10

Gióp tiếp trả lời cho Binh-đát

1 Linh hồn tôi đã chán ngán sự sống tôi;
 Tôi sẽ buông thả lời than thở của tôi,
 Tôi sẽ nói vì cơn cay đắng của lòng tôi.
2 Tôi sẽ thưa với Đức Chúa Trời rằng: Xin chớ đoán phạt tôi;
 Hãy tỏ cho tôi biết nhân sao Chúa tranh luận với tôi.
3 Chúa há đẹp lòng đè ép,
 Khinh bỉ công việc của tay Ngài,
 Và chiếu sáng trên mưu chước của kẻ ác sao?
4 Chúa có mắt xác thịt ư?
 Chúa thấy như người phàm thấy sao?
5 Các ngày của Chúa há như ngày loài người ư?
 Các năm của Chúa há như năm loài người sao?
6 Sao Chúa tra hạch gian ác tôi,
 Tìm kiếm tội lỗi tôi,
7 Dầu Chúa biết tôi chẳng phải gian ác,
 Và không ai giải thoát khỏi tay Chúa?

8 Tay Chúa đã dựng nên tôi, nắn giọt trót mình tôi;
 Nhưng nay Chúa lại hủy diệt tôi!
9 Xin Chúa nhớ rằng Chúa đã nắn hình tôi như đồ gốm;
 Mà Chúa lại muốn khiến tôi trở vào tro bụi sao?
10 Chúa há chẳng có rót tôi chảy như sữa,
 Làm tôi ra đặc như bánh sữa ư?
11 Chúa đã mặc cho tôi da và thịt,
 Lấy xương và gân đương tréo tôi.
12 Chúa đã ban cho tôi mạng sống và điều nhân từ;
 Sự Chúa đoái hoài tôi đã gìn giữ tâm hồn tôi.

13 Dầu vậy, Chúa giấu các điều nầy nơi lòng Chúa;
 Tôi biết điều ấy ở trong tư tưởng của Ngài.
14 Nếu tôi phạm tội, Chúa sẽ xem xét tôi,
 Chẳng dung tha gian ác tôi.
15 Nếu tôi làm hung ác, thì khốn cho tôi thay!
 Còn nếu tôi ăn ở công bình, tôi cũng chẳng dám ngước đầu lên,
 Vì đã bị đầy dẫy sỉ nhục, và thấy sự khổ nạn tôi.
16 Ví bằng tôi ngước đầu lên, hẳn quả Chúa sẽ săn tôi như sư tử, và tỏ ra nơi tôi quyền diệu kỳ của Ngài.
17 Chúa đặt chứng mới đối nghịch tôi,
 Và gia thêm sự giận cùng tôi:
 Đau đớn liên tiếp, và thì khốn khó theo tôi.

18 Nhân sao Chúa đem tôi ra khỏi lòng mẹ tôi?
 Phải chi đã tắt hơi, thì chẳng con mắt nào thấy tôi!
19 Bằng vậy, tôi sẽ như đã không hề có;
 Vì mới lọt lòng mẹ, bèn bị đem đến mồ mả!
20 Các ngày tôi há chẳng phải ít ỏi sao?
 Vậy, Chúa ôi, khá ngưng dứt đi,
 Hãy dời khỏi tôi đi, để tôi được an ủi một chút,
21 Trước khi tôi đi đến xứ tối tăm và bóng sự chết, không hề trở lại;
22 Tức đất tối đen như mực,
 Là miền có bóng sự chết, chỉ có sự hỗn độn tại đó,
 Và ánh sáng không khác hơn tối tăm

10

1“Cứq cỡt pasâi pa-ŏh cớp dỡi tamoong cứq. Sễq Yiang Sursĩ tamứng nứng santoiq cứq cuclỗiq cucling. 2Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia chỗi pai cứq bữn lôih! Sễq anhia atỡng yỗn cứq dáng ranáq ntrớu anhia tếq cứq. 3Nŏ́q anhia sâng bũi padâm cứq? Nŏ́q anhia mumat máh ramứh anhia khoiq tễng, cớp sâng pĩeiq pahỡm cớp ngê cũai sâuq? 4Anhia hữm ĩn cũai hữm tỡ? Cớp anhia dáng samoât cũai dáng tỡ? 5Dỡi tamoong anhia cakéh machớng dỡi tamoong cũai tỡ? 6Khân ngkíq, cỗ nŏ́q anhia ravoât máh ranáq lôih cứq, cớp noap ĩt dũ ramứh lôih ki hỡ? 7Lứq pai anhia dáng chơ cứq tỡ cỡn cũai lôih, ma tỡ bữn noau têq chuai cứq yỗn vớt tễ talang atĩ anhia.
8“Atĩ anhia toâp khoiq mial cớp tễng cứq. Ma sanua, atĩ anhia toâp ntôm ễ pupứt táh cứq. 9Sễq anhia sanhữ anhia khoiq tễng cứq tễ cutễq tabát. Chơ, nŏ́q anhia ntôm ễ tĩn sarúq cứq asễng cỡt abuoiq loah samoât phốn cutễq sĩa? 10Anhia khoiq chiau ŏ́c bán rêng yỗn mpoaq cứq dŏq cứq bữn cỡt; anhia khoiq yỗn cứq cỡt toâr tâng púng mpiq. 11Anhia khoiq mial tỗ chác cứq yỗn bữn nghang cớp choang casái, cớp blom pul nghang cứq toâq sâiq cớp ngcâr. 12Anhia khoiq yỗn cứq bữn tamoong cớp ayooq cứq mantái níc; cớp anhia rabán kĩaq dỡi tamoong cứq.
13“Ma sanua cứq dáng samoât samơi tễ máh tangái ki toau toâq sanua anhia khoiq cutooq ngê ễ táq cứq. 14Anhia ỡt tutuaiq nhêng níc ễ dáng cứq táq ranáq lôih dŏq anhia tỡ têq táh noâng lôih ki yỗn cứq. 15Khân cứq táq lôih, bo ki toâp anhia yỗn cứq ramóh túh coat, ma toâq cứq táq ranáq o, anhia tỡ bữn chanchớm ntrớu tễ cứq táq o. Cứq bữn ống ŏ́c casiet táq cớp ŏ́c túh arức tâng mứt pahỡm. 16Toâq cứq ễ tangơq plỡ achỗn, anhia rapuai cứq samoât cula samín rapuai charán, cớp ĩt moang ranáq salễh dŏq táq cứq hỡ. 17Anhia bữn tếc níc dŏq chíl cứq; anhia sâng cutâu mứt la‑ữt la‑ữi. Anhia aloŏh ngê tamái dŏq táq cứq, samoât tahan thrũan ễ rachíl.
18“Yiang Sursĩ ơi! Cỗ nŏ́q anhia yỗn cứq bữn cỡt cũai? Pĩeiq lứq anhia yỗn cứq cuchĩt bo noau tỡ yũah hữm cứq. 19O hỡn bo cứq mbỡiq canỡt, chơ noau dững toâp chu prúng tứp cumuiq; ma o hỡn ễn la cứq tỡ nai bữn tamoong. 20Dỡi tamoong cứq tỡ bữn dũn noâng. Sễq anhia nguai chíq tễ cứq dŏq cứq têq sâng bũi pahỡm bĩq tangái. 21Tỡ bữn dũn noâng cứq pỡq chu ntốq tỡ têq chu loah; cứq pỡq chu ntốq canám cớp ngua parngeh. 22Bân ntốq ki canám pếc, bữn moang mul cớp clŏ́c clu; pỡ ntốq ki poang cỡt samoât canám.”