1 Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chú ý vào, hầu cho biết sự thông sáng; 2 Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta. 3 Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến. 4 Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống. 5 Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta; 6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người⚓ sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con. 7 Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng. 8 Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến. 9 Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
10 Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên. 11 Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng. 12 Khi con đi, bước chân con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã. 13 Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con. 14 Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác. 15 Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng. 16 Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó. 17 Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng. 18 Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa. 19 Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
20 Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta. 21 Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con. 22 Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ. 23 Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra. 24 Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi. 25 Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con. 26 Hãy ban bằng cái nẻo của chân con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,⚓ 27 Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chân con khỏi sự ác.
4
Tswvyim tseeb ceeb
1Kuv cov tub 'e, nej cia li mloog nej txiv tej lus qhuab qhia, thiab ua tib zoo mloog, nej thiaj li txawj ntse. 2Tej lus uas kuv qhuab qhia nej zoo heev, tsis txhob muab kuv tej lus pov tseg. 3Thaum kuv tseem yau uas nrog kuv txiv nyob, thiab yog tib tug tub mos uas nyob hauv kuv niam lub qhov muag, 4mas kuv txiv qhia kuv thiab hais rau kuv tias, “Koj cia li tuav rawv kuv tej lus rau hauv koj lub siab, ua raws li kuv tej lus nkaw thiaj muaj txojsia nyob. 5Cia li nrhiav kom tau tswvyim thiab kev txawj ntse, thiab pheej nco ntsoov, tsis txhob tig ntawm tej lus uas kuv lub qhov ncauj hais. 6Tsis txhob muab tswvyim tso pov tseg, mas nws yuav tsom kwm koj, cia li nyiam nws, mas nws yuav tiv thaiv koj. 7Lub hauv paus uas muaj tswvyim yog li no, yuav tsum nrhiav kom tau tswvyim, txawm yog koj khaws tau dabtsi kuj xij, koj yuav tsum khaws kom tau kev txawj ntse. 8Yuav tsum hwm tswvyim heev, mas nws yuav txhawb nqa koj. Yog koj puag rawv tswvyim, nws yuav pub koob meej rau koj. 9Nws yuav muab lub mom paj muaj meej ua rau koj ntoo, thiab yuav muab lub mom kub zoo nkauj rau koj.”
10Kuv tub 'e, cia li mloog thiab khaws kuv tej lus cia, kom koj txojsia thiaj li nyob ntev niaj ntau xyoo. 11Kuv twb qhia tswvyim txojkev rau koj, kuv twb coj koj ua lub siab ncaj. 12Thaum koj taug kev yuav tsis muaj dabtsi thaiv koj kev, thaum koj dhia koj yuav tsis dawm. 13Cia li tuav rawv tej lus qhuab qhia ua neej, tsis txhob muab tso tseg, cia li muab tej lus qhia ceev cia rau qhov tej lus ntawd yog koj txojsia. 14Koj tsis txhob nkag mus rau hauv tej neeg limhiam txojkev, tsis txhob taug cov neeg phem txojkev. 15Yuav tsum lug kev tsis txhob taug txoj ntawd, cia li lug mus kom dhau. 16Cov neeg phem yog tsis tau ua txhaum mas pw tsis tsaug zog, yog lawv tsis tau ua rau leejtwg dawm ntog mas lawv tsis tuaj dab ntub. 17Lawv tej mov noj yog qhov uas lawv ua limhiam, lawv tej cawv txiv hmab haus yog qhov uas lawv ua nruj ua tsiv. 18Tiamsis cov ncaj ncees txojkev mas zoo yam nkaus li tus duab tshav ntuj uas ci zuj zus thaum tagkis mus txog thaum tshav ntuj kub lawm. 19Cov neeg limhiam txojkev mas tsaus ntuj nti, lawv tsis paub tias lawv dawm dabtsi.
20Kuv tub 'e, ua tib zoo mloog kuv tej lus, tig koj lub qhov ntsej mloog tej uas kuv hais. 21Koj tsis txhob cia kuv tej lus khiav dhau ntawm koj lub qhov muag mus, koj yuav tsum khaws cia rau hauv koj lub siab, 22rau qhov kuv tej lus yog txojsia rau tus uas nrhiav tau, thiab ua rau tus ntawd lub cev nyob zoo huvsi. 23Koj yuav tsum ua tib zoo tswj koj lub siab rau txhua fab rau qhov txojsia txhawv tawm hauv lub siab los. 24Cia li muab koj tus nplaig nkhaus pov tseg, thiab muab tej lus dag tshem deb ntawm koj lub qhov ncauj. 25Cia koj lub qhov muag ntsia ncaj nraim rau tom hauv ntej, thiab cia koj tsom ntsoov koj lub hauv ntej ntsia xwb. 26Koj yuav tsum ntsia ntsoov txojkev uas koj txhais taw taug, koj txhua txojkev thiaj li ruaj. 27Tsis txhob tig rau sab xis lossis tig rau sab laug, cia koj txhais kotaw tig hlo ntawm txojkev ua phem.