaws. Lawv yuav coj lawv tej tsiaj tuaj noj zaub thiab pw hauv cov Akeseloos tej tsev. Tus TSWV uas yog lawv tus Vajtswv yuav nrog nraim lawv thiab pab kom lawv lub neej rov vammeej.
8Tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, “Kuv twb hnov cov Mau-am thiab cov Amoos tej lus thuam thiab tej lus uas hais saib tsis taus kuv haivneeg thiab khav hais tias lawv yuav tuaj txeeb kuv haivneeg lub tebchaws lawm. 9Kuv qhia tseeb rau nej hais tias kuv yog tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv uas muaj sia nyob, kuv coglus hais tias cov Mau-am thiab cov Amoos yuav raug muab rhuav kom puastsuaj tas ib yam li lub nroog Xaudoos thiab lub nroog Kaumaulas. Lawv yuav ciaj ua qhov ntsev thiab puastsuaj mus ibtxhis, tej nroj tsuag yuav tuaj fab hnyo thoob plaws xwb. Kuv haivneeg uas seem yuav huab thiab txeeb lawv lub tebchaws.”
10Twb yog vim li ntawd, cov Mau-am thiab cov Amoos uas khavtheeb yuav raug txim, rau qhov lawv txob thuam tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus haivneeg. 11Tus TSWV yuav ua kom lawv ntshai heev; nws yuav muab tej vajtswv uas nyob hauv ntiajteb no txo kom tsis muaj qabhau, ces txhua haivneeg nyias thiaj yuav nyob hauv nyias lub tebchaws pehawm tus TSWV.
12Tus TSWV tseem yuav tua cov neeg Sudas kom tuag tas huv tibsi thiab.
13Tus TSWV yuav siv nws lub hwjchim rhuav lub tebchaws Axilias kom puastsuaj. Nws yuav muab lub nroog Nineves rhuav kom puastsuaj ua suabpuam tas nyob qhuav nquas cia. 14Ces Nineves yuav ua lub chaw rau tej yaj, tej tshis, thiab txhua yam tsiaj yuav los nyob los pw. Plas yuav los nyob hauv tej tsev uas puas tas ntawd thiab quaj ntawm tej qhovrai. Uablag yuav los quaj ntawm tej taw rooj. Tej ntoo ciab uas xov tej tsev hauv lub nroog yuav raug muab tsoo coj mus povtseg. 15Twb yog vim li ntawd, thiaj muaj tej no tshwmsim los raug lub nroog uas khavtheeb txog nws lub zog thiab xav hais tias nws tau zoo nyob kaj siab lug lawm. Thiab nws cov neeg xav hais tias lawv lub nroog yog lub uas loj tshaj plaws tej nroog hauv lub ntiajteb no. Lub nroog ntawd yuav nyob ntsiag to thiab yuav ua chaw rau tej tsiaj qus los nyob lawm xwb! Tej neeg uas dhau kev yuav ntshai yoob tas thiab thim rov qab.