4

(4:1 - 22:5)

NHỮNG ÐIỀU CHÚA MẶC KHẢI CHO GIĂNG

Khải Tượng về Sự Thờ Phượng trên Thiên Ðàng

1Sau đó tôi nhìn, và kìa, một cánh cửa trên trời mở ra, và tiếng tôi đã nghe trước đây có âm vang như tiếng kèn nói với tôi, “Hãy lên đây, Ta sẽ chỉ cho ngươi những điều sẽ xảy ra sau các việc ấy.”
2Lập tức tôi được ở trong Ðức Thánh Linh, và kìa, trên trời có một cái ngai, trên ngai có một Ðấng đang ngồi. 3Ðấng đang ngồi ấy trông giống như lục bửu ngọc và hồng bảo ngọc; bao quanh ngai có một cầu vồng trông giống như lam bích ngọc. 4Chung quanh ngai có hai mươi bốn ngai khác; trên các ngai ấy tôi thấy hai mươi bốn vị trưởng lão đang ngồi, mình mặc y phục trắng, và đầu đội mão bằng vàng. 5Từ ngai phát ra sét chớp, âm vang, và sấm nổ. Trước ngai có bảy ngọn đèn, tức bảy Thần Linh của Ðức Chúa Trời, đang rực cháy. 6Phía trước ngai là một cảnh trông giống như một biển thủy tinh, trong suốt như pha lê. Chiếc ngai ở giữa, và bốn phía của ngai có bốn Sinh Vật với phía trước và phía sau đầy những mắt. 7Sinh Vật thứ nhất giống như sư tử, Sinh Vật thứ nhì giống như bò tơ, Sinh Vật thứ ba có mặt giống như mặt người, và Sinh Vật thứ tư giống như đại bàng đang bay. 8Bốn Sinh Vật ấy, mỗi Sinh Vật có sáu cánh, toàn thân và luôn cả bên dưới cánh đều đầy những mắt. Bốn Sinh Vật ấy ngày đêm tung hô không dứt rằng:
  “Thánh thay! Thánh thay! Thánh thay!
  Là Chúa và Ðức Chúa Trời Toàn Năng!
  Ðấng Ðã Có, Hiện Có, và Sắp Ðến!”
9Khi các Sinh Vật ấy dâng vinh hiển, tôn kính, và tạ ơn lên Ðấng ngự trên ngai, tức Ðấng Hằng Sống đời đời vô cùng, 10hai mươi bốn vị trưởng lão sấp mình xuống trước Ðấng đang ngự trên ngai, thờ lạy Ðấng Hằng Sống đời đời vô cùng, rồi họ tung các mão của họ trước ngai và nói,
  11“Lạy Chúa là Ðức Chúa Trời của chúng con,
  Ngài thật xứng đáng nhận vinh hiển, tôn kính, và quyền uy,
  Vì Ngài đã dựng nên mọi vật,
  Nhờ ý muốn Ngài mà chúng hiện hữu và được dựng nên.”

4

Sưng Hđăch Brah Ndu Bar Jât Ma Puăn Nuyh Bu Ranh Jêh Ri Puăn Mlâm Mpa Rêh

1Jêh nau nây gâp n'gơr uănh, ri, geh du mlâm mpông toyh pơk jêh klơ trôk! Bâr lor gâp tăng jêh, nâm bu bâr nŭng ngơi ma gâp nâm pô aơ: "Hao ta aơ, Gâp mra nhhiơ ma may moh nau mra tât kăndơ̆."
2Ƀâtlât gâp gŭ tâm Huêng Brah, ri, geh du mlâm sưng hđăch tâm trôk, jêh ri geh du huê gŭ ta sưng hđăch nĕ! 3Nơm gŭ ta nĕ uănh ta păng nâm bu du mlâm lŭ khlay jaspidi jêh ri sardinô, jêh ri jŭm sưng hđăch nây geh bêh tung tĭng nâm bu lŭ khlay êmêrôt. 4Jŭm sưng hđăch nây gâp saơ bar jât ma puăn mlâm sưng hđăch êng. Ta phung sưng hđăch nây gâp saơ bar jât ma puăn nuyh buranh gŭ, soh ao nglang jêh ri ndô đon hđăch ma mah.
5Tă bơh sưng hđăch nây luh lơp nchrat, bâr ngơi, jêh ri nglaih. Panăp sưng hđăch geh pơh mlâm ŭnh kđen hit ngăn khân păng jêng pơh Brah Huêng Brah Ndu. 6Tra năp sưng hđăch geh nâm bu dak mƀŭt măt rchŏk uănh nâm bu lŭ ang. Ta nklang sưng hđăch jêh ri văr sưng hđăch geh puăn mlâm mpa rêh bêng ma măt, panăp jêh ri pakơi. 7Mpa rêh rơh nguay jêng nâm bu yau mŭr. Mpa rêh rơh bar jêng nâm bu du mlâm kon ndrôk. Mpa rêh rơh pe geh muh măt bunuyh, jêh ri mpa rêh rơh puăn jêng nâm bu du mlâm klang dôl mpăr. 8Phung puăn mpa rêh nây, ăp mlâm geh prao ntĭng năr, jêh ri jŭm săk khân păng geh măt dadê tâm trôm tâm ban lĕ. Măng nâm nar mâu blau rlu ôh lah:
 "Kloh ueh, kloh ueh, kloh ueh, Kôranh Brah Ndu jêng Nơm Brah Lơn, Nơm gŭ jêh, Nơm gŭ aƀaơ aơ, jêh ri Nơm mra văch."
9Tơlah phung mpa rêh ăn nau chrêk rmah, nau yơk, jêh ri nau tâm rnê ma nơm gŭ ta sưng hđăch, ma nơm gŭ rêh tâm lĕ rnôk. 10Phung bar jât ma puăn nuyh buranh chon mon ta năp Nơm gŭ ta sưng hđăch, jêh ri khân păng mbơh ma Nơm gŭ rêh tâm lĕ rnôk. Jêh ri khân păng klŭp đon hđăch khân păng ta năp sưng hđăch, Jêh ri lah:
11"Ơ Kôranh Brah, jêh ri Brah Ndu hên, may geh nau khư sŏk dơn nau chrêk rmah, nau yơk jêh ri nau brah, yorlah may njêng jêh lĕ rngôch mpô mpa, jêh ri tĭng nâm may ŭch khân păng jêng, jêh ri may rhăk jêh khân păng."