89
Thơ Dạy Dỗ Của Ê-than, Người Ếch-ra-hit
1Tôi sẽ ca ngợi tình yêu thương của CHÚA mãi mãi;
Miệng tôi sẽ công bố sự thành tín của Ngài đời đời.
2Vì tôi nói rằng tình yêu thương của Ngài được thiết lập đời đời;
Sự thành tín của Ngài vững chắc như các tầng trời.⚓
3Ta đã lập giao ước với người được chọn;
Ta đã thề với Đa-vít, tôi tớ ta rằng:
4Ta sẽ lập dòng dõi ngươi làm vua⚓ mãi mãi;
Ta sẽ xây dựng ngôi ngươi vững chắc đời đời. Sê-la
5Lạy CHÚA, các tầng trời ca ngợi các phép lạ của Ngài;
Sự thành tín của Ngài cũng được ca ngợi giữa hội các thánh.
6Vì ai ở trên trời có thể so sánh cùng CHÚA?
Có ai trong vòng các thần⚓ giống như CHÚA?
7Là Đức Chúa Trời đáng kính sợ giữa hội đồng các thánh;
Là Đấng vĩ đại⚓ và kinh hoàng hơn tất cả những kẻ chung quanh Ngài.
8Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân, ai quyền năng giống như Chúa?
Sự thành tín của Ngài bao quanh Ngài.
9Chính Ngài thống trị cả biển động;
Khi sóng lớn dâng lên, Ngài làm cho lặng xuống.
10Chính Ngài chà đạp Ra-háp⚓ như một xác chết;
Ngài dùng cánh tay quyền năng của mình đánh tan các kẻ thù Ngài.
11Các tầng trời thuộc về Ngài, đất cũng thuộc về Ngài;
Ngài đã sáng lập thế giới và mọi vật trong ấy.
12Ngài đã sáng tạo phương bắc, phương nam;
Núi Tha-bô và núi Hẹt-môn⚓ đều hân hoan ca ngợi danh Ngài.
13Ngài có cánh tay quyền năng, bàn tay Ngài có sức mạnh;
Tay phải Ngài giương cao.
14Đức công chính và lẽ công bình là nền tảng của ngôi Ngài;
Tình yêu thương và lòng thành tín đi trước mặt Ngài.
15Phước cho dân tộc nào biết được tiếng reo hò trong lễ hội ca ngợi Ngài;
Lạy CHÚA, họ sẽ bước đi trong ánh sáng của sự hiện diện Ngài.
16Hằng ngày họ vui mừng trong danh Ngài
Và nhờ sự công chính của Ngài họ được nâng cao lên.⚓
17Vì Ngài là sự vinh hiển và sức mạnh của họ;⚓
Nhờ ơn Ngài, sừng chúng tôi được giương cao.⚓
18Vì CHÚA là cái khiên bảo vệ chúng tôi;
Đấng Thánh của Y-sơ-ra-ên là vua chúng tôi.⚓
19Từ xưa, trong một khải tượng Ngài đã phán cùng các tôi tớ thánh Ngài; Ngài phán:
Ta đã giúp sức cho một dũng sĩ,
Ta đã tôn cao người ta chọn từ trong dân.
20Ta đã tìm thấy Đa-vít, tôi tớ Ta;
Ta đã xức dầu thánh Ta cho người.
21Tay ta sẽ nâng đỡ⚓ người;
Cánh tay Ta sẽ thêm sức cho người.
22Kẻ thù sẽ không thể áp bức người;
Kẻ ác cũng không thể làm người nhục nhã đau khổ.
23Ta sẽ đập tan kẻ thù trước mặt người,
Và đánh ngã những kẻ ghét người.
24Lòng thành tín và yêu thương của Ta sẽ ở cùng người
Và nhờ danh Ta sừng người sẽ được giương cao.⚓
25Ta sẽ cho tay⚓ người kiểm soát biển cả
Và tay phải người kiểm soát các sông.⚓
26Người sẽ gọi ta: Ngài là cha tôi,
Đức Chúa Trời tôi và là tảng đá cứu rỗi của tôi.
27Ta sẽ cử người làm con trưởng nam,
Vị vua vĩ đại hơn tất cả các vua trên đất.
28Ta sẽ giữ tình yêu thương ta cho người mãi mãi
Và giao ước Ta với người sẽ vững bền.
29Ta sẽ lập dòng dõi người làm vua⚓ đời đời,
Và ngôi người sẽ như các ngày của trời.
30Nếu con cháu người từ bỏ Kinh Luật của Ta
Và không đi theo sắc lệnh của Ta;
31Nếu chúng nó vi phạm các quy luật Ta
Và không giữ những điều răn Ta;
32Thì Ta sẽ lấy trượng phạt đòn sự vi phạm của chúng nó
Và dùng roi mà phạt sự gian ác của chúng.
33Nhưng Ta sẽ không bỏ tình yêu thương Ta đối với người,
Và không phản bội sự thành tín Ta cùng người.
34Ta sẽ không vi phạm giao ước Ta
Và không thay đổi lời môi miệng Ta đã phán.
35Ta đã thề một lần đầy đủ cả, nhân danh sự thánh khiết của Ta,
Và không nói dối cùng Đa-vít.
36Dòng dõi người sẽ tồn tại mãi mãi;
Ngôi người sẽ lâu dài như mặt trời trước mặt Ta;
37Như mặt trăng được thiết lập đời đời,
Như bằng chứng trung tín trên bầu trời. Sê-la
38Nhưng Ngài đã khước từ, đã ruồng bỏ;
Ngài đã tức giận cùng người được xức dầu của Ngài.
39Ngài ghê tởm giao ước với tôi tớ Ngài;
Ngài ném mão triều người xuống đất bùn ô uế.⚓
40Ngài phá đổ mọi bức tường của người
Và làm thành trì người đổ nát.
41Mọi kẻ qua lại trên đường cướp giật người;
Những người xung quanh khinh bỉ người.
42Ngài nâng tay phải kẻ thù người lên;
Ngài làm mọi kẻ thù nghịch người vui vẻ.
43Thật vậy, Ngài đã xoay ngược lưỡi gươm của người,
Không giúp người đứng vững trong trận chiến.
44Ngài loại bỏ sự huy hoàng của người⚓
Ném ngôi người xuống đất.
45Ngài đã cắt ngắn những ngày tuổi trẻ của người
Và bao phủ người bằng nhục nhã. Sê-la
46Lạy CHÚA, cho đến bao giờ? Ngài sẽ lánh mặt đời đời ư?
Cơn thịnh nộ ghen tức của Ngài vẫn cháy như lửa đến bao giờ?
47Xin hãy nhớ đời sống tôi ngắn ngủi là bao!
Ngài đã tạo nên tất cả loài người là hư ảo sao?
48Ai là người sống mãi mà không thấy sự chết?
Ai sẽ giải cứu mạng sống mình khỏi tay tử thần?⚓Sê-la
49Lạy Chúa, tình yêu thương của Ngài từ xưa
Mà Ngài đã lấy lòng thành tín thề cùng Đa-vít ở đâu rồi?
50Lạy Chúa, xin hãy nhớ sự sỉ nhục tôi tớ Chúa phải chịu;
Tôi đã mang trong lòng tất cả sự sỉ nhục từ nhiều dân tộc;
51Là sỉ nhục, lạy CHÚA, mà kẻ thù Ngài đã dùng để nhục mạ;
Chúng đã nhục mạ những bước chân của người được Chúa xức dầu.
52Lạy CHÚA, đáng ca ngợi Ngài đời đời!
89
Vajtswv cog lus tseg rau Davi
Zaj nkauj Maxakhi. Ethas uas yog cum Exala sau.
1Au Yawmsaub, kuv yuav hu nkauj
txog koj txojkev hlub ruaj khov mus ib txhis.
Kuv lub qhov ncauj yuav piav
txog koj txojkev ncaj uas tso siab tau
rau txhua tiam neeg.
2Kuv hais tias koj txojkev hlub uas ruaj khov
yuav nyob mus ib txhis,
koj tsa koj txojkev ncaj
nyob ruaj rau saum ntuj.
3Koj hais tias,
“Kuv cog lus rau tus uas kuv xaiv cia lawm,
kuv tau yeem lus rau kuv tus qhev Davi tias,
4‘Kuv yuav tsa koj caj ces nyob mus ib txhis
thiab kuv yuav ua rau koj lub zwm txwv
nyob ruaj mus txhua tiam neeg.’ ”
5Au Yawmsaub, cia lub ntuj
qhuas koj tes haujlwm phimhwj,
thiab qhuas koj txojkev ncaj
rau thaum cov neeg dawb huv
tuaj txoos ua ke.
6Rau qhov saum ntuj
leejtwg yuav piv tau zoo li Yawmsaub?
Hauv ib tsoom neeg qaum ntuj
leejtwg zoo cuag li Yawmsaub?
7Koj yog tus Vajtswv uas cov neeg dawb huv
ntshai rau thaum tuaj sablaj ua ke,
thiab yog tus uas txaus ntshai kawg
heev dua tej uas nyob ib ncig ntawm koj.
8Au Vajtswv Yawmsaub
uas muaj hwjchim loj kawg nkaus,
leejtwg muaj hwjchim loj ib yam li koj?
Au Yawmsaub, koj txojkev ncaj uas tso siab tau
nyob puag ncig koj.
9Koj tswj rawv tej nthwv dej ntas hauv hiavtxwv.
Thaum tej nthwv dej ntas siab siab
koj kuj tswj kom nyob ntsiag to.
10Koj tsoo tus niag zaj Lahaj
yam nkaus li ib tug uas raug tua,
koj siv koj txhais tes uas muaj hwjchim
ua rau koj cov yeeb ncuab khiav tawg tag.
11Lub ntuj yog koj li, lub ntiajteb yog koj li.
Koj tau tsim lub ntiajteb
thiab txhua yam uas nyob hauv.
12Sab ped thiab sab nrad los yog koj tsim.
Lub roob Thanpau thiab lub roob Hawmoo
qhuas koj lub npe xyiv fab hlo.
13Koj txhais npab muaj hwjchim
thiab koj txhais tes uas muaj zog
thiab koj txhais tes xis
raug muab tsa siab siab li.
14Txojkev ncaj ncees
thiab qhov uas txiav txim ncaj
yog lub taw tiag koj lub zwm txwv,
txojkev hlub ruaj khov thiab txojkev ncaj
uas tso siab tau mus ua koj ntej.
15Au Yawmsaub, cov neeg
uas paub qw zoo siab rau koj
tau nyob kaj siab lug,
yog cov uas taug kev hauv qhov kaj
uas tawm ntawm koj xubntiag los.
16Lawv zoo siab xyiv fab hauv koj lub npe
ib hnub tsaus ntuj,
thiab lawv qhuas ntxhias
koj txojkev ncaj ncees.
17Koj yog lawv lub zog
uas muaj hwjchim ci ntsa iab.
Vim koj hlub peb
mas koj thiaj tsa peb txwm kub kom siab,
18rau qhov peb daim phiaj hlau uas thaiv
yog Yawmsaub li,
peb tus vajntxwv yog Yixayee tus Vajtswv
uas dawb huv li.
19Yav thaum ub koj tau hais hauv zaj yog toog
rau tus uas lub siab xib rau koj tias,
“Kuv tau pab ib tug uas siab loj siab tuab,
kuv tau tsa ib tug uas kuv xaiv
hauv cov pejxeem los kom nyob lub chaw siab.
20Kuv tau nrhiav kuv tus qhev Davi
thiab muab kuv cov roj uas dawb huv
hliv tsa nws.
21Kuv txhais tes thiaj nrog nraim nws
mus ib txhis,
thiab kuv txhais npab
yuav pub zog rau nws.
22Yeeb ncuab yuav ntxias tsis tau nws,
cov neeg limhiam
yuav quab yuam tsis tau nws.
23Kuv yuav tsoo nws cov tshawj chim
rau ntawm nws xubntiag,
thiab kuv yuav ntaus
cov uas ntxub nws kom tuag.
24Kuv txojkev ncaj uas tso siab tau
thiab kuv txojkev hlub uas ruaj khov
yuav nrog nraim nws.
Vim nws tuav kuv lub npe
nws txwm kub yuav raug muab tsa kom siab.
25Kuv yuav tsa nws txhais tes
rau saum dej hiavtxwv
thiab tsa nws txhais tes xis
rau saum tej hav dej.
26Mas nws yuav hu thov kuv tias,
‘Koj yog kuv leej txiv, yog kuv tus Vajtswv
thiab yog txhib zeb uas cawm kuv dim.’
27Thiab kuv yuav tsa nws ua tus tub hlob,
ua tus vajntxwv loj dhau tej vajntxwv
hauv ntiajteb huvsi.
28Kuv yuav muab kuv txojkev hlub ruaj khov
cob rau nws mus ib txhis,
thiab tej lus uas kuv cog tseg rau nws
yuav nyob ruaj khov.
29Kuv yuav tsa nws caj ces
kom nyob mus ib txhis,
thiab tsa nws lub zwm txwv
nyob ntev li uas lub ntuj nyob.
30Yog nws tej tub ki tso kuv txoj kevcai tseg
thiab tsis ua raws li kuv tej kevcai,
31yog lawv ua txhaum kuv tej kab ke
thiab tsis tuav rawv kuv tej lus nkaw,
32mas kuv yuav xuas nplawm
rau txim rau lawv tej kev fav xeeb,
thiab xuas nplawm kav theej
rau txim rau lawv tej kev txhaum.
33Tiamsis kuv yuav tsis rho kuv
txojkev hlub uas ruaj khov ntawm nws los,
thiab tsis tso kuv txojkev ncaj
uas tso siab tau tseg.
34Kuv yuav tsis rhuav kuv tej lus cog tseg
thiab tsis hloov tej lus
uas tawm hauv kuv daim tawv ncauj lawm.
35Kuv tuav kuv txojkev dawb huv
yeem lus ruaj cia. Kuv yuav tsis dag Davi.
36Nws caj ces yuav nyob mus ib txhis,
nws lub zwm txwv yuav nyob
ntev li lub hnub rau ntawm kuv xubntiag.
37Yuav tsa nws nyob mus ib txhis yam li lub hli
uas ua timkhawv tseeb saum nruab ntug.”
38Tiamsis nimno koj muab nws pov tseg
thiab tsis yuav lawm,
koj npau taws
rau tus uas koj hliv roj tsa lawd.
39Koj tau rhuav tej lus uas koj cog tseg
rau koj tus qhev,
koj tau ua rau nws lub mom kub
puas tsuas rau hauv cov hmoov av.
40Koj muab nws tej ntsa loog
huvsi tsoo tawg ua tej lub qhov,
koj muab nws tej chaw ruaj khov
tsoo pob tag.
41Txhua tus uas dua kev mus kuj lws nws,
tej neeg zej zog kuj thuam luag nws.
42Koj tsa nws cov tshawj chim
txhais tes xis siab,
koj ua rau nws cov yeeb ncuab sawvdaws
zoo siab xyiv fab.
43Koj tig hniav ntaj rau nws
thiab tsis pab nws nyob ruaj khov
hauv lub tshav rog.
44Koj rho tus cwj ntawm nws txhais tes mus,
thiab muab nws lub zwm txwv
laim rau hauv pem teb.
45Koj muab nws lub hnub nyoog hluas
txiav luv,
koj muab kev txaj muag
npog nkaus nws lub ntsej muag.
46Au Yawmsaub, yuav ntev li cas?
Koj yuav tsiv nraim mus ib txhis lov?
Koj txojkev npau taws yuav kub
yam nkaus li hluavtaws ntev li cas?
47Thov koj nco txog kuv sim neej
uas ib vuag dua xwb.
Koj tau tsim ib tsoom neeg
los nyob dawb nyob do xwb.
48Muaj ib tug neeg twg
uas yuav muaj txojsia nyob mus li
tsis txawj tuag?
Leejtwg yuav cawm tau nws tus ntsuj plig
dim hauv tub tuag teb lub hwjchim?
49Au tus Tswv, koj txojkev hlub ruaj khov
thaum ub dua twg lawm?
Koj tau cog tseg tias yuav pub rau Davi
raws li koj txojkev ncaj uas tso siab tau.
50Au tus Tswv, thov koj nco txog qhov uas
koj tus qhev raug luag saib tsis taus li cas,
thiab qhov uas kuv ris ib tsoom neeg
tej lus thuam rau nruab siab li cas.
51Au Yawmsaub, koj cov yeeb ncuab
thuam luag kuv,
lawv luag tus uas koj hliv roj tsa lawd
txhua kauj ruam.
52Qhuas Yawmsaub mus ib txhis.