75

Ðức Chúa Trời Hạ Kẻ Kiêu Ngạo Xuống Nhưng Nhấc Người Ngay Lành Lên

Thơ của A-sáp

Cho Trưởng Ban Nhạc

Theo điệu “Xin Ðừng Hủy Phá”

  1Ðức Chúa Trời ôi, chúng con cảm tạ Ngài;
  Chúng con cảm tạ Ngài vì danh Ngài ở gần,
  Vì các việc diệu kỳ của Ngài luôn được truyền tụng cao rao.

  2Khi đến thời điểm Ta đã định,
  Chính Ta sẽ xét xử công minh.
  3Khi đất và mọi kẻ sống trong nó bị lung lay,
  Chính Ta nắm giữ các trụ nó để nó được vững vàng. (Sê-la)
  4Ta phán với những kẻ kiêu căng, “Chớ kiêu căng nữa!”
  Với những kẻ gian ác, “Chớ ngước sừng các ngươi lên;
  5Chớ ngước sừng ngưỡng cổ dương oai;
  Chớ nói ra những lời kiêu căng xấc xược.”
  6Vì chẳng phải từ phương đông hoặc từ phương tây,
  Hay từ miền sa mạc mà người ta được tôn trọng,
  7Nhưng ấy là từ Ðức Chúa Trời, Ðấng Ðoán Xét;
  Ngài hạ kẻ nầy xuống và nhấc người kia lên.
  8Trong tay CHÚA có ly rượu sủi bọt;
  Ấy là một ly rượu pha, đỏ hồng, và cay đắng;
  Ngài rót nó ra và mọi kẻ ác trên đất bị bắt phải uống;
  Chúng phải uống cho đến giọt rượu cuối cùng.
  9Riêng phần tôi, tôi sẽ ca tụng Ngài mãi mãi;
  Tôi sẽ ca ngợi Ðức Chúa Trời của Gia-cốp không thôi,

  10Vì Ngài sẽ chặt rụi các sừng của quân gian ác,
  Còn sừng của người ngay lành sẽ được nhấc cao lên.

75

亚萨的诗歌。交给圣咏团长,曲调用“休要毁坏”。

上帝是审判者

  1上帝啊,我们称谢你,我们称谢你!
   你的名临近,人都述说你奇妙的作为。

  2我选定了日期,
   必按正直施行审判。
  3地和其上的居民都熔化了;
   我亲自坚立地的柱子。(细拉)

  4我对狂傲的人说:“不要狂傲!”
   对凶恶的人说:“不要举角!”
  5不要把你们的角高举,
   不要挺着颈项说话。
  6因为高举非从东,非从西,
   也非从南而来。
  7惟有上帝断定,
   他使这人降卑,使那人升高。
  8耶和华的手里有杯,
   杯内满了调和起沫的酒;
  他倒出来,
   地上的恶人都必喝,直到喝尽它的渣滓。

  9但我要宣扬,直到永远!
   我要歌颂雅各的上帝!
  10恶人一切的角,我要砍断;
   惟有义人的角必被高举。