1 Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chú ý vào, hầu cho biết sự thông sáng; 2 Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta. 3 Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến. 4 Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống. 5 Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta; 6 Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người⚓ sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con. 7 Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng. 8 Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến. 9 Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
10 Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên. 11 Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng. 12 Khi con đi, bước chân con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã. 13 Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con. 14 Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác. 15 Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng. 16 Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó. 17 Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng. 18 Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa. 19 Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
20 Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta. 21 Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con. 22 Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ. 23 Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra. 24 Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi. 25 Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con. 26 Hãy ban bằng cái nẻo của chân con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,⚓ 27 Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chân con khỏi sự ác.
4
Tswvyim tseeb ceeb
1Kuv cov tub 'e, mej ca le noog mej txwv tej lug qhuab qha, hab ua tuab zoo noog, mej txhad le txawj ntse. 2Tej lug kws kuv qhuab qha mej zoo heev, tsw xob muab kuv tej lug pov tseg. 3Thaus kuv tseed yau kws nrug kuv txwv nyob, hab yog tuab tug tub mog kws nyob huv kuv nam lub qhov muag, 4mas kuv txwv qha kuv hab has rua kuv tas, “Koj ca le tuav rawv kuv tej lug rua huv koj lub sab, ua lawv le kuv tej lug nkaw txhad muaj txujsa nyob. 5Ca le nrhav kuas tau tswvyim hab kev txawj ntse, tsw xob nov qaab, tsw xob tig ntawm tej lug kws kuv lub qhov ncauj has. 6Tsw xob muab tswvyim tso pov tseg, mas nwg yuav tsom kwm koj, ca le nyam nwg, mas nwg yuav tiv thaiv koj. 7Lub hauv paug kws muaj tswvyim yog le nuav, yuav tsum nrhav kuas tau tswvyim, txawm yog koj khaws tau daabtsw kuj xwj, koj yuav tsum khaws kuas tau kev txawj ntse. 8Yuav tsum fwm tswvyim heev, mas nwg yuav txhawb nqaa koj. Yog koj puag rawv tswvyim, nwg yuav pub koob meej rua koj. 9Nwg yuav muab lub mom paaj muaj meej ua rua koj ntoo, hab yuav muab lub mom kub zoo nkauj rua koj.”
10Kuv tub 'e, ca le noog hab khaws kuv tej lug ca, sub koj txujsa txhad le nyob ntev naj ntau xyoo. 11Kuv tub qha tswvyim txujkev rua koj, kuv tub coj koj ua lub sab ncaaj. 12Thaus koj taug kev yuav tsw muaj daabtsw thaiv koj kev, thaus koj dha koj yuav tsw dawm. 13Ca le tuav rawv tej lug qhuab qha ua neej, tsw xob muab tso tseg, ca le muab tej lug qha ceev ca tsua qhov tej lug ntawd yog koj txujsa. 14Koj tsw xob nkaag moog rua huv tej tuabneeg limham txujkev, tsw xob taug cov tuabneeg phem txujkev. 15Yuav tsum zos kev tsw xob taug txuj ntawd, ca le zos moog kuas dhau. 16Cov tuabneeg phem yog tsw tau ua txhum mas pw tsw tsaug zug, yog puab tsw tau ua rua leejtwg dawm qaug mas puab tsw tuaj daab ndub. 17Puab tej mov noj yog qhov kws puab ua limham, puab tej cawv txwv maab haus yog qhov kws puab ua nruj ua tswv. 18Tassws cov ncaaj nceeg txujkev mas zoo yaam nkaus le tug duab tshaav ntuj kws ci zuj zug thaus taagkig moog txug thaus tshaav ntuj kub lawm. 19Cov tuabneeg limham txujkev mas tsaus ntuj nti, puab tsw paub tas puab dawm daabtsw.
20Kuv tub 'e, ua tuab zoo noog kuv tej lug, tig koj lub qhov ntsej noog tej kws kuv has. 21Koj tsw xob ca kuv tej lug tswv dhau ntawm koj lub qhov muag moog, koj yuav tsum khaws ca rua huv koj lub sab, 22tsua qhov kuv tej lug yog txujsa rua tug kws nrhav tau, hab ua rua tug hov lub cev nyob zoo huvsw. 23Koj yuav tsum ua tuab zoo tswj koj lub sab rua txhua faab tsua qhov txujsa txhawv tawm huv lub sab lug. 24Ca le muab koj tug nplaig nkhaus pov tseg, hab muab tej lug daag tshem deb ntawm koj lub qhov ncauj. 25Ca koj lub qhov muag saib ncaaj nraim rua tom hauv ntej, hab ca koj tsom ntsoov koj lub hauv ntej saib xwb. 26Koj yuav tsum saib ntsoov txujkev kws koj txhais taw taug, koj txhua txujkev txhad le ruaj. 27Tsw xob tig rua saab xws lossws tig rua saab phem, ca koj txhais kwtaw tig hlo ntawm txujkev ua phem.