2

  1Say to your brethren, ‘My people,’
   And to your sisters, ‘Mercy is shown.

God’s Unfaithful People

  2“Bring charges against your mother, bring charges;
   For she is not My wife, nor am I her Husband!
   Let her put away her harlotries from her sight,
   And her adulteries from between her breasts;
   3Lest I strip her naked
   And expose her, as in the day she was born,
   And make her like a wilderness,
   And set her like a dry land,
   And slay her with thirst.
  4“I will not have mercy on her children,
   For they are the children of harlotry.
   5For their mother has played the harlot;
   She who conceived them has behaved shamefully.
   For she said, ‘I will go after my lovers,
   Who give me my bread and my water,
   My wool and my linen,
   My oil and my drink.’
  6“Therefore, behold,
   I will hedge up your way with thorns,
   And wall her in,
   So that she cannot find her paths.
   7She will chase her lovers,
   But not overtake them;
   Yes, she will seek them, but not find them.
   Then she will say,
   ‘I will go and return to my first husband,
   For then it was better for me than now.’
   8For she did not know
   That I gave her grain, new wine, and oil,
   And multiplied her silver and gold—
   Which they prepared for Baal.
  9“Therefore I will return and take away
   My grain in its time
   And My new wine in its season,
   And will take back My wool and My linen,
   Given to cover her nakedness.
   10Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers,
   And no one shall deliver her from My hand.
   11I will also cause all her mirth to cease,
   Her feast days,
   Her New Moons,
   Her Sabbaths—
   All her appointed feasts.
  12“And I will destroy her vines and her fig trees,
   Of which she has said,
   ‘These are my wages that my lovers have given me.’
   So I will make them a forest,
   And the beasts of the field shall eat them.
   13I will punish her
   For the days of the Baals to which she burned incense.
   She decked herself with her earrings and jewelry,
   And went after her lovers;
   But Me she forgot,” says the Lord.

God’s Mercy on His People

  14“Therefore, behold, I will allure her,
   Will bring her into the wilderness,
   And speak comfort to her.
   15I will give her her vineyards from there,
   And the Valley of Achor as a door of hope;
   She shall sing there,
   As in the days of her youth,
   As in the day when she came up from the land of Egypt.
  16“And it shall be, in that day,”
   Says the Lord,
   “That you will call Me ‘My Husband,’
   And no longer call Me ‘My Master,’
   17For I will take from her mouth the names of the Baals,
   And they shall be remembered by their name no more.
   18In that day I will make a covenant for them
   With the beasts of the field,
   With the birds of the air,
   And with the creeping things of the ground.
   Bow and sword of battle I will shatter from the earth,
   To make them lie down safely.
  19“I will betroth you to Me forever;
   Yes, I will betroth you to Me
   In righteousness and justice,
   In lovingkindness and mercy;
   20I will betroth you to Me in faithfulness,
   And you shall know the Lord.
  21“It shall come to pass in that day
   ThatI will answer,” says the Lord;
   “I will answer the heavens,
   And they shall answer the earth.
   22The earth shall answer
   With grain,
   With new wine,
   And with oil;
   They shall answer Jezreel.
   23Then I will sow her for Myself in the earth,
   And I will have mercy on her who had not obtained mercy;
   Then I will say to those who were not My people,
   ‘You are My people!’
   And they shall say, ‘You are my God!’ ”

2

Nau Tâm Rmal Ma Phung Israel Jêh Ri Nau Yêhôva Plơ̆ Rŏng Ma Phung Ƀon Lan

1"Lah hom ma oh nâu khân may: Amini, jêh ri ma oh ruh khân may: Ruhama.
2"Nduyh hom ma mê̆ khân may, nduyh hom; yorlah păng mâu di ôh jêng ur gâp, bi gâp mâu ôh jêng sai păng! Ăn păng mƀăr lơi hom nau kan'hong tă bơh ta năp măt păng, jêh ri nau văng tĭr tă tâm nklang toh păng;
3klach lah gâp mra droh lơi kho ao kŏ tât păng gŭ rih hôk nâm bu nar bu deh ma păng, jêh ri ăn păng jêng nâm bu ntŭk bri rdah, ăn păng jêng nâm bu ntŭk neh kroh, jêh ri ăn păng khĭt ji hir.
4Gâp mâu mra klâng kon sau păng ôh, yorlah nây jêng phung kon sau nau ka n'hong.
5Ngăn yơh, mê̆ khân păng ƀư nau ka n'hong, bunuyh ntreo ma khân păng hŏ ƀư jêh nau prêng. Yorlah păng hŏ lah, 'Gâp hăn tĭng phung tri gâp, jêng nơm ăn piăng let, dak, bok rsau biăp, brai mhay, dak play ôlivơ, jêh ri ndơ nhêt ma gâp.
6Yor nây, aơ, gâp mra sŏk rtao lok nchăng trong păng, mra ndâk du mlâm mpêr nching lơi trong păng, jêh ri păng mâu hôm saơ đŏng ôh trong păng luh hăn. 7Păng mra hăn tĭng tri păng, ƀiălah mâu ban khân păng ôh; păng mra joi khân păng, ƀiălah mâu mra saơ ôh. Pônây păng mra lah: 'Gâp mra plơ̆ sĭt ma sai ơm gâp; yorlah nôk nây jêng ueh lơn ma gâp aƀaơ ri.'
8"Păng mâu gĭt saơ ôh gâp yơh jêng Nơm ăn ba, dak play kriăk ƀâu, dak play ôlivơ ăn ma păng, hŏ ntop âk prăp jêh ma brah Baal.
9Yor nây gâp mra sŏk sĭt ba gâp di rnôk păng jêh ri dak plau kriăk ƀâu gâp di yan păng, jêh ri gâp mra sŏk lơi đŏng bok rsau biăp gâp jêh ri brai mhay gâp, ndơ prăp nkŭm nau rih hôk păng.
10Nây yơh gâp ŭch tâm mpơl nau bêk prêng păng tra năp măt phung tri păng, jêh ri mâu geh ôh bunuyh sâm rklaih an păng tă bơh ti gâp.
11Gâp mra rdŭt lơi lĕ rngôch nau răm maak păng, lĕ nar năng ƀŭn păng, nar khay mhe păng, nar sabat păng, jêh ri lĕ lĕ rngôch nar năng ƀŭn khlay păng nal jêh.
12Gâp mra ƀư rai lơi tơm play kriăk ƀâu, jêh tơm play rvi păng, ma lĕ ndơ nây păng lah: 'Ndơ aơ jêng ndơ nkhôm phung tri gâp ăn jêh ma gâp.
 Gâp mra njêng ma tơm si nây jêng krŏng, jêh ri mpô mpa bri mra sa lơi khân păng.
13Gâp mra tâm rmal păng yorlah tâm lĕ nar păng su ndơ ƀâu kah ma rup brah Baal, nkrơ̆ ma mblo tôr, dok kông khlay, jêh ri hăn tĭng phung tri păng, bi gâp păng chuêl jêh!" Yêhôva lah.
14"Yor ri, aơ, gâp mra rhêp păng, leo păng lăp bri rdah, jêh ri nau ngơi rdơ̆ mên ngơi ma păng.
15Tanây gâp mra ăn đŏng ma păng đang play kriăk ƀâu, jêh ri rlŭng Akôr mra jêng mpông nau kâp gân. Jêh ri ta nây păng mra mpât mprơ nâm bu păng rnôk mom ndăm, jêh ri nâm bu tâm nar păng luh tă bơh n'gor bri Êjipt.
16Yêhôva lah, "Tâm nar nây, "ay mra kuăl gâp jêng: 'Sai gâp, 'jêh ri mâu mra kuăl đŏng ôh ma gâp 'brah Baal'.
17Yorlah gâp mra sŏk lơi bơh trôm mbung păng amoh brah Baal, gay lơi ăn bu rŏ đŏng ôh amoh khân păng.
18Tâm nar nây, bu rŏ đŏng ôh mra ƀư yor ma păng du nau tâm rnglăp đah mpô mpa bri, sĭm mpăr kalơ trôk, jêh ri mpa vơr ta neh;
 Gâp mra nklah lơi na, jêh ri ngroh lơi ăn roh tă bơh bri dak aơ lĕ tak đao, nau tâm lơh; jêh ri gay an phung bunuyh ƀon lan dơi gŭ mpăn.
19Gâp mra nđăp nsông ay đah gâp mro mrăng; gâp mra nsông ay đah gâp tâm nau sŏng jêh ri nau di, nau ueh, jêh ri nau yô̆.
20Gâp mra nsông ay đah gâp tâm nau răp jăp, jêh ri ay mra gĭt năl Yêhôva.
21Yêhôva lah: "Tâm nar nây, gâp mra plơ̆ sĭt lah ma phung trôk, phung trôk ma plơ̆ sĭt lah ma neh ntu.
22neh ntu mra plơ̆ lah ma ba, dak play kriăk ƀâu, jêh ri dak play ôlivơ, jêh ri khân păng plơ̆ sĭt lah ma Jesrêel.
23Pônây gâp mra tăm păng ăn ma gâp nơm tâm n'gor jêh ri mra ƀư nau yô̆ ma nơm ê hŏ dơi geh nau yô̆.
 Gâp mra lah ma phung ê hŏ jêng phung ƀon lan gâp pô aơ:
 'Khân may jêng phung ƀon lan gâp, 'jêh ri khân păng mra lah;' May jêng Brah Ndu gâp.'"