9

Tơlơi Khe̱ng Ƀơi Tơpul Hlô Mơnơ̆ng

1Giŏng anŭn, Yahweh pơhiăp hăng Môseh tui anai, “Nao bĕ pơ Pharaoh hăng laĭ kơ ñu, ‘Anai yơh jing tơlơi Yahweh, jing Ơi Adai kơ ƀing Hêbrơ, laĭ tui anai: Brơi bĕ ƀing ană plei Kâo tơbiă nao, tui anŭn ƀing gơñu dưi nao kơkuh pơpŭ kơ Kâo. 2Tơdah ih hơngah hăng ƀu brơi ôh ƀing gơñu nao laih anŭn ăt djă̱ kơ̆ng ƀing gơñu mơ̆n, 3tơngan Yahweh či ba rai sa tơlơi khe̱ng kri̱p yi̱p ƀơi tơpul hlô mơnơ̆ng ih amăng đang hơma, ƀơi tơpul aseh ih, aseh glai ih, tơpul aseh samô, hlô mơnơ̆ng rong ih laih anŭn ƀơi tơpul triu hăng bơbe ih yơh. 4Samơ̆ Yahweh či pơkăh pơpha tŏng krah hlô mơnơ̆ng ƀing Israel hăng hlô mơnơ̆ng ƀing Êjip, tui anŭn ƀu hơmâo ôh sa drơi hlô mơnơ̆ng lŏm kơ ƀing Israel či djai hĭ.’ ”
5Yahweh pơkơčah mông tui anai, “Hrơi pơgi Yahweh či ngă tơlơi anŭn amăng anih lŏn anai.” 6Laih anŭn amăng hrơi tŏ tui Yahweh ngă pơgiŏng hĭ laih tui anai: Abih bang hlô mơnơ̆ng ƀing Êjip djai hĭ, samơ̆ ƀu hơmâo ôh sa drơi hlô mơnơ̆ng lŏm kơ ƀing Israel djai. 7Pharaoh pơkiaŏ nao ƀing ep kơsem lăng laih anŭn ƀu ƀuh ôh sa drơi hlô mơnơ̆ng lŏm kơ ƀing Israel djai hĭ. Kơđai glaĭ, pran jua ñu ƀu tơdu ôh laih anŭn ñu kŏn brơi ƀing ană plei anai tơbiă nao lơi.

Tơlơi Khe̱ng Mruih Kĕh

8Giŏng anŭn, Yahweh laĭ kơ Môseh hăng A̱rôn tui anai, “Kuaĭ bĕ hơbâo tơpur mơ̆ng tơpur apui bă ƀơi tơngan ih laih anŭn Môseh či tơng đĭ hơbâo anŭn pơ gah ngŏ ƀơi anăp Pharaoh. 9Hơbâo anŭn či jing hĭ ƀruih lŏn amăng djŏp lŏn čar Êjip, laih anŭn amăng djŏp anih ñu či pơtơbiă rai mruih kĕh ƀơi ƀing mơnuih laih anŭn ăt ƀơi hơdôm hlô mơnơ̆ng amăng djŏp anih mơ̆n.”
10Tui anŭn, ƀing gơñu mă hơbâo tơpur mơ̆ng tơpur apui laih anŭn dŏ dơ̆ng ƀơi anăp Pharaoh. Môseh tơng đĭ hơbâo anŭn pơ adai laih anŭn hơbâo anŭn pơtơbiă rai mruih kĕh ƀơi ƀing mơnuih wơ̆t hăng ƀơi tơpul hlô mơnơ̆ng mơ̆n. 11Ƀing pơsêh ƀu dưi dŏ dơ̆ng ôh ƀơi anăp Môseh yuakơ khul mruih kĕh hơmâo ƀơi ƀing gơñu laih anŭn ƀơi abih bang ƀing Êjip. 12Samơ̆ Yahweh pơkhăng hĭ pran jua Pharaoh laih anŭn ñu ƀu kiăng hơmư̆ kơ Môseh hăng A̱rôn ôh, kar hăng Yahweh hơmâo laĭ laih kơ Môseh.

Hơjan Ple̱r Tơlŏ Prŏng

13Giŏng anŭn, Yahweh pơhiăp hăng Môseh tui anai, “Tơgŭ bĕ mơ̆ng ưm mơguah, nao bĕ ƀơi anăp Pharaoh laih anŭn laĭ kơ ñu tui anai, ‘Anai yơh tơlơi Yahweh jing Ơi Adai ƀing Hêbrơ laĭ: Brơi bĕ ƀing ană plei Kâo tơbiă nao, tui anŭn ƀing gơñu či kơkuh pơpŭ kơ Kâo, 14ƀôdah tal anai Kâo či mơit rai tơlơi khe̱ng kơtang bă blai Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ih, hăng ƀing khua moa ih laih anŭn hăng ƀing ană plei ih yơh, tui anŭn ih dưi thâo krăn ƀu hơmâo hlơi pô ôh amăng lŏn tơnah anai hrup hăng Kâo. 15Yuakơ mơ̆ng ră anai Kâo dưi yơr tơbiă tơngan Kâo hăng taih ih wơ̆t hăng ƀing ană plei ih hăng sa tơlơi khe̱ng, laih anŭn pơrơngiă lui hĭ ih mơ̆ng lŏn tơnah anai yơh. 16Samơ̆ Kâo hơmâo yŏng đĭ ih yuakơ tơlơi kơñăm anai yơh, tui anŭn Kâo dưi pơrơđah brơi kơ ih tơlơi kơtang mơyang Kâo laih anŭn anăn Kâo či hing hyu amăng djŏp lŏn tơnah yơh. 17Ih pô ăt pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing ană plei Kâo laih anŭn ƀu brơi kơ ƀing gơñu tơbiă nao ôh. 18Tui anŭn yơh, ƀơi mông anai hrơi pơgi Kâo či mơit rai hơjan ple̱r tơlŏ kri̱p yi̱p biă mă či lê̆ trŭn ƀơi lŏn čar Êjip, jing tơlơi hơjan aka ƀu hơmâo hlâo tơdơi ôh čơdơ̆ng mơ̆ng hơmâo rai čar Êjip anai. 19Pơtă bĕ ră anai kiăng kơ ba tơpul hlô mơnơ̆ng laih anŭn abih bang gơnam ih hơmâo amăng đang hơma nao pơ anih pơgang hăng bơbŭng sang, yuakơ hơjan anai či lê̆ trŭn ƀơi rĭm mơnuih laih anŭn hlô mơnơ̆ng jing ƀing arăng ƀu ba mŭt yơh, samơ̆ ăt dŏ pơ đang hơma, laih anŭn ƀing gơñu či djai hĭ yơh.’ ”
20Đơđa amăng ƀing khua moa Pharaoh huĭ kơ boh hiăp Yahweh anŭn, ƀing gơñu ječ ameč ba mŭt ƀing hlŭn gơñu laih anŭn hlô mơnơ̆ng gơñu amăng lăm sang pơgang. 21Samơ̆ ƀing hlơi pô ƀu kiăng hơmư̆ boh hiăp Yahweh anŭn ôh, ƀing gơñu lui raih hĭ ƀing hlŭn laih anŭn hlô mơnơ̆ng gơñu amăng đang hơma yơh.
22Giŏng anŭn, Yahweh pơhiăp hăng Môseh tui anai, “Yơr đĭ bĕ tơngan ih pơ adai tui anŭn hơjan ple̱r tơlŏ či lê̆ trŭn amăng djŏp anih lŏn čar Êjip, ƀơi ƀing mơnuih laih anŭn ƀơi tơpul hlô mơnơ̆ng, ƀơi rĭm kơyâo pơtâo amăng khul đang hơma Êjip.” 23Tơdang Môseh yơr đĭ gai jra ñu pơ adai, Yahweh mơit rai grŏm laih anŭn hơjan ple̱r tơlŏ ƀơi anih lŏn Êjip; 24hơjan ple̱r tơlŏ lê̆ trŭn laih anŭn kơmlă klă̱ nao rai. Anai jing sa tơlơi rơbŭ sat biă mă amăng abih bang anih lŏn Êjip čơdơ̆ng mơ̆ng hơmâo rai čar anai. 25Djŏp anih lŏn čar Êjip, ple̱r tơlŏ pơrai hĭ abih bang amăng đang hơma tui anai: Mơnuih laih anŭn hlô mơnơ̆ng; ñu taih prăh hĭ abih bang añăm tăm amăng khul đang hơma laih anŭn pơtơluăh hĭ rĭm kơyâo. 26Kơnơ̆ng hơmâo sa anih đôč ƀu hơmâo ôh ple̱r tơlŏ lê̆ trŭn, anŭn jing anih lŏn Gôsen, jing anih ƀing Israel dŏ yơh.
27Giŏng anŭn, Pharaoh iâu rai Môseh hăng A̱rôn. Ñu laĭ kơ ƀing gơ̆ tui anai, “Tal anai kâo hơmâo soh laih yơh. 28Iâu laĭ kơ Yahweh bĕ, yuakơ ƀing gơmơi hơmâo mă tŭ djŏp laih grŏm laih anŭn ple̱r. Kâo či brơi kơ ƀing gih tơbiă nao yơh; ƀing gih ƀu či dŏ glaĭ pơ anai dơ̆ng tah.”
29Môseh laĭ glaĭ, “Tơdang kâo hơmâo tơbiă đuaĭ hĭ laih mơ̆ng plei anai, kâo či yơr đĭ tơngan kâo hăng iâu laĭ kơ Yahweh. Grŏm či hơđơ̆ng hĭ laih anŭn ƀu či hơmâo ple̱r tơlŏ dơ̆ng tah, tui anŭn ih či thâo krăn lŏn tơnah anai jing gơnam Yahweh yơh. 30Samơ̆ kâo thâo sĭt ih laih anŭn ƀing khua moa ih ăt ƀu či huĭ pơpŭ kơ Yahweh Ơi Adai ôh.”
31Hlak anŭn brang, ăt jing bơnga hơmlơi mơ̆n, laih anŭn pơdai kơtur răm rai hĭ laih yuakơ gơñu hlak pơtơbiă rai bơnga. 32Samơ̆ pơdai kơtor laih anŭn pơdai kơtor glai ƀu răm rai ôh yuakơ gơñu pơtơbiă rai bơnga tơdơi ƀiă kơ anŭn.
33Giŏng anŭn, Môseh đuaĭ hĭ mơ̆ng Pharaoh hăng tơbiă mơ̆ng plei anŭn. Ñu yơr đĭ tơngan ñu pơ adai anăp nao kơ Yahweh; grŏm laih anŭn hơjan ple̱r dơ̆ng hĭ, laih anŭn hơjan ƀu lê̆ trŭn ƀơi anih lŏn anŭn dơ̆ng tah. 34Tơdang Pharaoh ƀuh hơjan laih anŭn ple̱r hơmâo dơ̆ng hĭ laih, ñu pơsoh hĭ dơ̆ng: Ñu laih anŭn ƀing khua moa ñu pơkhăng hĭ pran jua gơñu dơ̆ng. 35Tui anŭn, pran jua Pharaoh khăng hĭ laih anŭn ƀu brơi ƀing Israel tơbiă nao ôh, kar hăng Yahweh hơmâo pơhiăp laih mơ̆ng Môseh.

9

第五灾:瘟灾

1耶和华对摩西说:“你要到法老那里,对他说:‘耶和华-希伯来人的上帝如此说:放我的百姓走,好事奉我。 2你若不肯放他们走,仍要强留他们, 3看哪,耶和华的手必以严重的瘟疫加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群和羊群的身上。 4耶和华却要分别以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡属以色列人的,一只都不死。’” 5耶和华就设定时间,说:“明天耶和华必在此地行这事。” 6第二天,耶和华行了这事。埃及的牲畜全都死了,只是以色列人的牲畜,一只都没有死。 7法老派人去,看哪,以色列人的牲畜连一只都没有死。可是法老硬着心,不放百姓走。

第六灾:疮灾

8耶和华对摩西亚伦说:“你们从炉里满满捧出炉灰,摩西要在法老眼前把它撒在空中。 9这灰要在埃及全地变成尘土,使埃及全地的人和牲畜身上起泡生疮。”
10摩西亚伦取了炉灰,站在法老面前。摩西把它撒在空中,人和牲畜的身上就起泡生疮了。 11因为这疮,术士在摩西面前站立不住,术士和所有埃及人的身上都生了疮。 12但耶和华任凭法老的心刚硬,不听摩西亚伦,正如耶和华对摩西所说的。

第七灾:雹灾

13耶和华对摩西说:“你要清早起来,站在法老面前,对他说:‘耶和华-希伯来人的上帝如此说:放我的百姓走,好事奉我。 14因为这一次我要使一切的灾祸临到你自己,你臣仆和你百姓的身上,为要叫你知道在全地没有像我的。 15现在,我若伸手用瘟疫攻击你和你的百姓,你就会从地上除灭了。 16然而,我让你存活,是为了要使你看见我的大能,并要使我的名传遍全地。 17可是你仍然向我的百姓自高自大,不放他们走。 18看哪,明天大约这时候,我必使大量的冰雹降下,这是从埃及立国直到如今没有出现过的。 19现在,你要派人把你的牲畜和你田间一切所有的带去躲避;任何在田间,无论是人是牲畜没有回到屋内的,冰雹必降在他们身上,他们就必死。’” 20法老的臣仆中,惧怕耶和华这话的,就让他的奴仆和牲畜逃进屋里。 21但那不把耶和华这话放在心上的,就把他的奴仆和牲畜留在田里。
22耶和华对摩西说:“你向天伸出你的手,使冰雹降在埃及全地,降在埃及地的人和牲畜身上,以及田间各样菜蔬上。” 23摩西向天伸杖,耶和华就打雷下雹,有火降到地上;耶和华下雹在埃及地上。 24那时,有雹,也有火在雹中闪烁,极其严重;自从埃及立国以来,全地没有像这样的。 25埃及全地,冰雹击打田间所有的人和牲畜,击打一切的菜蔬,也打坏了田间一切的树木。 26惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
27法老差派人去召摩西亚伦来,对他们说:“这一次我犯罪了。耶和华是公义的;我和我的百姓是邪恶的。 28请你们祈求耶和华,因上帝的雷轰和冰雹已经够了。我要放你们走,你们不用再留下来了。” 29摩西对他说:“我一出城就向耶和华举起双手;雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道地是属于耶和华的。 30至于你和你的臣仆,我知道你们仍然不敬畏耶和华上帝。” 31那时,亚麻和大麦被摧毁了,因为大麦已经吐穗,亚麻也开了花。 32只是小麦和粗麦没有被摧毁,因为它们还没有长成。 33摩西离开法老出了城,向耶和华举起双手,雷和雹就止住,雨也不再下在地上了。 34法老见雨、雹、雷止住,又再犯罪;他和他的臣仆都硬着心。 35法老的心刚硬,不放以色列人走,正如耶和华藉着摩西所说的。