8

Chân đèn

1CHÚA bảo Mô-se, 2“Nói với A-rôn rằng: Hãy đặt bảy ngọn đèn để soi sáng phía trước chân đèn.”
3A-rôn làm theo, đặt bảy ngọn đèn để soi sáng vùng phía trước chân đèn; ông vâng theo lời CHÚA truyền dặn Mô-se. 4Chân đèn làm bằng vàng giát mỏng, từ đế cho đến hoa. Chân đèn được chế tạo đúng theo cách CHÚA đã chỉ Mô-se.

Người Lê-vi được biệt riêng
cho Thượng Đế

5CHÚA bảo Mô-se, 6“Hãy mang người Lê-vi riêng ra khỏi những người Ít-ra-en khác, và làm sạch họ. 7Phương thức làm sạch họ như sau: Rưới nước tẩy trên người họ và bảo họ cạo lông toàn thân thể, rồi giặt quần áo họ thì họ sẽ được sạch.
8Họ phải mang một con bò đực tơ và của lễ chay gồm bột mịn tẩm dầu. Rồi lấy một con bò tơ đực thứ nhì làm của lễ chuộc tội. 9Mang người Lê-vi đến trước Lều Họp và tập họp tất cả dân Ít-ra-en lại quanh họ. 10Khi con mang người Lê-vi ra trước mặt CHÚA thì dân Ít-ra-en sẽ đặt tay trên họ. 11A-rôn sẽ trình diện dân Ít-ra-en trước mặt CHÚA như một của lễ do người Ít-ra-en dâng lên. Sau đó người Lê-vi sẽ sẵn sàng lo công việc CHÚA.
12Người Lê-vi sẽ đặt tay trên đầu hai con bò đực, một con sẽ làm của lễ chuộc tội dâng lên cho CHÚA, con kia làm của lễ thiêu, dùng gỡ tội của người Lê-vi để họ thuộc về CHÚA. 13Đặt người Lê-vi đứng trước mặt A-rôn và các con trai người rồi dâng họ lên như một của lễ cho CHÚA. 14Làm như thế để các con biệt riêng người Lê-vi ra khỏi những người Ít-ra-en khác; người Lê-vi sẽ thuộc về ta.
15Hãy làm cho người Lê-vi tinh sạch và dâng họ như một của lễ, để họ đến phục vụ tại Lều Họp. 16Họ sẽ được dâng hoàn toàn cho ta, biệt riêng hẳn khỏi những người Ít-ra-en khác; ta đã chọn họ cho ta, thay cho các con đầu lòng của các phụ nữ Ít-ra-en. 17Tất cả các con đầu lòng trong Ít-ra-en từ người cho đến súc vật đều thuộc về ta. Khi ta giết mọi con đầu lòng trong xứ Ai-cập, ta chọn các con đầu lòng của Ít-ra-en cho ta. 18Nhưng ta đã chọn người Lê-vi thay cho các con đầu lòng trong Ít-ra-en. 19Từ trong cả dân Ít-ra-en, ta đã giao người Lê-vi cho A-rôn và các con trai người, để họ phục vụ toàn dân Ít-ra-en trong Lều Họp. Họ sẽ giúp đỡ trong việc chuộc tội dân Ít-ra-en và cũng để cho không có thảm họa nào xảy ra cho người Ít-ra-en, khi họ đụng vào những vật thánh.”
20Vậy Mô-se, A-rôn, và toàn dân Ít-ra-en vâng lời và làm cho người Lê-vi y theo mọi điều CHÚA truyền dặn Mô-se. 21Người Lê-vi dọn sạch mình và giặt quần áo. Rồi A-rôn dâng họ lên như một của lễ cho CHÚA. Ông cũng dâng của lễ chuộc tội, để họ được thanh sạch. 22Sau đó người Lê-vi đến Lều Họp để làm việc. A-rôn và các con trai ông chỉ bảo họ những gì phải làm. Dân chúng làm cho người Lê-vi y theo điều CHÚA truyền dặn Mô-se.
23CHÚA bảo Mô-se, 24“Lệnh nầy dành cho người Lê-vi. Tất cả người Lê-vi từ hai mươi lăm tuổi trở lên phải đến Lều Họp vì có việc cho họ làm tại đó. 25Đến năm mươi tuổi họ phải về hưu, không còn làm việc nữa. 26Sau khi về hưu họ có thể giúp đỡ các người Lê-vi khác trong công tác nơi Lều Họp, nhưng không được đích thân làm công tác. Đó là cách con giao việc cho người Lê-vi.”

8

Y-Arôn Dăp Krĭp Ŭnh Kađen

1Yêhôva lah ma Y-Môis, 2"Lah hom ma Y-Arôn, Tơlah may dăp krĭp ŭnh kađen, pơh mlâm ŭnh kađen nây mra ăn ang panăp jâng jrêng" 3Y-Arôn ƀư pô nây; păng dăp krĭp ŭnh kađen păng gay ăn panăp jâng jrêng, tĭng nâm Yêhôva ntĭnh jêh ma Y-Môis. 4Aơ nau blau bu ƀư jâng jrêng, ma mah bu chiăr, ntơm bơh jâng tât ta kao păng jêng kan bu chiăr, tĭng nâm rup Yêhôva nchŏng jêh ma Y-Môis, tâm ban pô nây păng ƀư jâng jrêng.

Nau Prăp Ăn Phung Lêvi

5Yêhôva lah ma Y-Môs, 6"Sŏk hom phung Lêvi bơh ta nklang phung Israel jêh ri ƀư ăn khân păng dơi kloh. 7Pô aơ ăn may ƀư ma khân păng gay ƀư kloh: May nsrih dak nau ƀư kloh ta kalơ khân păng; ăn khân păng poih lĕ rngôch rsau săk jăn khân păng, pih bok ao khân păng, jêh ri ƀư kloh khân păng nơm. 8Pônây, ăn khân păng sŏk du mlâm ndrôk nkuăng rah ndrel ma ndơ nhhơr ranih muy tâm pot đah dak play ôlivơ, jêh ri ăn may sŏk du mlâm ndrôk nkuăng rah êng jêng ndơ nhhơr chuai yor nau tih. 9Ăn may tâm mpơl phung Lêvi panăp ngih bok tâm rƀŭn, jêh ri rgum lĕ rngôch phung Israel. 10Pônây, may ăn phung Lêvi văch dăch ta năp măt Yêhôva, jêh nây phung Israel mra dra ti khân păng ta phung Lêvi, 11jêh ri Y-Arôn mra nhhơr phung Lêvi ta năp Yêhôva jêng ndơ nhhơr ryeng bơh phung ƀon lan Israel, gay ma khân păng dơi pah kan ma Yêhôva. 12Jêh nây, phung Lêvi dra ti ta kalơ bôk lĕ bar mlâm ndrôk nkuăng; jêh ri may mra nhhơr du mlâm jêng ndơ nhhơr chuai yor nau tih, jêh ri du mlâm êng jêng ndơ nhhơr gŭch ma Yêhôva, gay chuai nau ƀư kloh nau tih phung Lêvi. 13Jêh ta nây, may mra ăn phung Lêvi kơl Y-Arôn jêh ri phung kon buklâu păng, jêh nây may mra nhhơr khân păng jêng ndơ nhhơr ryeng ma Yêhôva.
14"Pôri may mra prăp ăn phung Lêvi tă ta nklang ƀon lan Israel, jêh ri phung Lêvi mra jêng phung gâp. 15Jêh nau nây phung Lêvi mra lăp pah kan tâm ngih bok nau tâm rƀŭn, tơ lah lĕ ƀư kloh jêh khân păng, jêh ri nhhơr khân păng jêng ndơ nhhơr ryeng rvăh plơ̆ sĭt: 16Yor lah, bơh ta nklang ƀon lan Israel phung Lêvi ăn n'ho ma gâp; gâp nơm hŏ sŏk khân păng ntrok ăn lĕ rngôch kon bôk rah tâm phung ƀon lan Israel. 17Yor lah lĕ rngôch phung kon bôk rah tâm phung ƀon lan Israel jêng ndơ gâp, bunuyh nđâp ma mpô mpa; tâm nar gâp nkhĭt jêh lĕ rngôch phung kon bu klâu bôk rah tâm n'gor bri Êjipt, gâp prăp an jêh khân păng ma gâp nơm. 18Jêh ri gâp sŏk jêh phung Lêvi ntrok ma lĕ rngôch phung kon bôk rah bơh phung ƀon lan Israel.
19Jêh ri gâp ăn jêh phung Lêvi jêng ndơ ăn ma Y-Arôn jêh ri ma phung kon bu klâu păng tă bơh ta nklang phung ƀon lan Israel, pah kan ma phung ƀon lan Israel ta ngih bok nau tâm rƀŭn, jêh nây ƀư nau ăn kloh nau tih phung ƀon lan Israel, gay lơi dĭng geh ôh nau tât mhĭk ta nklang phung ƀon lan Israel tơ lah phung ƀon lan Israel hăn dăch jrô kloh ueh."
20"Pôri Y-Môis, Y-Arôn, jêh ri lĕ rngôch phung ƀon lan Israel tâm rƀŭn ƀư ma phung Lêvi tĭng nâm lĕ rngôch nau Yêhôva ntĭnh jêh ma Y-Môis di ma phung Lêvi, pôri phung ƀon lan Israel ƀư tâm ban nây đŏng. 21Phung Lêvi ƀư kloh khân păng nơm bơh nau tih, jêh ri pih bok ao khân păng; Y-Arôn nhhơr khân păng jêng ndơ nhhơr ryeng tanăp Yêhôva, jêh ri Y-Arôn ƀư brah chuai an gay ăn kloh nau tih khân păng.
22jêh nau nây phung Lêvi lăp pah kan tâm ngih bok nau tâm rƀŭn kơl Y-Arôn jêh ri phung kon buklâu păng; tĭng nâm Yêhôva ntĭnh jêh ma Y-Môis di ma phung Lêvi, pô nây bu ăn khân păng ƀư.

Năm Tâm Nal Ma Phung Lêvi Djôt Kan

23Pô aơ Yêhôva lah ma Y-Môis, 24"Aơ jêng nau vay nal ma phung Lêvi: ntơm ma bar jê̆t ma prăm năm bơi rlau, phung Lêvi mra lăp pah kan tâm ngih bok tâm rƀŭn;
25jêh ri ntơm bơh prăm jê̆t năm khân păng mra luh du bơh nau kan jêh ri mâu hôm pah kan ôh, 26ƀiălah kâp kơl phung oh nâu khân păng tâm ngih bok tâm rƀŭn, gay mât mray ndơ bu jao jêh ma khân păng, jêh ri khân păng mâu mra ƀư kan ôh. Ăn may ƀư pô nây ma phung Lêvi dôl jao kan ma khân păng."