2

1Tôi muốn anh chị em biết rằng tôi đang cố gắng hoạt động cho anh chị em, cho những người ở Lao-đi-xê và những người chưa hề gặp mặt tôi. 2Tôi muốn mọi người được vững mạnh và đoàn kết với nhau trong tình yêu để đầy lòng hiểu biết. Do đó họ sẽ hoàn toàn hiểu rõ điều kín giấu của Thượng Đế, là Chúa Cứu Thế. 3Trong Ngài mọi sự quí báu khôn ngoan và hiểu biết được cất giữ an toàn.
4Tôi nói những điều nầy cho anh chị em để không ai phỉnh dỗ anh chị em bằng những lời lẽ văn hoa nhưng thật ra là giả tạo. 5Thân tôi tuy cách xa anh chị em nhưng lòng không cách. Tôi rất vui mừng khi thấy đời sống đạo đức và đức tin vững mạnh của anh chị em trong Chúa Cứu Thế.

Hãy cứ sống trong Chúa Cứu Thế

6Vì anh chị em đã tiếp nhận Chúa Cứu Thế Giê-xu làm Chúa mình nên hãy cứ sống trong Ngài. 7Hãy đâm rễ sâu và xây dựng đời sống mình trong Chúa. Hãy vững mạnh trong đức tin theo như điều anh chị em đã được khuyên dạy, luôn luôn đầy lòng tạ ơn.
8Đừng để ai dẫn anh chị em đi theo con đường lầm lạc bằng những lời dạy dỗ rỗng tuếch của loài người, do các thần linh cai trị đời nầy đưa đến chứ không phải từ Chúa Cứu Thế. 9Tất cả những gì thuộc về Thượng Đế đều ngự trong Chúa Cứu Thế, dù cho khi Ngài đang sống trên đất, 10anh chị em đã có mọi điều mình cần trong Chúa Cứu Thế, Ngài là Vua các vua, Chúa các chúa.
11Đồng thời trong Ngài, anh chị em nhận được một phép cắt dương bì mới không phải do tay người. Qua phép cắt dương bì trong Chúa Cứu Thế Giê-xu tức sự chết của Ngài, anh chị em được giải thoát khỏi quyền lực của bản chất tội lỗi mình. 12Khi chịu lễ báp-têm, anh chị em đã được chôn với Chúa Cứu Thế Giê-xu và cũng đã được sống lại với Ngài qua đức tin, trong quyền năng của Thượng Đế, là quyền năng đã được bày tỏ khi Ngài khiến Chúa Cứu Thế sống lại từ kẻ chết. 13Trước kia, đang khi anh chị em chết về mặt tâm linh vì tội lỗi và nô lệ cho bản chất tội lỗi mình thì Thượng Đế đã làm cho anh chị em sống lại với Chúa Cứu Thế. Ngài cũng đã tha thứ mọi tội lỗi chúng ta. 14Ngài cũng đã xóa hết nợ, tức những qui tắc mà chúng ta đã vi phạm. Ngài lấy giấy nợ, đóng đinh nó vào thập tự giá. 15Thượng Đế cũng tước đoạt quyền thế của các kẻ cai trị phần tâm linh. Qua thập tự giá, Ngài đã đắc thắng và chứng tỏ cho thế gian thấy các quyền thế ấy bất lực.

Đừng đi theo qui tắc loài người

16Cho nên, đừng để ai bắt anh chị em tuân theo qui luật về ăn uống, lễ đạo, ngày Trăng Mới hay ngày Sa-bát. 17Những điều đó chỉ là hình bóng của những điều sẽ đến nhưng thực chất đã đến rồi và ở trong Chúa Cứu Thế. 18Đừng để ai chê trách anh chị em bằng cách bắt anh chị em hạ mình thờ lạy các thiên sứ. Những người đó đi tìm ảo ảnh, trong lòng đầy tính kiêu căng khờ dại vì chỉ suy nghĩ theo kiểu loài người mà thôi. 19Họ không kết hợp với cái đầu là Chúa Cứu Thế, từ Ngài mà các phần trong thân lo chăm sóc nhau và kết hợp với nhau để lớn lên theo cách mà Thượng Đế đã xếp đặt.
20Nếu anh chị em đã chết với Chúa Cứu Thế và được giải thoát khỏi các thần linh thống trị thế gian thì tại sao anh chị em lại sống như thể mình còn thuộc về thế gian bằng cách vâng giữ những qui tắc như: 21“Không nên ăn cái nầy,” “Không nên nếm món kia,” “Đừng đụng đến thứ nọ”? 22Những qui tắc ấy dành cho những vật thuộc thế gian, hễ dùng xong là vô dụng. Đó là những qui tắc do loài người đặt ra và dạy dỗ thôi, 23mới xem qua thì thấy như khôn ngoan nhưng thật ra chỉ là một phần của đạo giáo loài người. Những qui tắc ấy có vẻ như dễ dãi, bắt người ta ép xác nhưng thật ra không thể chế ngự được dục vọng xấu xa của con người tội lỗi.

2

1Kuv xav kom nej paub tias kuv siv zog ua haujlwm pab nej thiab pab cov uas nyob hauv lub moos Laudikia thiab pab txhua tus uas tsis tau pom dua kuv ntsej muag npaum li cas, 2xwv lawv thiaj li tau txais kev txhawb siab thiab koom ua ib lub siab rau hauv txojkev hlub uas yuav ua rau lawv nkag siab tag nrho txhua yam huvsi thiab paub txog yam uas Vajtswv muab npog cia tob tob lawd, yog Khetos. 3Lub txhab tswvyim thiab kev txawj ntse txhua yam muab zais rau hauv nws. 4Kuv hais li no xwv thiaj tsis muaj leejtwg hais lus mos lus muag dag ntxias nej. 5Txawm yog kuv lub cev tsis nrog nej nyob los kuv lub siab yeej nrog nej nyob, thiab kuv zoo siab xyiv fab qhov uas pom nej nyob muaj kab muaj ke thiab pom qhov uas nej ntseeg Khetos ruaj khov.

Lub neej puv npo hauv Khetos

6Yog li ntawd, vim nej twb txais Yexus Khetos uas yog tus Tswv lawm, nej cia li ua lub neej rau hauv Khetos ib yam nkaus. 7Cia li ntsia cag thiab tsim tsa rau hauv nws, thiab nyob ruaj hauv txojkev ntseeg raws li uas nej tau kawm los lawd, thiab ua Vajtswv tsaug heev kawg nkaus.
8Cia li ceev faj tsis txhob cia leejtwg tej lus txawj ntse thiab tej lus dag do do ntes tau nej mus ua qhev. Tej lus ntawd yog raws li neeg tej qub kevcai thiab raws li tej hwjchim uas kav lub qab ntuj, tsis yog raws li Khetos. 9Vim tias qhov uas yog Vajtswv tag nrho huvsi nyob rau hauv Khetos lub cev, 10thiab nej tau txhua yam puv npo hauv Khetos, uas yog tej timtswv uas kav thiab tej hwjchim huvsi lub taubhau. 11Hauv Khetos, nej ua kevcai txiav uas tsis yog neeg txhais tes ua, yog nej rhuav tshem nej lub cev nqaij tawv ntawm qhov uas Khetos muab nej ua kevcai txiav. 12Thiab nej kuj raug muab log nrog nws ua ke hauv txoj kevcai raus dej, thiab Vajtswv tsa nej nrog nws sawv rov los vim qhov uas nej ntseeg Vajtswv lub hwjchim uas tsa Khetos sawv hauv qhov tuag rov los. 13Nej cov uas twb tuag lawm vim qhov uas nej ua txhaum thiab vim qhov uas tsis ua kevcai txiav ntawm nej lub cev nqaij, Vajtswv ua rau nej nrog Khetos muaj txojsia nyob. Nws daws peb tej kev txhaum huvsi, 14thiab txoj kevcai uas sau cia tawm tsam peb, nws muab rhuav tseg thiab muab rho ntawm peb mus teem rau saum khaublig ntoo lawm. 15Khetos rhuav tej timtswv thiab tej hwjchim uas kav thiab qhia lawv tshwm rau sawvdaws pom tab meeg thiab kov yeej lawv saum tus khaublig ntoo ntawd.
16Vim li no tsis txhob cia leejtwg txiav txim rau nej vim qhov kev noj kev haus thiab qhov uas ua tej kevcai thiab hwm lub hli xiab thiab hnub Xanpatau. 17Tej no tsuas yog tej uas yuav tshwm los tus duab xwb, tiamsis tus tseem yog Khetos. 18Tsis txhob cia leejtwg ua rau nej raug rau txim rau qhov uas xav kom nej ua txuj txo hwjchim thiab pe hawm tubtxib saum ntuj. Lawv ntshaw ua yog toog pom thiab khav theeb do do raws li tej uas lawv lub cev nqaij tawv xav. 19Lawv tsis tuav ruaj lub taubhau uas yug lub cev huvsi thiab ua kom tej leeg tej pob qej txha los txuas ua ke, lub cev thiaj loj hlob raws li Vajtswv pub.

Lub neej tshiab hauv Khetos

20Yog nej nrog Khetos tuag thiaj hla dhau tej hwjchim uas kav lub qab ntuj, ua cas nej tseem zoo li cov uas nyob hauv qab ntuj thiab ua raws li tej kevcai uas hais tias, 21“tsis txhob kov, tsis txhob sim, tsis txhob nphav”? 22Tej no huvsi yuav puam tsuaj rau thaum uas muab siv, thiab tsuas yog neeg tej lus qhia thiab neeg tej kab ke xwb. 23Saib yam li tej kab ke no muaj tswvyim, yog qhov uas yus pe hawm raws li yus lub siab xav thiab qhov uas txo hwjchim thiab qhov uas tsim txom yus lub cev, tiamsis tsis muaj qabhau tawm tsam lub cev nqaij tawv txojkev ntshaw.